“請原諒,”他說,“我就是等您提出這個問題。我還為此專門回憶了自己做過的事情。情況是這樣。我們分手的時間大概是10點半,我暫時……”
“請等一下,”我打斷了他的話,“您是說時間在10點半?”
“是的,大概是10點半。”
“好,請從頭說下去。能不能回憶一下,在9點半到10點半之間有哪些人留在餐廳裏?”
巴恩斯托克用修長的手拍拍腦門說:“好,好……這個問題要更複雜一些。因為當時我們忙著打牌……不過,在場的自然有摩西、老闆……摩西夫人還不時地跑來記分……布柳恩和奧拉弗在跳舞,後來,就看不到他們了,對不起,在這之前,摩西夫人同布柳恩跳過舞……然而您明白,我完全不能斷定這段時間……是9點半,還是10點……噢,想起來啦!掛鍾敲過10下的,當時我還看了看大廳,心想留下的人怎麽這樣少。音樂還在放著,大廳已經空了,隻有布柳恩和奧拉弗還在跳……您知道,這可能是我記憶中僅有的比較深刻的印象。”
“原來是這樣。”我說,“這期間老闆和摩西一次也沒有離開過牌桌,是吧?”
“沒有。”他肯定池說,“他們兩個簡直殺得難解難分。”
“就是說10點鍾大廳裏隻剩下布柳恩、奧拉弗和三個打脾的人,對不對?”
“肯定是這樣的。這一點我記得很清楚。”
“好。”我說,“現在回過頭來談您的情況。您是說,在大家都離開之後,您還在牌桌上坐了一會,繼續練習紙牌魔術……”
“練習紙牌魔術?完全有這個可能。有時候我做這些動作是下意識的。對,後來我決定抽雪茄了,於是回到自己的房間。我就坐在這張沙發上,開始打瞌睡。我好像是被什麽推醒過來的。我忽然想到10點鍾我答應過讓可憐的奧拉弗翻本。我看了表,準確的時間已記不清,但肯定是10點鍾剛過不久。我知道離約會的時間還不算遲,就拿了一迭鈔票和幾根雪茄,走出房門到走廊上。探長,我記得走廊上沒有人。我敲了敲奧拉弗的房門,裏麵沒有人應聲。我又敲了一下,還是沒有人。我才明白連奧拉弗本人都把翻本的事情忘了,他大概要做比翻本更有趣的事情。我就在他的門上留了一張您已經知道的字條。然後我老老實實地在這裏等他到11點,一邊就看著這一本書。我是在11點去睡覺的。還有一件有意思的事,探長。就在您和老闆從走廊走過來不久之前,有人敲過我的房門。我把門開了,但—個人也沒有。我又重新躺下來睡覺,然而已經睡不著了。”
“哦,我明白了。”我說,“就是說,您往門上貼字條之後,直到11點才去睡覺,而在這之前什麽重大的事件都沒有發生……既沒有任何響聲,也沒有任何人走動的聲音,是不是?”
“沒有。”他說,“什麽都沒有。”
“但是,您在什麽地方?是在這裏,還是在臥室?”
“是在這裏,我就坐在這張沙發上。”
“哦,”我說,“再提最後一個問題。昨天午飯之前您沒有同欣庫斯談過話,是不是?”
“同欣庫斯?……可這個人又矮又小氣……等一等,探長……還記得我們一起站在淋浴間外麵的事吧?當時欣庫斯正等得不耐煩,我就變了一個小魔術來安慰他……啊,對啦,我變的是冰糖!他當時都張惶得不知所指了……”
“在這以後您沒有同他談過話?”
“沒有,在我的記憶中沒有。”
“您有沒有上過屋頂?”
“上屋頂?沒有,絕對沒有。我從來不爬屋頂。”
我站起來說:“謝謝您,巴恩斯托克先生。您說的情況對調查很有幫助。我希望您明白,今後不要再搞新的騙局了……對,這樣就好。”
我向他道過晚安就出去找年輕人,但是我忽然看到走廊盡頭西蒙納那扇房門砰的一聲關上了。我立即轉身到他那邊去。
我沒有敲門就走了進去,西蒙納正跳著一隻腳脫自己的褲子。
“不用麻煩啦,西蒙納。”我苦著臉說,“反正您還沒有來得及把領帶摘掉。”
西蒙納軟癱無力地坐到床上,他瞪目結舌不知所措。我走進臥室,在他的麵前站住。我們都沒有出聲。他的頭在我的眼睛逼視下越來越向下聾拉著。
最後,他終於忍不住說,“隻有律師在場,我才說話。”他的聲音在發抖。
“去您的,西蒙納。”我說,“虧您還是物理學家。您要請律師幹嗎?”
他忽然抓住我的上衣下擺,把我從頭到腳看了一遍說,“您怎麽想由您,彼得,但是我向您發誓:我沒有殺她。”
我拖過身後的一把椅子坐了下來。
“您想,我為什麽要這樣做?”西蒙納激動地往下說,“因為殺人要有動機……任何人都不會這麽隨便就殺……當然,暴虐狂是有的,但他們是瘋子……更何況是這樣地野蠻,這樣地殘忍……我向您發誓!我抱住她的時候,她的身子已經完全涼了!”
“請等一下,”我打斷了他的話,“您是說時間在10點半?”
“是的,大概是10點半。”
“好,請從頭說下去。能不能回憶一下,在9點半到10點半之間有哪些人留在餐廳裏?”
巴恩斯托克用修長的手拍拍腦門說:“好,好……這個問題要更複雜一些。因為當時我們忙著打牌……不過,在場的自然有摩西、老闆……摩西夫人還不時地跑來記分……布柳恩和奧拉弗在跳舞,後來,就看不到他們了,對不起,在這之前,摩西夫人同布柳恩跳過舞……然而您明白,我完全不能斷定這段時間……是9點半,還是10點……噢,想起來啦!掛鍾敲過10下的,當時我還看了看大廳,心想留下的人怎麽這樣少。音樂還在放著,大廳已經空了,隻有布柳恩和奧拉弗還在跳……您知道,這可能是我記憶中僅有的比較深刻的印象。”
“原來是這樣。”我說,“這期間老闆和摩西一次也沒有離開過牌桌,是吧?”
“沒有。”他肯定池說,“他們兩個簡直殺得難解難分。”
“就是說10點鍾大廳裏隻剩下布柳恩、奧拉弗和三個打脾的人,對不對?”
“肯定是這樣的。這一點我記得很清楚。”
“好。”我說,“現在回過頭來談您的情況。您是說,在大家都離開之後,您還在牌桌上坐了一會,繼續練習紙牌魔術……”
“練習紙牌魔術?完全有這個可能。有時候我做這些動作是下意識的。對,後來我決定抽雪茄了,於是回到自己的房間。我就坐在這張沙發上,開始打瞌睡。我好像是被什麽推醒過來的。我忽然想到10點鍾我答應過讓可憐的奧拉弗翻本。我看了表,準確的時間已記不清,但肯定是10點鍾剛過不久。我知道離約會的時間還不算遲,就拿了一迭鈔票和幾根雪茄,走出房門到走廊上。探長,我記得走廊上沒有人。我敲了敲奧拉弗的房門,裏麵沒有人應聲。我又敲了一下,還是沒有人。我才明白連奧拉弗本人都把翻本的事情忘了,他大概要做比翻本更有趣的事情。我就在他的門上留了一張您已經知道的字條。然後我老老實實地在這裏等他到11點,一邊就看著這一本書。我是在11點去睡覺的。還有一件有意思的事,探長。就在您和老闆從走廊走過來不久之前,有人敲過我的房門。我把門開了,但—個人也沒有。我又重新躺下來睡覺,然而已經睡不著了。”
“哦,我明白了。”我說,“就是說,您往門上貼字條之後,直到11點才去睡覺,而在這之前什麽重大的事件都沒有發生……既沒有任何響聲,也沒有任何人走動的聲音,是不是?”
“沒有。”他說,“什麽都沒有。”
“但是,您在什麽地方?是在這裏,還是在臥室?”
“是在這裏,我就坐在這張沙發上。”
“哦,”我說,“再提最後一個問題。昨天午飯之前您沒有同欣庫斯談過話,是不是?”
“同欣庫斯?……可這個人又矮又小氣……等一等,探長……還記得我們一起站在淋浴間外麵的事吧?當時欣庫斯正等得不耐煩,我就變了一個小魔術來安慰他……啊,對啦,我變的是冰糖!他當時都張惶得不知所指了……”
“在這以後您沒有同他談過話?”
“沒有,在我的記憶中沒有。”
“您有沒有上過屋頂?”
“上屋頂?沒有,絕對沒有。我從來不爬屋頂。”
我站起來說:“謝謝您,巴恩斯托克先生。您說的情況對調查很有幫助。我希望您明白,今後不要再搞新的騙局了……對,這樣就好。”
我向他道過晚安就出去找年輕人,但是我忽然看到走廊盡頭西蒙納那扇房門砰的一聲關上了。我立即轉身到他那邊去。
我沒有敲門就走了進去,西蒙納正跳著一隻腳脫自己的褲子。
“不用麻煩啦,西蒙納。”我苦著臉說,“反正您還沒有來得及把領帶摘掉。”
西蒙納軟癱無力地坐到床上,他瞪目結舌不知所措。我走進臥室,在他的麵前站住。我們都沒有出聲。他的頭在我的眼睛逼視下越來越向下聾拉著。
最後,他終於忍不住說,“隻有律師在場,我才說話。”他的聲音在發抖。
“去您的,西蒙納。”我說,“虧您還是物理學家。您要請律師幹嗎?”
他忽然抓住我的上衣下擺,把我從頭到腳看了一遍說,“您怎麽想由您,彼得,但是我向您發誓:我沒有殺她。”
我拖過身後的一把椅子坐了下來。
“您想,我為什麽要這樣做?”西蒙納激動地往下說,“因為殺人要有動機……任何人都不會這麽隨便就殺……當然,暴虐狂是有的,但他們是瘋子……更何況是這樣地野蠻,這樣地殘忍……我向您發誓!我抱住她的時候,她的身子已經完全涼了!”