第40頁
牙醫謀殺案/過量死亡 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
現在形勢一觸即發了。
突然,為麵臨的人性的力量所壓倒,弗蘭克?卡特放棄了抵抗。
他嘶啞著嗓子說:“好吧,那麽——我告訴你。要是你現在騙了我,上帝會詛咒你的!我確實走了進去。我走到樓梯上去,想等到隻有他一個人的時候進去逮住他。我就等在那兒,莫利那層樓的上麵。這時一位先生走出來下樓去了——這是個胖子。我正決定過去——這時又有位先生從莫利的房間裏出來,也下樓去了。我知道自己得趕快。我走過去,沒敲門就溜進他的房間。我決心要跟他說個明白。胡說八道,挑撥我和我的姑娘的關係——該死的——”
他停住了。
“怎麽樣?”波洛問,他的聲音仍然是催人的——讓人沒法不服從——
“他正躺在那兒——已經死了。真的!我發誓是真的!就象庭審時他們說的那樣躺著。我簡直不敢相信。我彎腰去看。可他確實是死了!他的手冰涼,我還看見他頭上的槍眼周圍,血已經結成了痂——”
回想起這些,他的前額又滲出了冷汗。
“這時我發現自己陷入困境了。他們會說是我幹的。我隻碰過他的手和門把手,出門的時候我掏出手帕把兩麵都擦了,然後以最快的速度偷偷溜下樓。前廳裏一個人也沒有,我出來飛快地跑掉了。一點也不奇怪,我感到一片眩暈,直想吐。”
他停下來,驚恐的目光移向波洛。
“這就是實情。我發誓這就是實情,他已經死了。你得相信我。”
波洛站起來,說道——他的聲音疲倦而哀傷——“我相信你。”
他朝門口走去。
弗蘭克?卡特叫道:“他們要絞死我——要是他們知道我在那兒,肯定會絞死我的。”
波洛說:“說出了實情,你也就使自己免上絞架了。”
“我看不出來會這樣,他們會說——”
波洛打斷了他。
“你的敘述進一步證實了我認為是真相的東西。現在,後麵的事就盡可以交給我來辦了。”
他走了出去。
他一點也不高興。
六點四十五分,他到了巴恩斯先生在伊陵的家。他記得巴恩斯先生把這稱為一天中的好時光。
巴恩斯先生在花園裏忙碌著。
他象致歡迎詞似地說:“我們需要雨水啊,波洛先生——太需要了。”
他若有所思地看著客人,說:“您看上去氣色不太好啊,波洛先生。”
“有時候”,赫克爾?波洛說,“我不得不去做一些自己並不情願的事情。”
巴恩斯深有同感地點點頭。
他說:“我明白。”
赫克爾?波洛麵無表情地環視著小小的花圃裏整潔的布置。他小聲道:“這花園設計得挺好。一切都恰到好處。雖然小,卻很精緻。”
巴恩斯先生說:“當你隻有一片小地方的時候,就不得不好好利用它。因為你承受不起計劃上失誤帶來的損害。”
赫克爾?波洛點點頭。
巴恩斯先生接著說:“我看您是找到您的那個人了?”
“弗蘭克?卡特?”
“是的。說真的,我相當吃驚。”
“您就沒想到這事,比方說,是因私殺人嗎?”
“沒有。老實說我從沒這麽想過。一半是因為安伯裏奧茲,一半是因為阿裏斯泰爾?布倫特——我曾相信這是一件間諜和反間諜混雜的案子。”
“這就是我們第一次見麵時您闡述的觀點。”
“我知道。那時候我對此深信不疑。”
波洛緩緩地說:“可您錯了。”
“是的。快別揭我的傷疤了。問題是,人們總是按自己的經歷來作出判斷的。我跟那種事情打交道太多了。我覺得自己總是在什麽地方都看到它。”
波洛說:“您那時候觀察過玩鬼把戲的傢夥出牌吧?叫什麽來著——逼迫性牌張?”
“對,正是。”
“這兒就是這麽幹的。每次人們對莫利的死想到私人方麵的原因,嘿,說變就變!——逼迫性牌張就打到他麵前來了。安伯裏奧茲,阿裏斯泰爾?布倫特,這個國家不安定的政治狀況——”,他聳聳肩,“至於您,巴恩斯先生,您可比任何人都更遠地把我引入歧途。”
“噢,聽我說,波洛,我很抱歉。我以為真是那樣的。”
“您瞧,您以前所從事的工作使您更了解內情。所以您的話很起作用。”
“呃——我說的話我自己全都相信。這是我能提出的唯一辯解。”
他停下來,嘆了一口氣。
“始終是純粹的私人動機嗎?”
“完全如此。我費了很長時間才看出謀殺的原因——雖然我曾有過一次絕好的運氣。”
“是什麽?”
“一次談話中的零碎片段。說真的,這是一個極富啟發性的片段,要是那時我就能領悟到它的重大意義就好了。”
巴恩斯先生沉思著拿泥刀輕輕擦著鼻子。一小塊泥土粘在了鼻子的一側。
“您說得太隱晦了吧?”他友好地問波洛。
赫克爾?波洛聳聳肩。他說:“也許,我是在為您對我不夠坦誠而感到委屈呢。”
“我?”
“是的。”
“我親愛的夥計——我根本就沒想到過卡特有罪啊。我當時知道的是,莫利被殺前很久他就離開了。我想是不是雖然他說他已經走了,但現在他們發現他並沒走?”
波洛說:“卡特十二點二十六分的時候在那所房子裏。實際上他看見了兇手。”
“這麽說卡特沒有——”
“我告訴您了,卡特看見了兇手!”
巴恩斯先生說:“那——他認清楚他是誰了嗎?”
赫克爾?波洛緩緩地搖了搖頭。
第九章、一十七,一十八,有個姑娘在等他
第二天,波洛和他相熟的一位劇團代理人在一起度過了幾個小時。下午他去了牛津。此後又乘車到了鄉下——回來的時候已經很晚了。
出去之前,他就打了電話和阿裏斯泰爾?布倫特先生約好晚上見麵。
到達哥特樓時已是九點半了。
波洛被帶進書房,裏麵隻有阿裏斯泰爾?布倫特一個人。
握手時他用急切的詢問眼神看著來訪者。
他說:“怎麽樣?”
赫克爾?波洛慢慢地點了點頭。
布倫特既懷疑又欣賞地望著他。
“您找到她了?”
“是的,是的,我找到她了。”
他坐下來,嘆了一口氣。
阿裏斯泰爾?布倫特問:“您累了?”
突然,為麵臨的人性的力量所壓倒,弗蘭克?卡特放棄了抵抗。
他嘶啞著嗓子說:“好吧,那麽——我告訴你。要是你現在騙了我,上帝會詛咒你的!我確實走了進去。我走到樓梯上去,想等到隻有他一個人的時候進去逮住他。我就等在那兒,莫利那層樓的上麵。這時一位先生走出來下樓去了——這是個胖子。我正決定過去——這時又有位先生從莫利的房間裏出來,也下樓去了。我知道自己得趕快。我走過去,沒敲門就溜進他的房間。我決心要跟他說個明白。胡說八道,挑撥我和我的姑娘的關係——該死的——”
他停住了。
“怎麽樣?”波洛問,他的聲音仍然是催人的——讓人沒法不服從——
“他正躺在那兒——已經死了。真的!我發誓是真的!就象庭審時他們說的那樣躺著。我簡直不敢相信。我彎腰去看。可他確實是死了!他的手冰涼,我還看見他頭上的槍眼周圍,血已經結成了痂——”
回想起這些,他的前額又滲出了冷汗。
“這時我發現自己陷入困境了。他們會說是我幹的。我隻碰過他的手和門把手,出門的時候我掏出手帕把兩麵都擦了,然後以最快的速度偷偷溜下樓。前廳裏一個人也沒有,我出來飛快地跑掉了。一點也不奇怪,我感到一片眩暈,直想吐。”
他停下來,驚恐的目光移向波洛。
“這就是實情。我發誓這就是實情,他已經死了。你得相信我。”
波洛站起來,說道——他的聲音疲倦而哀傷——“我相信你。”
他朝門口走去。
弗蘭克?卡特叫道:“他們要絞死我——要是他們知道我在那兒,肯定會絞死我的。”
波洛說:“說出了實情,你也就使自己免上絞架了。”
“我看不出來會這樣,他們會說——”
波洛打斷了他。
“你的敘述進一步證實了我認為是真相的東西。現在,後麵的事就盡可以交給我來辦了。”
他走了出去。
他一點也不高興。
六點四十五分,他到了巴恩斯先生在伊陵的家。他記得巴恩斯先生把這稱為一天中的好時光。
巴恩斯先生在花園裏忙碌著。
他象致歡迎詞似地說:“我們需要雨水啊,波洛先生——太需要了。”
他若有所思地看著客人,說:“您看上去氣色不太好啊,波洛先生。”
“有時候”,赫克爾?波洛說,“我不得不去做一些自己並不情願的事情。”
巴恩斯深有同感地點點頭。
他說:“我明白。”
赫克爾?波洛麵無表情地環視著小小的花圃裏整潔的布置。他小聲道:“這花園設計得挺好。一切都恰到好處。雖然小,卻很精緻。”
巴恩斯先生說:“當你隻有一片小地方的時候,就不得不好好利用它。因為你承受不起計劃上失誤帶來的損害。”
赫克爾?波洛點點頭。
巴恩斯先生接著說:“我看您是找到您的那個人了?”
“弗蘭克?卡特?”
“是的。說真的,我相當吃驚。”
“您就沒想到這事,比方說,是因私殺人嗎?”
“沒有。老實說我從沒這麽想過。一半是因為安伯裏奧茲,一半是因為阿裏斯泰爾?布倫特——我曾相信這是一件間諜和反間諜混雜的案子。”
“這就是我們第一次見麵時您闡述的觀點。”
“我知道。那時候我對此深信不疑。”
波洛緩緩地說:“可您錯了。”
“是的。快別揭我的傷疤了。問題是,人們總是按自己的經歷來作出判斷的。我跟那種事情打交道太多了。我覺得自己總是在什麽地方都看到它。”
波洛說:“您那時候觀察過玩鬼把戲的傢夥出牌吧?叫什麽來著——逼迫性牌張?”
“對,正是。”
“這兒就是這麽幹的。每次人們對莫利的死想到私人方麵的原因,嘿,說變就變!——逼迫性牌張就打到他麵前來了。安伯裏奧茲,阿裏斯泰爾?布倫特,這個國家不安定的政治狀況——”,他聳聳肩,“至於您,巴恩斯先生,您可比任何人都更遠地把我引入歧途。”
“噢,聽我說,波洛,我很抱歉。我以為真是那樣的。”
“您瞧,您以前所從事的工作使您更了解內情。所以您的話很起作用。”
“呃——我說的話我自己全都相信。這是我能提出的唯一辯解。”
他停下來,嘆了一口氣。
“始終是純粹的私人動機嗎?”
“完全如此。我費了很長時間才看出謀殺的原因——雖然我曾有過一次絕好的運氣。”
“是什麽?”
“一次談話中的零碎片段。說真的,這是一個極富啟發性的片段,要是那時我就能領悟到它的重大意義就好了。”
巴恩斯先生沉思著拿泥刀輕輕擦著鼻子。一小塊泥土粘在了鼻子的一側。
“您說得太隱晦了吧?”他友好地問波洛。
赫克爾?波洛聳聳肩。他說:“也許,我是在為您對我不夠坦誠而感到委屈呢。”
“我?”
“是的。”
“我親愛的夥計——我根本就沒想到過卡特有罪啊。我當時知道的是,莫利被殺前很久他就離開了。我想是不是雖然他說他已經走了,但現在他們發現他並沒走?”
波洛說:“卡特十二點二十六分的時候在那所房子裏。實際上他看見了兇手。”
“這麽說卡特沒有——”
“我告訴您了,卡特看見了兇手!”
巴恩斯先生說:“那——他認清楚他是誰了嗎?”
赫克爾?波洛緩緩地搖了搖頭。
第九章、一十七,一十八,有個姑娘在等他
第二天,波洛和他相熟的一位劇團代理人在一起度過了幾個小時。下午他去了牛津。此後又乘車到了鄉下——回來的時候已經很晚了。
出去之前,他就打了電話和阿裏斯泰爾?布倫特先生約好晚上見麵。
到達哥特樓時已是九點半了。
波洛被帶進書房,裏麵隻有阿裏斯泰爾?布倫特一個人。
握手時他用急切的詢問眼神看著來訪者。
他說:“怎麽樣?”
赫克爾?波洛慢慢地點了點頭。
布倫特既懷疑又欣賞地望著他。
“您找到她了?”
“是的,是的,我找到她了。”
他坐下來,嘆了一口氣。
阿裏斯泰爾?布倫特問:“您累了?”