“班納特小姐,你們這塊糙地的那一頭,好象頗有幾分荒野的景色,倒很好看。我很想到那兒去逛逛,可否請你陪我一走?”
隻聽得她母親連忙大聲對她說:“你去吧,乖孩子,陪著夫人到各條小徑上去逛逛。我想,她一定會喜歡我們這個幽靜的小地方。”
伊莉莎白聽從了母親的話,先到自己房間裏去拿了一把陽傘,然後下樓來侍候這位貴客。兩人走過穿堂,咖苔琳夫人打開了那扇通到飯廳和客廳的門,稍稍打量了一下,說是這屋子還算過得去,然後繼續向前走。
她的馬車停在門口,伊莉莎白看見了車子裏麵坐著她的待女。兩人默默無聲地沿著一條通到小樹林的鵝卵石鋪道往前走。伊莉莎白隻覺得這個老婦人比往常更傲慢,更其令人討厭,因此拿定主張,決不先開口跟她說話。
她仔細瞧了一下老婦人的臉,不禁想道:“她哪一點地方象她姨侄?”
一走進小樹林,咖苔琳夫人便用這樣的方式跟她談話:
“班納特小姐,我這次上這兒來,你一定知道我是為了什麽原因。你心裏一定有數,你的良心一定會告訴你,我這次為什麽要來。”
伊莉莎白大為驚訝。
“夫人,你實在想錯了,我完全不明白你這次怎麽這樣看得起我們,會到這種地方來。”
夫人一聽此話,很是生氣:“班納特小姐,你要知道,我是決不肯讓人家來跟我開玩笑的。盡管你怎樣不老實,我可不是那樣。我是個有名的老實坦白的人,何況遇到現在這樁事,我當然更要老實坦白。兩天以前,我聽到一個極其驚人的消息。我聽說不光是你姐姐將要攀上一門高親,連你,伊莉莎白·班納特小姐,也快要攀上我的姨侄,我的親姨侄達西先生。雖然我明知這是無稽的流言,雖然我不會那樣看不起他,相信他真會有這種事情,我還是當機立斷,決定上這兒來一次,把我的意思說給你聽。”
伊莉莎白又是詫異,又是厭惡,滿臉漲得通紅。“我真奇怪,你既然認為不會有這種事情,何必還要自找麻煩,跑到這麽遠的地方來?請問你老人家究竟有何見教?”
“我一定要你立刻向大家去闢謠。”
伊莉莎白冷冷地說:“要是外界真有這種傳說,那麽你趕到浪搏恩來看我和我家裏人,反而會弄假成真。”
“要是真有這種傳說!你難道存心要假癡假呆不成?這不全是你自己拚命傳出去的嗎?難道你不知道這個消息已經鬧得滿城風雨了嗎?”
“我從來沒有聽見過。”
“你能不能說一聲這是毫無根據?”
“我並不冒充我也象你老人家一樣坦白。你盡管問好了,我可不想回答。”
“豈有此理!班納特小姐,我非要你說個明白不可。我姨侄向你求過婚沒有?”
“你老人家自己剛剛還說過,決不會有這種事情。”
“不應該有這種事情;隻要他還有頭腦,那就一定不會有這種事情。可是你千方百計地誘惑他,他也許會一時癡迷忘了他應該對得起自己,對得起家裏人。你可能已經把他迷住了。”
“即使我真的把他迷住了,我也決不會說給你聽。”
“班納特小姐,你知道我是誰嗎?你這種話真講得不成體統。我差不多是他最親近的長輩,我有權利過問他一切的切身大事。”
“你可沒有權利過問我的事,而且你這種態度也休想把我逼供出來。”
“好好兒聽我把話說明白。你好大膽子,妄想攀這門親,那是絕對不會成功……一輩子也不會成功的。達西先生早跟我的女兒訂過婚了。好吧,你還有什麽話要說?”
“隻有一句話要說……如果他當真如此,那你就沒有理由認為他會向我求婚。”
咖苔琳夫人遲疑了一會兒,然後回答道:
“他們的訂婚,跟一般情形兩樣。他們從小就配好了對,雙方的母親兩相情願。他們在搖籃裏的時候,我們就打算把他們配成一對;眼見他們小兩口子就要結婚,老姐妹倆的願望就要達到,卻忽然來了個出身卑賤、門戶低微的小妮子從中作梗,何況這個小妮子跟他家裏非親非眷!難道你絲毫也不顧全他親人的願望?絲毫也不顧全他跟德·包爾小姐默認的婚姻?難道你一點兒沒有分寸,一點兒也不知廉恥嗎?難道你沒有聽見我說過,他一生下來,就註定了要跟他表妹成親的嗎?”
“我以前確實聽到過。可是我管它做什麽?如果你沒有別的理由反對我跟你姨侄結婚,我也決不會因此卻步。你們姐妹倆費盡了心思籌劃這段婚姻,成功不成功可要看別人。如果達西先生既沒有責任跟他表妹結婚,也不願意跟她結婚,那他為什麽不能另外挑一個?要是他挑中了我,我又為什麽能答應他?”
“無論從麵子上講,從禮節規矩上講……不,從利害關係來講,都不允許這麽做。不錯,班納特小姐,確是為了你的利害關係著想。要是你有意跟大家都過不去,你就休想他家裏人或是他的親友們看得起你。凡是和他有關的人,都會斥責你,輕視你,厭惡你。你們的結合是一種恥辱;甚至我們連你的名字都不肯提起。”
“這倒真是大大的不幸,”伊莉莎白說。“可是做了達西先生的太太必然會享受到莫大的幸福,因此,歸根結底,完全用不到懊喪。”
“好一個不識好歹的小丫頭!我都會你害臊!今年春天我待你那麽殷勤,你就這樣報答我嗎?難道你也沒有一點兒感恩之心?讓我們坐下來詳談。你應該明白,班納特小姐,我既然上這兒來了,就非達到目的不可;誰也阻不住我。任何人玩什麽花巧,我都不會屈服。我從來不肯讓我自己失望。”
“那隻有更加使你自己難堪,可是對我毫無影響。”
“我說話不許人家插嘴!好好兒聽我說。我的女兒和我的姨侄是天造天設的一對。他們的母係都是高貴的出身,父係雖然沒有爵位,可也都是極有地位的名門世家。兩家都是豪富。兩家親戚都一致認為,他們倆係前生註定的姻緣;有誰能把他們拆散?你這樣一個小妮子,無論家世、親戚、財產,都談不上,難道光憑著你的癡心妄想,就可以把他們拆散嗎?這象什麽話!這真是太豈有此理!假如你腦子明白點,為你自己的利益想一想,你就不會忘你自己的出身啦。”
“我決不會為了要跟你姨侄結婚,就忘了我自己的出身。你姨侄是個紳士,我是紳士的女兒,我們正是旗鼓相當。”
“真說得對。你的確是個紳士的女兒。可是你媽是個什麽樣的人?你的姨父母和舅父母又是什麽樣的人?別以為我不知道他們底細。”
“不管我親戚是怎麽樣的人,”伊莉莎白說。“隻要你姨侄不計較,便與你毫不相幹。”
“慡慡快快告訴我,你究竟跟他訂婚了沒有?”
隻聽得她母親連忙大聲對她說:“你去吧,乖孩子,陪著夫人到各條小徑上去逛逛。我想,她一定會喜歡我們這個幽靜的小地方。”
伊莉莎白聽從了母親的話,先到自己房間裏去拿了一把陽傘,然後下樓來侍候這位貴客。兩人走過穿堂,咖苔琳夫人打開了那扇通到飯廳和客廳的門,稍稍打量了一下,說是這屋子還算過得去,然後繼續向前走。
她的馬車停在門口,伊莉莎白看見了車子裏麵坐著她的待女。兩人默默無聲地沿著一條通到小樹林的鵝卵石鋪道往前走。伊莉莎白隻覺得這個老婦人比往常更傲慢,更其令人討厭,因此拿定主張,決不先開口跟她說話。
她仔細瞧了一下老婦人的臉,不禁想道:“她哪一點地方象她姨侄?”
一走進小樹林,咖苔琳夫人便用這樣的方式跟她談話:
“班納特小姐,我這次上這兒來,你一定知道我是為了什麽原因。你心裏一定有數,你的良心一定會告訴你,我這次為什麽要來。”
伊莉莎白大為驚訝。
“夫人,你實在想錯了,我完全不明白你這次怎麽這樣看得起我們,會到這種地方來。”
夫人一聽此話,很是生氣:“班納特小姐,你要知道,我是決不肯讓人家來跟我開玩笑的。盡管你怎樣不老實,我可不是那樣。我是個有名的老實坦白的人,何況遇到現在這樁事,我當然更要老實坦白。兩天以前,我聽到一個極其驚人的消息。我聽說不光是你姐姐將要攀上一門高親,連你,伊莉莎白·班納特小姐,也快要攀上我的姨侄,我的親姨侄達西先生。雖然我明知這是無稽的流言,雖然我不會那樣看不起他,相信他真會有這種事情,我還是當機立斷,決定上這兒來一次,把我的意思說給你聽。”
伊莉莎白又是詫異,又是厭惡,滿臉漲得通紅。“我真奇怪,你既然認為不會有這種事情,何必還要自找麻煩,跑到這麽遠的地方來?請問你老人家究竟有何見教?”
“我一定要你立刻向大家去闢謠。”
伊莉莎白冷冷地說:“要是外界真有這種傳說,那麽你趕到浪搏恩來看我和我家裏人,反而會弄假成真。”
“要是真有這種傳說!你難道存心要假癡假呆不成?這不全是你自己拚命傳出去的嗎?難道你不知道這個消息已經鬧得滿城風雨了嗎?”
“我從來沒有聽見過。”
“你能不能說一聲這是毫無根據?”
“我並不冒充我也象你老人家一樣坦白。你盡管問好了,我可不想回答。”
“豈有此理!班納特小姐,我非要你說個明白不可。我姨侄向你求過婚沒有?”
“你老人家自己剛剛還說過,決不會有這種事情。”
“不應該有這種事情;隻要他還有頭腦,那就一定不會有這種事情。可是你千方百計地誘惑他,他也許會一時癡迷忘了他應該對得起自己,對得起家裏人。你可能已經把他迷住了。”
“即使我真的把他迷住了,我也決不會說給你聽。”
“班納特小姐,你知道我是誰嗎?你這種話真講得不成體統。我差不多是他最親近的長輩,我有權利過問他一切的切身大事。”
“你可沒有權利過問我的事,而且你這種態度也休想把我逼供出來。”
“好好兒聽我把話說明白。你好大膽子,妄想攀這門親,那是絕對不會成功……一輩子也不會成功的。達西先生早跟我的女兒訂過婚了。好吧,你還有什麽話要說?”
“隻有一句話要說……如果他當真如此,那你就沒有理由認為他會向我求婚。”
咖苔琳夫人遲疑了一會兒,然後回答道:
“他們的訂婚,跟一般情形兩樣。他們從小就配好了對,雙方的母親兩相情願。他們在搖籃裏的時候,我們就打算把他們配成一對;眼見他們小兩口子就要結婚,老姐妹倆的願望就要達到,卻忽然來了個出身卑賤、門戶低微的小妮子從中作梗,何況這個小妮子跟他家裏非親非眷!難道你絲毫也不顧全他親人的願望?絲毫也不顧全他跟德·包爾小姐默認的婚姻?難道你一點兒沒有分寸,一點兒也不知廉恥嗎?難道你沒有聽見我說過,他一生下來,就註定了要跟他表妹成親的嗎?”
“我以前確實聽到過。可是我管它做什麽?如果你沒有別的理由反對我跟你姨侄結婚,我也決不會因此卻步。你們姐妹倆費盡了心思籌劃這段婚姻,成功不成功可要看別人。如果達西先生既沒有責任跟他表妹結婚,也不願意跟她結婚,那他為什麽不能另外挑一個?要是他挑中了我,我又為什麽能答應他?”
“無論從麵子上講,從禮節規矩上講……不,從利害關係來講,都不允許這麽做。不錯,班納特小姐,確是為了你的利害關係著想。要是你有意跟大家都過不去,你就休想他家裏人或是他的親友們看得起你。凡是和他有關的人,都會斥責你,輕視你,厭惡你。你們的結合是一種恥辱;甚至我們連你的名字都不肯提起。”
“這倒真是大大的不幸,”伊莉莎白說。“可是做了達西先生的太太必然會享受到莫大的幸福,因此,歸根結底,完全用不到懊喪。”
“好一個不識好歹的小丫頭!我都會你害臊!今年春天我待你那麽殷勤,你就這樣報答我嗎?難道你也沒有一點兒感恩之心?讓我們坐下來詳談。你應該明白,班納特小姐,我既然上這兒來了,就非達到目的不可;誰也阻不住我。任何人玩什麽花巧,我都不會屈服。我從來不肯讓我自己失望。”
“那隻有更加使你自己難堪,可是對我毫無影響。”
“我說話不許人家插嘴!好好兒聽我說。我的女兒和我的姨侄是天造天設的一對。他們的母係都是高貴的出身,父係雖然沒有爵位,可也都是極有地位的名門世家。兩家都是豪富。兩家親戚都一致認為,他們倆係前生註定的姻緣;有誰能把他們拆散?你這樣一個小妮子,無論家世、親戚、財產,都談不上,難道光憑著你的癡心妄想,就可以把他們拆散嗎?這象什麽話!這真是太豈有此理!假如你腦子明白點,為你自己的利益想一想,你就不會忘你自己的出身啦。”
“我決不會為了要跟你姨侄結婚,就忘了我自己的出身。你姨侄是個紳士,我是紳士的女兒,我們正是旗鼓相當。”
“真說得對。你的確是個紳士的女兒。可是你媽是個什麽樣的人?你的姨父母和舅父母又是什麽樣的人?別以為我不知道他們底細。”
“不管我親戚是怎麽樣的人,”伊莉莎白說。“隻要你姨侄不計較,便與你毫不相幹。”
“慡慡快快告訴我,你究竟跟他訂婚了沒有?”