「哦,不。」她又低聲說道。
她像夢遊似的,緩緩朝通往大廳的門口走去。她打開門,房子裏除了有人吹口哨之外就聽不到其他聲音了。
這曲調——
莫莉哆哆嗦嗦直往後退。她等了一兩分鍾,又朝熟悉的廚房裏望了望。是的,一切都井然有序地進行著。她又一次朝廚房的門走了過去。
梅特卡夫少校悄悄從後麵的樓梯走下來,在大廳裏待了一會兒。接著他打開了樓梯下麵的大櫥櫃,朝裏麵望去。一點聲響也沒有。周圍也沒人,正是他採取行動的絕佳時機……
書房裏,波伊爾太太有些氣憤地擰著廣播的旋鈕。
她一開始調到的頻道正討論著兒歌的起源和重要意義。她最不想聽的就是這個。她耐著性子又調,這次聽到一個優雅的聲音:「對於恐懼的心理一定要有徹底的了解。假如說你正孤身一人待在一個房間裏。身後的門突然開了——」
門真的開了。
波伊爾太太大吃一驚,飛快轉過身來。「哦,是你啊,」她鬆了一口氣,「這玩意兒裏麵的節目都太愚蠢了。要我說完全沒有什麽值得聽的!」
「我是不會花心思去聽的,波伊爾太太。」
波伊爾太太哼了一聲。「我還能幹什麽?」她問,「跟一個疑似殺人犯關在一所房子裏,不過一時半會兒我是不會相信那個誇張的故事——」
「您不相信嗎,波伊爾太太?」
「怎麽……你是什麽意思——」
一條雨衣上的腰帶纏住她的脖子,快得以至於她還沒反應過來是怎麽回事。廣播的旋鈕被調向音量放大的一邊。恐懼心理學講師的博學理論響徹整個房間,蓋過了波伊爾太太垂死掙紮所發出的聲音。
她並沒有發出太多聲響。
兇手幹這種事太專業了。
眾人都在廚房裏擠作一團。煤氣灶上煮著土豆的鍋裏正歡快地冒著氣泡。烤箱裏牛排腰子餅的香味異常濃鬱。
四個受了驚嚇的人麵麵相覷。第五個人,莫莉臉色慘白,渾身發抖,小口喝著第六個人——特洛特警長——硬塞給她的威士忌。
特洛特警長板著臉,怒氣沖沖地掃視著眾人。就在五分鍾前,他和其他人聽見莫莉的驚聲尖叫後趕忙跑到藏書室裏來。
「你發現她的時候,她才剛剛斷氣,戴維斯夫人,」他說,「你確定經過大廳時沒有看到什麽人或聽到什麽響動嗎?」
「有口哨聲,」莫莉有氣無力地說,「不過那是在這之前了。我記得……我不確定——我記得聽見了關門的聲音——很輕,從哪裏傳來……就在我……在我……走進藏書室的時候。」
「哪扇門?」
「我不知道。」
「再想想,戴維斯夫人——盡力回想一下——樓上還是樓下,是右還是左?」
「我不知道,我跟你說了,」莫莉大叫,「究竟有沒有聽到聲音我都不確定。」
「你能不能不要再逼她了?」賈爾斯氣憤地說,「沒看到她已經精疲力盡了嗎?」
「我在調查一起謀殺案,戴維斯先生,不好意思,戴維斯中校。」
「我已經不用戰時的頭銜了,警官。」
「確實,先生。」特洛特停頓一下,好像發現些許細微之處。「就像我所說的,我在調查一起謀殺案。直到現在誰都沒把這件事情當回事。波伊爾太太沒當回事。有些信息她拒絕向我透露。你們都對我有所隱瞞。這下好了,波伊爾太太死了。除非我們能查個水落石出,否則小心,有可能很快還會再發生一起謀殺。」
「再發生一起?無稽之談。為什麽?」
「因為,」特洛特警長嚴肅地說,「有三隻瞎老鼠。」
賈爾斯將信將疑地說:「它們會一隻一隻死去?但總得有什麽聯繫吧——我的意思是和那個案子有聯繫。」
「沒錯,肯定是有聯繫。」
「可為什麽是在這兒再發生一起命案?」
「因為筆記本上隻有兩個地址。在卡爾弗大街七十四號隻有一個人可能被殺。她已經死了。但是在蒙克斯維爾莊園,人就多了。」
「不可能,特洛特。不太可能這麽巧吧,涉及隆裏奇農場案的兩個人都恰好來到這裏。」
「在某種情況下不算是巧合。想想吧,戴維斯先生。」他轉身麵向其他人,「波伊爾太太遇害時你們的位置都跟我說過了。我要調查一下。雷恩先生,你是在房間裏聽到戴維斯夫人尖叫的?」
「是的,警官。」
「戴維斯先生,你是在樓上的臥室裏檢查電話分機來著?」
「是的。」賈爾斯說。
「帕拉維奇尼先生在客廳裏彈鋼琴。對了,沒人聽見你彈琴啊,帕拉維奇尼先生?」
「我彈得非常非常輕,警官,隻用一根手指頭。」
「彈的什麽曲子?」
「『三隻瞎老鼠』,警官。」他一笑,「和雷恩先生在樓上吹的口哨是同一首。每個人的腦袋裏都縈繞著這首曲子吧。」
「這首曲子真可怕。」莫莉說。
「電話線怎麽樣了?」梅特卡夫問,「是有人故意切斷的嗎?」
「是的,梅特卡夫少校。餐廳窗戶外麵的一段被人切斷了——就在戴維斯夫人尖叫時我剛好發現。」
「真瘋狂。兇手還指望著能僥倖逃走嗎?」克裏斯多夫尖聲叫道。
她像夢遊似的,緩緩朝通往大廳的門口走去。她打開門,房子裏除了有人吹口哨之外就聽不到其他聲音了。
這曲調——
莫莉哆哆嗦嗦直往後退。她等了一兩分鍾,又朝熟悉的廚房裏望了望。是的,一切都井然有序地進行著。她又一次朝廚房的門走了過去。
梅特卡夫少校悄悄從後麵的樓梯走下來,在大廳裏待了一會兒。接著他打開了樓梯下麵的大櫥櫃,朝裏麵望去。一點聲響也沒有。周圍也沒人,正是他採取行動的絕佳時機……
書房裏,波伊爾太太有些氣憤地擰著廣播的旋鈕。
她一開始調到的頻道正討論著兒歌的起源和重要意義。她最不想聽的就是這個。她耐著性子又調,這次聽到一個優雅的聲音:「對於恐懼的心理一定要有徹底的了解。假如說你正孤身一人待在一個房間裏。身後的門突然開了——」
門真的開了。
波伊爾太太大吃一驚,飛快轉過身來。「哦,是你啊,」她鬆了一口氣,「這玩意兒裏麵的節目都太愚蠢了。要我說完全沒有什麽值得聽的!」
「我是不會花心思去聽的,波伊爾太太。」
波伊爾太太哼了一聲。「我還能幹什麽?」她問,「跟一個疑似殺人犯關在一所房子裏,不過一時半會兒我是不會相信那個誇張的故事——」
「您不相信嗎,波伊爾太太?」
「怎麽……你是什麽意思——」
一條雨衣上的腰帶纏住她的脖子,快得以至於她還沒反應過來是怎麽回事。廣播的旋鈕被調向音量放大的一邊。恐懼心理學講師的博學理論響徹整個房間,蓋過了波伊爾太太垂死掙紮所發出的聲音。
她並沒有發出太多聲響。
兇手幹這種事太專業了。
眾人都在廚房裏擠作一團。煤氣灶上煮著土豆的鍋裏正歡快地冒著氣泡。烤箱裏牛排腰子餅的香味異常濃鬱。
四個受了驚嚇的人麵麵相覷。第五個人,莫莉臉色慘白,渾身發抖,小口喝著第六個人——特洛特警長——硬塞給她的威士忌。
特洛特警長板著臉,怒氣沖沖地掃視著眾人。就在五分鍾前,他和其他人聽見莫莉的驚聲尖叫後趕忙跑到藏書室裏來。
「你發現她的時候,她才剛剛斷氣,戴維斯夫人,」他說,「你確定經過大廳時沒有看到什麽人或聽到什麽響動嗎?」
「有口哨聲,」莫莉有氣無力地說,「不過那是在這之前了。我記得……我不確定——我記得聽見了關門的聲音——很輕,從哪裏傳來……就在我……在我……走進藏書室的時候。」
「哪扇門?」
「我不知道。」
「再想想,戴維斯夫人——盡力回想一下——樓上還是樓下,是右還是左?」
「我不知道,我跟你說了,」莫莉大叫,「究竟有沒有聽到聲音我都不確定。」
「你能不能不要再逼她了?」賈爾斯氣憤地說,「沒看到她已經精疲力盡了嗎?」
「我在調查一起謀殺案,戴維斯先生,不好意思,戴維斯中校。」
「我已經不用戰時的頭銜了,警官。」
「確實,先生。」特洛特停頓一下,好像發現些許細微之處。「就像我所說的,我在調查一起謀殺案。直到現在誰都沒把這件事情當回事。波伊爾太太沒當回事。有些信息她拒絕向我透露。你們都對我有所隱瞞。這下好了,波伊爾太太死了。除非我們能查個水落石出,否則小心,有可能很快還會再發生一起謀殺。」
「再發生一起?無稽之談。為什麽?」
「因為,」特洛特警長嚴肅地說,「有三隻瞎老鼠。」
賈爾斯將信將疑地說:「它們會一隻一隻死去?但總得有什麽聯繫吧——我的意思是和那個案子有聯繫。」
「沒錯,肯定是有聯繫。」
「可為什麽是在這兒再發生一起命案?」
「因為筆記本上隻有兩個地址。在卡爾弗大街七十四號隻有一個人可能被殺。她已經死了。但是在蒙克斯維爾莊園,人就多了。」
「不可能,特洛特。不太可能這麽巧吧,涉及隆裏奇農場案的兩個人都恰好來到這裏。」
「在某種情況下不算是巧合。想想吧,戴維斯先生。」他轉身麵向其他人,「波伊爾太太遇害時你們的位置都跟我說過了。我要調查一下。雷恩先生,你是在房間裏聽到戴維斯夫人尖叫的?」
「是的,警官。」
「戴維斯先生,你是在樓上的臥室裏檢查電話分機來著?」
「是的。」賈爾斯說。
「帕拉維奇尼先生在客廳裏彈鋼琴。對了,沒人聽見你彈琴啊,帕拉維奇尼先生?」
「我彈得非常非常輕,警官,隻用一根手指頭。」
「彈的什麽曲子?」
「『三隻瞎老鼠』,警官。」他一笑,「和雷恩先生在樓上吹的口哨是同一首。每個人的腦袋裏都縈繞著這首曲子吧。」
「這首曲子真可怕。」莫莉說。
「電話線怎麽樣了?」梅特卡夫問,「是有人故意切斷的嗎?」
「是的,梅特卡夫少校。餐廳窗戶外麵的一段被人切斷了——就在戴維斯夫人尖叫時我剛好發現。」
「真瘋狂。兇手還指望著能僥倖逃走嗎?」克裏斯多夫尖聲叫道。