“算是知道,也可算不知道。常言道,父親的罪過往往落到孩子們身上。


    我不是那種好傳瞎話的人,一句話我也不再多說了。”


    波洛明智地感到該退回來轉向其他話題了。


    “還有個微妙的情況,但是我完全有把握信賴您的為人和生活經驗。”


    霍普金斯那熱情的麵孔泛起了滿意的微笑。


    “我指的是羅迪先生。我聽說,他被瑪麗迷住了。”


    “都神不守舍啦!”


    “是瑪麗引誘他這樣獻殷勤的嗎?”


    霍普金斯不滿意地回答道:


    “瑪麗的舉止是穩重的。誰也不能說她引誘了他。”


    “可是我認為,如果瑪麗不死的話,將來他們可能會結合的。”


    “可能。”霍普金斯承認道,“可是瑪麗不會操之過急的。她在這兒說過,在羅迪沒和埃莉諾解除婚約之前,他不應當向她表白愛情。當羅迪去倫敦找她時,她也是這樣說的。”


    波洛頗感興趣地問道:


    “您對羅迪是怎麽看的?比方說,他很喜歡他的嬸母嗎?嬸母病重時,他是否花費很多時間照料她了?”


    “您指的是在他嬸母第二次發病的時候?也就是她死的那天夜裏?依我看,他連嬸母的屋子都沒進去。”


    “是這樣?”


    霍普金斯急忙補充說道:


    “她沒叫他。再說我們也不知道她快要咽氣兒了。您知道,有好多男人都怕走進病人的屋子。這不是沒情沒義,隻是他們不願過於傷感。”


    然而波洛堅持說:


    “您有把握說羅迪先生在他嬸母臨終之前沒進屋嗎?他是不是,譬如說,正好您不在場的時候進去啦?”


    霍普金斯立刻惱怒起來。


    “我可從來沒有扔下患者不管過,波洛先生。”


    “請您多加原諒,我不是這個意思。我是想,您可能下過樓去燒開水或取什麽藥去了……”


    聽到波洛的道歉,霍普金斯態度緩和下來,她說:


    “我下樓隻是換暖水袋裏的水。這最多不過五分鍾左右。”


    “噢,那麽羅迪先生在這個時間就可能進屋去……好了,不談這些了。關於瑪麗,您再沒什麽可說的啦?”


    較長時間的沉默之後,霍普金斯回答說:


    “我什麽也不知道了。”


    “您確信這點嗎?”


    護士有些牛頭不對馬嘴地說道:


    “您不明白……我喜歡瑪麗。”


    “這就是您能對我說的一切?”


    “是的,就這些了——這是我說的最後一句話!”


    回目錄 上一章下一章


    出品:阿加莎·克裏斯蒂小說專區


    第四章


    在莊重的、身穿絲綢料緊身連衣裙的畢曉普太太麵前,波洛保持著一個無足輕重的外國人應當有的謙恭態度。可取得這位可敬太太的信任是件不容易的事。第一,她看不起所有的外國人;第二,她把給她介紹波洛的洛德醫生看得一文不值。她認為醫生是個不負責任的辱臭未幹的孩子和不講禮貌的風頭主義者。


    波洛在言談話語中,需要巧妙地暗示出他是著名的偵探,能夠出入於上流社會(畢曉普太太對上流社會欽慕得五體投地),其目的是使這位舊管家談及到他所感興趣的話題。其中之一就是關於埃莉諾。


    “我想,”波洛說,“韋爾曼太太生前就想安置好侄女吧?”


    畢曉普太太點一下頭說道:


    “當然啦,我的女主人對埃莉諾小姐與羅迪先生訂婚的事很高興。她一直希望他們能成親。他們倆也彼此相愛。”


    “可是婚約終究還是解除了。”


    畢曉普太太激動了,她粗聲大氣地說道:


    “這都怪隱藏在糙叢裏的那條毒蛇所施的詭計,波洛先生,是的,就是這麽回事。”


    波洛恰到好處地裝出一副震驚和好奇的樣子。畢曉普太太興致勃勃地繼續說:


    “在我們國家裏,按老規矩不應當說死人的壞話……可是這個姑娘……波洛先生……噢,這是個罕見的狐狸精。不管是誰她都能哄騙住,比方說霍普金斯護士,還有我那可憐的女主人。可憐的人哪,她的病情一天比一天惡化,而這個黃毛丫頭巧取了她的信任。我們的女主人把她視為掌上明珠,為她花什麽錢都捨得了。高貴的學校、去國外留學——這一切都是為了老傑勒德的女兒!可是,我敢向您擔保,這些並不合老傑勒德的口味。我告訴您吧,瑪麗手伸得太長了,伸的不是地方。”


    波洛點著頭,發出表示有同感的嗯嗯聲。


    “她多麽能在羅迪先生麵前賣弄風騷呀!所有的男人都是一路貨!貪圖妖媚,喜歡漂亮的臉蛋兒。要知道,她還有個特德呢,這是個值得尊敬的好小夥子。可是那怎麽行呢?我們這位高貴的小姐,配他不是太可惜了嘛!”


    輪到波洛說話了。


    “您講的事使我很感興趣,畢曉普太太,”波洛甜言蜜語地柔聲說道,“您有非凡的口才,幾句話就能準確地描述出一個人的性格,現在我的眼前清楚地浮現出了瑪麗的形象。真有趣兒,所有這一切怎樣結束呢?”


    “是呀!”畢曉普太太嘆息著說道,“我現在看明白了,我這位女主人故世了倒是件好事兒。不然,最後她可能把所有錢財一文不剩地留給瑪麗,而瑪麗正是要達到這個目的……謝天謝地,邪惡並非總能得逞,世間還有正義。”


    “是呀,”波洛說,“瑪麗死了,她死亡的情況,看來還沒弄清。”


    管家揮揮手說道:


    “唉,這些警察們盡出些時髦的點子!簡直不可想像。像埃莉諾這樣一個溫文爾雅、學識廣博的年輕小姐會毒死人?!咳,出事兒的那天早晨,縱然她不願意,我還是應當和她一起去h莊園就好啦。”


    “可是,”波洛恭敬地說道,“當時您可能有重要的事情。”


    “沒有,沒什麽特別的事兒。我隻是上墓地去了一趟。您明白嗎,為了表示我對韋爾曼太太的悼念,在她墳上放了一些鮮花。”


    波洛敬佩地看著她說道:


    “我敬佩您,畢曉普太太。多好哇,您對死者做到了一切,無可非議;我相信,每當羅迪先生想到他沒能與自己的嬸母訣別——雖然他不知道嬸母會這樣突然地離開人世——他總會感到內疚的。”


    “可是您錯了。”畢曉普太太立刻打斷了他的話,“羅迪先生去過她嬸母的房間。當時我恰好在樓梯口的小平台上站著。我聽見霍普金斯護士下樓去了,於是想到應當出來看看女主人是否需要什麽。您知道這些護士是什麽人……就在我走到樓梯口的小平台上時,羅迪先生進到他嬸母的房間去了。我不知道,韋爾曼太太是否認出了他,可是不管怎麽說,他是問心無愧的。”

章節目錄

閱讀記錄

柏棺/H莊園的一次午餐所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏柏棺/H莊園的一次午餐最新章節