“我希望幫得上忙,”我有點不自在地說。
她點點頭。
“我們是需要點幫忙。這裏到處都是警察。隨時隨地突然間就冒出來。有一些我不喜歡。進過高等學校的男孩不應該當警察。那天看到摩娜·金諾的孩子在指揮交通。讓人不知道該怎麽說才好!”
她轉向蘇菲亞:
“蘭妮在找你,蘇菲亞。她要你打電話叫魚。”
“真麻煩你了,”蘇菲亞說。“我這就打電話叫去。”
她敏捷地走向屋子去。哈薇蘭小姐轉身慢慢朝著相同的方向走去。我跟在她一旁。
“不知道我們要是沒有蘭妮那該怎麽辦,”哈薇蘭小姐說。“幾乎家家戶戶都有個象蘭妮一樣的人。她們過來洗燙衣服,做飯燒菜,料理家事。忠實。我自己挑上她的--幾年前。”
她俯身,惡狠狠地拔起一團糾纏的綠糙。
“可惡的東西——野生旋花糙!最壞的野糙!糾纏蔓延,悶得花木透不過氣來——而你又無法妥善把它們處理掉,在地底下到處蔓延生根。”
她惡狠狠地把那一把綠色的東西丟在地上,用腳後跟踐踏著。
“這是件糟糕的事,查理·海華,”她說。她望向屋子。
“警方的想法怎麽樣?我想我不應該問你這個。想到亞瑞士泰德被人毒害好象怪怪的。講到那件事,想到他死了好像古裏古怪的。我從不喜歡他--從來就不!但是我不習慣想到他死了……讓這屋子顯得這麽--空蕩。”
我什麽都沒說。照她的語氣聽來,艾迪絲·哈薇蘭似乎是在回想的情緒當中。
“今天早上正在想--我住在這裏很長的一段時間了。四十多年了。我姐姐去世就來這裏。他要我來。七個孩子——最小的才一歲……不能眼看著他們由一個拉丁人帶大,我能嗎?一項叫人無法忍受的婚姻結合,當然。我一直覺得瑪西亞一定是——呃——中了邪。醜陋庸俗的矮小外國人!他不幹涉我——憑良心說。保姆、管家、學校,全由我一手包辦、聘請、挑選,還有適當的有益健康的幼兒食品--不是他常吃的那些怪味道的米飯。”
“從那時候開始你就一直住在這裏?”我喃喃說道。
“是的。有點奇怪……我想,我可能早已離開,當孩子們都長大,嫁的嫁,娶的娶……我想,我是對花園產生了興趣,真的。後來,菲力浦來了。要是一個男人娶了個女演員,他就無法享有任何家庭生活。不知道女演員為什麽要有孩子。孩子剛一生下來,她們就匆匆忙忙走得遠遠的,到愛丁堡或是什麽地方的戲院去上台演戲。菲力浦做了件明智的事--連人帶書一起搬來這裏。”
“暮力浦·裏奧奈茲從事什麽工作?”
“寫書。想不出為什麽。沒有人想要去讀它們。全都是一些有關晦澀歷史細節的書。你聽都沒聽說過吧?”
我承認。
“太有錢了,他就是這樣,”哈薇蘭小姐說。“大部分人都得賺錢過日子,哪有他那種閑工夫。”
“他的書不賺錢?”
“當然不。據說他是探討某一時期歷史的偉大權威人士。不過他不需要靠寫書賺錢--亞瑞士泰德給了他大約十萬英鎊--相當令人驚嘆的一筆數目!為了逃避遺產稅!亞瑞士泰德讓他們全都在經濟上各自獨立。羅傑經營聯合筵席包辦事業--蘇菲亞則有一份非常可觀的津貼。給孩子的錢都存在信託基金會裏。”
“這麽說沒有人能因為他死而特別得到什麽?”
她以怪異的眼光瞄了我一眼。
“不,他們是能得到什麽。他們都能得到更多的錢。不過反正隻要他們開口要,也許就能得到。”
“你有沒有任何看法,是誰毒害了他,哈薇蘭小姐?”
她頗具特色地回答:
“沒有,我真的不知道。這個我非常困擾不安!想到有個毒害自己親人的兇手在屋子裏逍遙可不是什麽好受的事。
我想警方會盯牢可憐的布蘭達。”
“你不認為他們這樣做是正確的?”
“我完全說不上來。在我看來,她一向是個特別愚蠢、庸俗的年輕女人--有點刻板守舊。不是我觀念中的下毒者。
然而,畢竟如果一個二十四歲的年輕女人嫁給了一個近八十歲的男人,顯然她嫁的是他的錢而不是他的人。照一般正常的現象來看,她可能期望不久成為一個富孀。不過亞瑞土泰德是個特別堅韌的老人。他的糖尿病並沒有惡化。他真的看起來象是個會活到一百歲的人。我想她等得不耐煩了……”“要真是這樣,”我停下來沒再說下去。
“要真是這樣,”哈薇蘭小姐敏捷地說,“那就多少比較好些。當然啦,是會引起公眾非議。不過,她畢竟不是家族分子之一。”
“你沒有其他的想法?”我問道。
“我該有其他什麽想法?”
我懷疑。我懷疑在那破舊的毛氈帽底下的腦子裏,不隻想著這些。
在這心血來cháo,幾乎不相連貫的話語之後,我想,有一顆非常精明的腦袋正在運作著。一時之間,我甚至懷疑是否哈薇蘭小姐毒死了亞瑞士泰德·裏奧奈茲……看來這似乎不是個不可能的想法。在我腦海深處,是她狠狠用腳後跟把野生旋花糙蹂進土裏的樣子。
我想起了蘇菲亞用過的字眼。冷酷。
我偷偷從旁瞄了艾迪絲·哈薇蘭一眼。
隻要有個足夠的好理由……但是到底什麽對艾絲·哈薇蘭來說是個足夠的好理由?要回答這個問題,我得多了解她一些。
阿加莎·克裏斯蒂 著
第6章
前門敞開著。我們穿過前門,進入有點大得驚人的大廳。廳裏布置嚴謹--精漆黑橡木和閃閃發光的銅器。在大廳裏頭通常會出現樓梯的地方,是一麵有著一道門的嵌板白牆。
“我姐夫住的地方,”哈薇蘭小姐說。“一樓是菲力浦和瑪格達住的。”
我們穿過左邊一條通道,進入一間大客廳。淺藍色的嵌板牆,厚厚的綿緞麵家具,每一張桌子上和每一麵牆上都擺滿、掛滿了演員、舞者、舞台場景設計的照片和畫像。一幅狄加斯畫的“芭蕾舞者”掛在壁爐上方牆麵。大量擺設花朵,大朵大朵的茶色ju和大瓶的各色康乃馨。
“我想,”哈薇蘭小姐說,“你想見菲力浦吧?”
我想見菲力浦嗎?我不知道。我所想的隻是要見蘇菲亞。這我已經做到了。她極為贊同我老爹的計劃--但是她現在已經退場,想必正在什麽地方打著電話叫魚,沒有指點我如何繼續進行。我該如何跟菲力浦·裏奧奈茲接觸,是以一個急於娶他女兒的年輕人身份,或是以一個路過順便拜訪的朋友身份,(當然不會在這個時候來吧!”)或是以一個警方有關人員的身份?
她點點頭。
“我們是需要點幫忙。這裏到處都是警察。隨時隨地突然間就冒出來。有一些我不喜歡。進過高等學校的男孩不應該當警察。那天看到摩娜·金諾的孩子在指揮交通。讓人不知道該怎麽說才好!”
她轉向蘇菲亞:
“蘭妮在找你,蘇菲亞。她要你打電話叫魚。”
“真麻煩你了,”蘇菲亞說。“我這就打電話叫去。”
她敏捷地走向屋子去。哈薇蘭小姐轉身慢慢朝著相同的方向走去。我跟在她一旁。
“不知道我們要是沒有蘭妮那該怎麽辦,”哈薇蘭小姐說。“幾乎家家戶戶都有個象蘭妮一樣的人。她們過來洗燙衣服,做飯燒菜,料理家事。忠實。我自己挑上她的--幾年前。”
她俯身,惡狠狠地拔起一團糾纏的綠糙。
“可惡的東西——野生旋花糙!最壞的野糙!糾纏蔓延,悶得花木透不過氣來——而你又無法妥善把它們處理掉,在地底下到處蔓延生根。”
她惡狠狠地把那一把綠色的東西丟在地上,用腳後跟踐踏著。
“這是件糟糕的事,查理·海華,”她說。她望向屋子。
“警方的想法怎麽樣?我想我不應該問你這個。想到亞瑞士泰德被人毒害好象怪怪的。講到那件事,想到他死了好像古裏古怪的。我從不喜歡他--從來就不!但是我不習慣想到他死了……讓這屋子顯得這麽--空蕩。”
我什麽都沒說。照她的語氣聽來,艾迪絲·哈薇蘭似乎是在回想的情緒當中。
“今天早上正在想--我住在這裏很長的一段時間了。四十多年了。我姐姐去世就來這裏。他要我來。七個孩子——最小的才一歲……不能眼看著他們由一個拉丁人帶大,我能嗎?一項叫人無法忍受的婚姻結合,當然。我一直覺得瑪西亞一定是——呃——中了邪。醜陋庸俗的矮小外國人!他不幹涉我——憑良心說。保姆、管家、學校,全由我一手包辦、聘請、挑選,還有適當的有益健康的幼兒食品--不是他常吃的那些怪味道的米飯。”
“從那時候開始你就一直住在這裏?”我喃喃說道。
“是的。有點奇怪……我想,我可能早已離開,當孩子們都長大,嫁的嫁,娶的娶……我想,我是對花園產生了興趣,真的。後來,菲力浦來了。要是一個男人娶了個女演員,他就無法享有任何家庭生活。不知道女演員為什麽要有孩子。孩子剛一生下來,她們就匆匆忙忙走得遠遠的,到愛丁堡或是什麽地方的戲院去上台演戲。菲力浦做了件明智的事--連人帶書一起搬來這裏。”
“暮力浦·裏奧奈茲從事什麽工作?”
“寫書。想不出為什麽。沒有人想要去讀它們。全都是一些有關晦澀歷史細節的書。你聽都沒聽說過吧?”
我承認。
“太有錢了,他就是這樣,”哈薇蘭小姐說。“大部分人都得賺錢過日子,哪有他那種閑工夫。”
“他的書不賺錢?”
“當然不。據說他是探討某一時期歷史的偉大權威人士。不過他不需要靠寫書賺錢--亞瑞士泰德給了他大約十萬英鎊--相當令人驚嘆的一筆數目!為了逃避遺產稅!亞瑞士泰德讓他們全都在經濟上各自獨立。羅傑經營聯合筵席包辦事業--蘇菲亞則有一份非常可觀的津貼。給孩子的錢都存在信託基金會裏。”
“這麽說沒有人能因為他死而特別得到什麽?”
她以怪異的眼光瞄了我一眼。
“不,他們是能得到什麽。他們都能得到更多的錢。不過反正隻要他們開口要,也許就能得到。”
“你有沒有任何看法,是誰毒害了他,哈薇蘭小姐?”
她頗具特色地回答:
“沒有,我真的不知道。這個我非常困擾不安!想到有個毒害自己親人的兇手在屋子裏逍遙可不是什麽好受的事。
我想警方會盯牢可憐的布蘭達。”
“你不認為他們這樣做是正確的?”
“我完全說不上來。在我看來,她一向是個特別愚蠢、庸俗的年輕女人--有點刻板守舊。不是我觀念中的下毒者。
然而,畢竟如果一個二十四歲的年輕女人嫁給了一個近八十歲的男人,顯然她嫁的是他的錢而不是他的人。照一般正常的現象來看,她可能期望不久成為一個富孀。不過亞瑞土泰德是個特別堅韌的老人。他的糖尿病並沒有惡化。他真的看起來象是個會活到一百歲的人。我想她等得不耐煩了……”“要真是這樣,”我停下來沒再說下去。
“要真是這樣,”哈薇蘭小姐敏捷地說,“那就多少比較好些。當然啦,是會引起公眾非議。不過,她畢竟不是家族分子之一。”
“你沒有其他的想法?”我問道。
“我該有其他什麽想法?”
我懷疑。我懷疑在那破舊的毛氈帽底下的腦子裏,不隻想著這些。
在這心血來cháo,幾乎不相連貫的話語之後,我想,有一顆非常精明的腦袋正在運作著。一時之間,我甚至懷疑是否哈薇蘭小姐毒死了亞瑞士泰德·裏奧奈茲……看來這似乎不是個不可能的想法。在我腦海深處,是她狠狠用腳後跟把野生旋花糙蹂進土裏的樣子。
我想起了蘇菲亞用過的字眼。冷酷。
我偷偷從旁瞄了艾迪絲·哈薇蘭一眼。
隻要有個足夠的好理由……但是到底什麽對艾絲·哈薇蘭來說是個足夠的好理由?要回答這個問題,我得多了解她一些。
阿加莎·克裏斯蒂 著
第6章
前門敞開著。我們穿過前門,進入有點大得驚人的大廳。廳裏布置嚴謹--精漆黑橡木和閃閃發光的銅器。在大廳裏頭通常會出現樓梯的地方,是一麵有著一道門的嵌板白牆。
“我姐夫住的地方,”哈薇蘭小姐說。“一樓是菲力浦和瑪格達住的。”
我們穿過左邊一條通道,進入一間大客廳。淺藍色的嵌板牆,厚厚的綿緞麵家具,每一張桌子上和每一麵牆上都擺滿、掛滿了演員、舞者、舞台場景設計的照片和畫像。一幅狄加斯畫的“芭蕾舞者”掛在壁爐上方牆麵。大量擺設花朵,大朵大朵的茶色ju和大瓶的各色康乃馨。
“我想,”哈薇蘭小姐說,“你想見菲力浦吧?”
我想見菲力浦嗎?我不知道。我所想的隻是要見蘇菲亞。這我已經做到了。她極為贊同我老爹的計劃--但是她現在已經退場,想必正在什麽地方打著電話叫魚,沒有指點我如何繼續進行。我該如何跟菲力浦·裏奧奈茲接觸,是以一個急於娶他女兒的年輕人身份,或是以一個路過順便拜訪的朋友身份,(當然不會在這個時候來吧!”)或是以一個警方有關人員的身份?