“一個好心的女人,”瑪柏兒說,她用柔軟的聲音再大聲說:“一個非常好心的女人。會這麽輕易的嫁了一個壞傢夥。事實上,這樣的女人,是否她會有一半機會,嫁一名兇手。我仍然要思考。”她邊想著,邊把聲音放低了。“事實上,我幾乎可以肯定我救了她的命。但我並不認為,她會同意這觀點。她可能不甚喜歡我。利用她來打聽消息,會使得事情更困難。但仍舊值得一試。總比坐在此地幹等的好。”當拉菲爾寫那封信的時候,也許是在開她的玩笑?她常不是一個特別和善的人—而且非常不關心人們的感覺。
“無論如何,”瑪柏兒說,她瞥視一下時鍾,認為該上床睡了。“人們常常在入睡前,想出許多好主意。”“睡得好嗎?”秀蕾邊問,邊把早點盤子,放在瑪柏兒手肘的桌子上。
“我做了一個奇怪的夢。”瑪柏兒說。
“噩夢麽?”“不,不是,不是那樣的夢。我正在對什麽人說話,不是我很熟識的一個人。
隻是說著話。然後當我望著時,我看到的,卻完全不是我對著說話的那人,是另一個旁人。真怪。”“有點搞錯了。”秀蕾同情地說。
“不管它了,”瑪柏兒說:“替我叫印區吧,要他十一點半左右到此地。”印區是瑪柏兒過去用的一個人。原有的車主,老印區已去世了,現在由他的兒子“年輕的印區”繼承他的衣缽,他把這一家庭職業,轉變為車行,有兩輛過時的車子。
“不是要到倫敦去吧?”“不,我不是到倫敦去。也許我將在哈斯米用午餐。”“你到底在想些什麽呢?”秀蕾懷疑的望著她說。
“我希望我能裝得出碰巧遇見某個朋友的樣子來。”瑪柏兒說:“這真的不很容易,但我希望我能盡力做到。”到了十一點半,街車已在等著。瑪柏兒指示秀蕾說:“秀蕾,給我撥這一個號碼。好嗎?問問看,安德遜太太在不在家。如果她接的電話,就說勃洛尼先生要和她說話。說你是他的秘書。如果她出去,問她什麽時候回來。”“萬一她在,怎麽辦?”“那就問她一下,下星期的哪一天,她能抽空到倫敦勃洛尼先生的辦事處去會見他。等她告訴你時,謝謝她,掛斷電話。”“你想到的!為什麽全是這種事,為什麽你要我做呢?”“記憶力是令人奇怪的,”瑪柏兒說:“有時候一個人記得一個人聲音,即使過了一年沒聽到,仍能辨別得出呢。”“哦,你是說她不會知道我是誰,是嗎?”“正是。”瑪柏兒說:“這就是為什麽,我要你打電話的原因啊。”秀蕾替她打電話去,對方回答說安德遜太太外出購物了。不過,她會回家用午餐,下午在家。
“呃,這樣事情就容易多啦。”瑪柏兒說:“印區在不在?早啊!愛德華。”她對站在那裏的司機說。他真名字叫喬奇。“現在我要你到這地方去一趟。我想,不必花上一個半小時。”她開始這次的探險了。
第四章 依謝華爾透
安德遜太太步出超級市場,朝著她停車子的地方走過去。她在想,停車子一天天的困難了。她忽然撞到什麽人身上,一個腳步有點跛的年老女人,正朝著她走過來。
她陪了不是,對方驚呼了一聲。
“呃,真是的,這—這一定是華爾透太太,可不是麽?依謝華爾透?你不記得我啦。我是瑪柏兒。很久前,哦—哦,我們在西印度聖荷諾的一家旅館裏,曾碰過麵呢。到現在快有一年半啦!”“瑪柏兒小姐嗎?當然,是啊。真沒想到會遇見你!”“見到你真高興啊!我和幾個友人在附近午餐,我等一會回去時,必定會經過亞爾頓的。今天下午你在家嗎?我多麽喜歡和你痛快的談談呀!見到老朋友,真叫人高興。”“我也是。三點過後,我都有空。”就這樣約好了。
“老瑪柏兒,”安德遜太太微笑地自語著:“想不到能見到她。我還以為她早就死了呢。”瑪柏兒準三點,按響溫斯諾洛奇的門鈴。安德遜太太打開門,請她進去。
瑪柏兒坐在為她安排的一張椅子上,不安的顫動一下,當她慌張時,便常會這樣—無論如何,她好象真的有點慌張了。在這種情形下,是會引起別人做出錯誤的判斷,而這也正是她所希望發生的情形。
“見到你真高興,”她對安德遜太太說:“你知道,我認為上天處理世界上的事情,是多麽的奇妙!你希望再遇見的人們,真的又遇見了。日子過去了這麽久,我們能有這樣的巧遇真叫人意想不到。”“然後,”安德遜太太說:“人們說,狹路相逢,是嗎?‘“是啊,的確,我想那話有點意思。我是說,這似乎的確是個很廣大的世界,西印度離英國,有這麽一段漫長路程。呃,我是說,當然我可能在任何地方遇見你。在倫敦,或是在哈諾德。在火車站,或在汽車上。有這麽多可能。”“是啊,有這麽多可能。”安德遜太太說:“想不到就在此地我遇見你,因為你根本就不住在此地。是嗎?”“不,不,不是。不過你家離我住的聖瑪麗梅德不太遠。我個人估計,大約隻有二十五裏路遠。在鄉村的二十五裏路,對一個沒有車的人來說—當然我無法買得起車輛的,我不會駕駛車輛—就不能這麽說了。所以,一個人真的隻有在汽車路上,看到他的鄰人,要不然就是在村裏有街車的路上。”“你氣色好極啦。”安德遜太太說。
“我正要說,你氣色好極了呢。天啊!我不知道你就住在此地。”“才住沒多久,我結了婚。”“啊,我不知道。這多令人高興。我想,我一定是錯過了。我一向忽視了婚姻的啟事。”“哦,我結婚已有四五個月了,”她說:“我現在叫安德遜太太。”“安德遜太太,”瑪柏兒說:“是啊,我必須試著記牢。你先生呢?”她想,這問題有點不自然了,她沒問到她丈夫該多好。老處女們是以多問出了惡名的。
“他是個工程師,”安德遜太太說:“他經營建築和裝潢分社。他—”她在躊躇了。“比我年輕。”“好極啦,”瑪柏兒說:“哦,天啊,好極啦。這些日子,男人比女人更容易變老。我知道,這麽說是不禮貌的,不過確是真的。男人們要做更多的事情,擔心工作問題。然後他們得了高血壓,或是低血壓,或心髒病、胃癌。你知道,我們通常不用太擔心生活。我想,我們有頑強的個性。”“或許吧。”安德遜太太說。
她對瑪柏兒微笑,使瑪柏兒兩度安了心。上次她已見到過依謝,依謝樣子似乎很恨她。但現在呢,呃,或者她可能感到有點愉快了。她可能體會到,如果不是螞柏兒的話,她現在可能是在一處令人敬重的墓地石板下麵;而不是和安德遜先生,過這種被人認為是幸福的生活。
“無論如何,”瑪柏兒說,她瞥視一下時鍾,認為該上床睡了。“人們常常在入睡前,想出許多好主意。”“睡得好嗎?”秀蕾邊問,邊把早點盤子,放在瑪柏兒手肘的桌子上。
“我做了一個奇怪的夢。”瑪柏兒說。
“噩夢麽?”“不,不是,不是那樣的夢。我正在對什麽人說話,不是我很熟識的一個人。
隻是說著話。然後當我望著時,我看到的,卻完全不是我對著說話的那人,是另一個旁人。真怪。”“有點搞錯了。”秀蕾同情地說。
“不管它了,”瑪柏兒說:“替我叫印區吧,要他十一點半左右到此地。”印區是瑪柏兒過去用的一個人。原有的車主,老印區已去世了,現在由他的兒子“年輕的印區”繼承他的衣缽,他把這一家庭職業,轉變為車行,有兩輛過時的車子。
“不是要到倫敦去吧?”“不,我不是到倫敦去。也許我將在哈斯米用午餐。”“你到底在想些什麽呢?”秀蕾懷疑的望著她說。
“我希望我能裝得出碰巧遇見某個朋友的樣子來。”瑪柏兒說:“這真的不很容易,但我希望我能盡力做到。”到了十一點半,街車已在等著。瑪柏兒指示秀蕾說:“秀蕾,給我撥這一個號碼。好嗎?問問看,安德遜太太在不在家。如果她接的電話,就說勃洛尼先生要和她說話。說你是他的秘書。如果她出去,問她什麽時候回來。”“萬一她在,怎麽辦?”“那就問她一下,下星期的哪一天,她能抽空到倫敦勃洛尼先生的辦事處去會見他。等她告訴你時,謝謝她,掛斷電話。”“你想到的!為什麽全是這種事,為什麽你要我做呢?”“記憶力是令人奇怪的,”瑪柏兒說:“有時候一個人記得一個人聲音,即使過了一年沒聽到,仍能辨別得出呢。”“哦,你是說她不會知道我是誰,是嗎?”“正是。”瑪柏兒說:“這就是為什麽,我要你打電話的原因啊。”秀蕾替她打電話去,對方回答說安德遜太太外出購物了。不過,她會回家用午餐,下午在家。
“呃,這樣事情就容易多啦。”瑪柏兒說:“印區在不在?早啊!愛德華。”她對站在那裏的司機說。他真名字叫喬奇。“現在我要你到這地方去一趟。我想,不必花上一個半小時。”她開始這次的探險了。
第四章 依謝華爾透
安德遜太太步出超級市場,朝著她停車子的地方走過去。她在想,停車子一天天的困難了。她忽然撞到什麽人身上,一個腳步有點跛的年老女人,正朝著她走過來。
她陪了不是,對方驚呼了一聲。
“呃,真是的,這—這一定是華爾透太太,可不是麽?依謝華爾透?你不記得我啦。我是瑪柏兒。很久前,哦—哦,我們在西印度聖荷諾的一家旅館裏,曾碰過麵呢。到現在快有一年半啦!”“瑪柏兒小姐嗎?當然,是啊。真沒想到會遇見你!”“見到你真高興啊!我和幾個友人在附近午餐,我等一會回去時,必定會經過亞爾頓的。今天下午你在家嗎?我多麽喜歡和你痛快的談談呀!見到老朋友,真叫人高興。”“我也是。三點過後,我都有空。”就這樣約好了。
“老瑪柏兒,”安德遜太太微笑地自語著:“想不到能見到她。我還以為她早就死了呢。”瑪柏兒準三點,按響溫斯諾洛奇的門鈴。安德遜太太打開門,請她進去。
瑪柏兒坐在為她安排的一張椅子上,不安的顫動一下,當她慌張時,便常會這樣—無論如何,她好象真的有點慌張了。在這種情形下,是會引起別人做出錯誤的判斷,而這也正是她所希望發生的情形。
“見到你真高興,”她對安德遜太太說:“你知道,我認為上天處理世界上的事情,是多麽的奇妙!你希望再遇見的人們,真的又遇見了。日子過去了這麽久,我們能有這樣的巧遇真叫人意想不到。”“然後,”安德遜太太說:“人們說,狹路相逢,是嗎?‘“是啊,的確,我想那話有點意思。我是說,這似乎的確是個很廣大的世界,西印度離英國,有這麽一段漫長路程。呃,我是說,當然我可能在任何地方遇見你。在倫敦,或是在哈諾德。在火車站,或在汽車上。有這麽多可能。”“是啊,有這麽多可能。”安德遜太太說:“想不到就在此地我遇見你,因為你根本就不住在此地。是嗎?”“不,不,不是。不過你家離我住的聖瑪麗梅德不太遠。我個人估計,大約隻有二十五裏路遠。在鄉村的二十五裏路,對一個沒有車的人來說—當然我無法買得起車輛的,我不會駕駛車輛—就不能這麽說了。所以,一個人真的隻有在汽車路上,看到他的鄰人,要不然就是在村裏有街車的路上。”“你氣色好極啦。”安德遜太太說。
“我正要說,你氣色好極了呢。天啊!我不知道你就住在此地。”“才住沒多久,我結了婚。”“啊,我不知道。這多令人高興。我想,我一定是錯過了。我一向忽視了婚姻的啟事。”“哦,我結婚已有四五個月了,”她說:“我現在叫安德遜太太。”“安德遜太太,”瑪柏兒說:“是啊,我必須試著記牢。你先生呢?”她想,這問題有點不自然了,她沒問到她丈夫該多好。老處女們是以多問出了惡名的。
“他是個工程師,”安德遜太太說:“他經營建築和裝潢分社。他—”她在躊躇了。“比我年輕。”“好極啦,”瑪柏兒說:“哦,天啊,好極啦。這些日子,男人比女人更容易變老。我知道,這麽說是不禮貌的,不過確是真的。男人們要做更多的事情,擔心工作問題。然後他們得了高血壓,或是低血壓,或心髒病、胃癌。你知道,我們通常不用太擔心生活。我想,我們有頑強的個性。”“或許吧。”安德遜太太說。
她對瑪柏兒微笑,使瑪柏兒兩度安了心。上次她已見到過依謝,依謝樣子似乎很恨她。但現在呢,呃,或者她可能感到有點愉快了。她可能體會到,如果不是螞柏兒的話,她現在可能是在一處令人敬重的墓地石板下麵;而不是和安德遜先生,過這種被人認為是幸福的生活。