“是的,這似乎是明顯的事。屋子裏多的是胰島素?”
“噢,是的,滿滿未用過的和用過的空瓶子。而且如果是她幹的,醫生十之八九不會瞧出破綻。伊色林中毒而死的人很少在遺體上顯出異狀。不過因為他檢查胰島素(看看是不是藥劑強度不對或什麽的),因此,當然啦,他很快就發現不是胰島素。”
“因此,”我深思地說,“看來裏奧奈茲太太要不是非常笨--就是可能非常聰明。”
“你的意思是——”
“她可能料定你會認為沒有人會那樣傻。其他的呢?有沒有任何其他的--涉嫌人?”
老爹平靜地說:
“實際上屋子裏任何一個人都可能下手。那裏經常存有不少胰島素--至少足夠兩個星期的用量。其中一小瓶可能被人動了手腳,然後再放回去,知道時候一到就會被用上。”
“而且任何人多多少少都可以接近那些藥瓶?”
“它們並沒有上鎖。它們都擺在他住的那一部分房子浴室藥櫥架子上。整幢房子裏的人都來去自如。”
“有沒有任何強烈的動機?”
我父親嘆了口氣。
“我親愛的查理,亞瑞士泰德·裏奧奈茲可是個大富翁!不錯,他是已經把很多錢分給了他的家人,但是可能有某一個人想多得到一些。”
“但是還想要的是目前的遺孀。她的那位年輕人有錢嗎?”
“沒有。窮得要命。”
我的腦子裏突然有什麽一閃。我想起了蘇菲亞引述的童謠。我突然記起了整首童謠:一個歪歪扭扭的人他走了歪歪扭扭的一哩路他在一扇歪歪扭扭的木門邊發現了一張歪歪扭扭的六便土紙幣他養了一隻歪歪扭扭的小貓它抓到了一隻歪歪扭扭的小老鼠而他們全都住在一棟扭扭歪歪的小屋我對泰文勒說:“她怎麽引起你的注意--裏奧奈茲太太?你認為她怎麽樣?”
他慢吞吞地回答:
“這難說--非常難說。她不容易讓人了解。非常安靜——因此你不知道她心裏在想些什麽。但是她喜歡過好日子——這一點我發誓絕對錯不了。你知道,她讓我想到一隻貓,一隻養尊處優的大懶貓……並非我對貓有什麽不滿。貓並沒什麽不好……”他噓了一口氣。
“我們需要的,”他說,“是證據。”
是的,我想,我們都需要裏奧奈茲太太毒死了她丈夫的證據。蘇菲亞需要,我需要,而且泰文勒督察長也需要。
然後一切都會是美好的!
但是,蘇菲亞不確定,我不確定,而且我認為泰文勒督察長也不確定……
阿加莎·克裏斯蒂 著
第4章
第二天,我跟泰文勒一道去“山形牆三連屋”。
我的身份奇特。最起碼來說,就相當不正統。不過我老爹從來辦事就不怎麽正統。
我還是有點沾得上邊的身分。在大戰初期,我曾跟蘇格蘭警場的特勤組一起工作過。
當然。這是全然不同的一回事--不過我早期的表現給了我某些官方的身分,可以這麽說。
我父親說:
“如果我們想要解決這個案子,就必須取得一些內部的消息。我們必須了解那幢屋子裏的每一個人。我們必須從內部去了解他們--而不是從外頭。你是能為我們取得內幕消息的人。”
我可不喜歡這樣。我把菸蒂往壁爐一丟說:“我是個警方的間諜?是不是這樣?要我去從我所愛而她既愛我又信任我(至少我相信她是如此)的蘇菲亞身上去套取內幕消息。”
老爹開始顯得相當憤慨。他厲聲說:
“看在老天的分上,不要採取這麽庸俗的眼光。不要說別的,你總不相信你的年輕女人謀殺了她祖父吧?”
“當然不。這簡直荒謬極了。”
“好--我們也不相信。她離開了一些年,她一向跟他處得非常好。她有份非常可觀的收入,而且我該說,他會很高興聽到她跟你訂情的消息,而且或許會為她準備一份大方的嫁妝。我們不懷疑她。我們為什麽要懷疑她?不過有一點你可以相當確定,如果這件事情沒有澄清,那個女孩是不會嫁給你的。從你所告訴我的,我相當確信。還有,記住我的話,這是件也許永遠無法澄清的罪案。我們可以合理確信那個太太和她的年輕人可能共謀--但是要證明這是事實可就是另一回事。甚至到目前為止,這個案子還到不了檢察官那裏。除非我們找到確切對她不利的證據,一切都將永遠存疑。這你是了解的,不是嗎?”
是的,我是了解。
老爹平靜地說:
“為什麽不照實跟她談談?”
“你是說——問蘇菲亞我是否——”我停了下來。
“是的,是的……我並不是要你秘密進行而不告訴那女孩你想幹什麽。跟她談談,看她說些什麽?”
因此,第二天我就跟泰文勒督察長和藍姆巡佐一道驅車前往斯文裏。
在高爾夫球場過去一點的地方,我們的車子轉進一條通道,我想戰前這條通道上一定設有兩扇大鐵門。大鐵門在戰時出於愛國心被捐贈出去了或是被強行徵用了。我們沿著一條兩旁都是石南花叢的彎麴車道前進,來到屋前的碎石回車道上。
真是不可思議!我懷疑這幢屋子為什麽叫做“山形牆三連屋”。叫做“十一山形牆”還比較恰當些!奇怪的是它有一種怪異的扭曲感--我想我知道為什麽。實際上它是一幢鄉間小別墅型的建築;一幢不成比率的小別墅。就好象透過巨型放大鏡看到的鄉間別墅。那歪斜的橫樑,那木頭骨架,那山形牆——一幢象夜色下的蘑菇一般的畸形小屋!
然而,我想到了。它是一個希臘餐飲界大亨觀念中的英國式建築。它被刻意蓋成是一個英國人的家——蓋得象一座城堡一樣大小!我不知道第一任裏奧奈茲太太對它有什麽感想。我想,他根本沒跟她磋商過或是告訴她蓋這幢房子的計劃。很可能它是她的異國丈夫要給她的一個小小驚喜。我不知道她看到後究竟是感到毛骨悚然或是微笑置之。
顯然她相當快樂地在那屋子裏生活過。
“有點勢不可當,不是嗎?”泰文勒督察長說。“當然那老紳士對它指望不少--把它建成三幢分離的房子,可以這麽說,各自有廚房等等設備。內部一切都是最好的,打點得就象豪華飯店一般。”
蘇菲亞從前門出來。她沒戴帽子,穿著一件綠襯衫和一條軟呢斜紋裙。
她看到我,一下呆立在那裏。
“你?”她叫了起來。
我說:
“蘇菲亞,我必須跟你談談。去什麽地方方便?”
有一陣子,我以為她會提出異議,後來她一轉身說:“這邊來。”
我們越過糙坪。從那裏可以看到斯文裏的第一座高爾夫球場--再過去是一座長滿鬆樹的小山,小山過去是煙霧瀰漫的朦朧鄉村景色。
“噢,是的,滿滿未用過的和用過的空瓶子。而且如果是她幹的,醫生十之八九不會瞧出破綻。伊色林中毒而死的人很少在遺體上顯出異狀。不過因為他檢查胰島素(看看是不是藥劑強度不對或什麽的),因此,當然啦,他很快就發現不是胰島素。”
“因此,”我深思地說,“看來裏奧奈茲太太要不是非常笨--就是可能非常聰明。”
“你的意思是——”
“她可能料定你會認為沒有人會那樣傻。其他的呢?有沒有任何其他的--涉嫌人?”
老爹平靜地說:
“實際上屋子裏任何一個人都可能下手。那裏經常存有不少胰島素--至少足夠兩個星期的用量。其中一小瓶可能被人動了手腳,然後再放回去,知道時候一到就會被用上。”
“而且任何人多多少少都可以接近那些藥瓶?”
“它們並沒有上鎖。它們都擺在他住的那一部分房子浴室藥櫥架子上。整幢房子裏的人都來去自如。”
“有沒有任何強烈的動機?”
我父親嘆了口氣。
“我親愛的查理,亞瑞士泰德·裏奧奈茲可是個大富翁!不錯,他是已經把很多錢分給了他的家人,但是可能有某一個人想多得到一些。”
“但是還想要的是目前的遺孀。她的那位年輕人有錢嗎?”
“沒有。窮得要命。”
我的腦子裏突然有什麽一閃。我想起了蘇菲亞引述的童謠。我突然記起了整首童謠:一個歪歪扭扭的人他走了歪歪扭扭的一哩路他在一扇歪歪扭扭的木門邊發現了一張歪歪扭扭的六便土紙幣他養了一隻歪歪扭扭的小貓它抓到了一隻歪歪扭扭的小老鼠而他們全都住在一棟扭扭歪歪的小屋我對泰文勒說:“她怎麽引起你的注意--裏奧奈茲太太?你認為她怎麽樣?”
他慢吞吞地回答:
“這難說--非常難說。她不容易讓人了解。非常安靜——因此你不知道她心裏在想些什麽。但是她喜歡過好日子——這一點我發誓絕對錯不了。你知道,她讓我想到一隻貓,一隻養尊處優的大懶貓……並非我對貓有什麽不滿。貓並沒什麽不好……”他噓了一口氣。
“我們需要的,”他說,“是證據。”
是的,我想,我們都需要裏奧奈茲太太毒死了她丈夫的證據。蘇菲亞需要,我需要,而且泰文勒督察長也需要。
然後一切都會是美好的!
但是,蘇菲亞不確定,我不確定,而且我認為泰文勒督察長也不確定……
阿加莎·克裏斯蒂 著
第4章
第二天,我跟泰文勒一道去“山形牆三連屋”。
我的身份奇特。最起碼來說,就相當不正統。不過我老爹從來辦事就不怎麽正統。
我還是有點沾得上邊的身分。在大戰初期,我曾跟蘇格蘭警場的特勤組一起工作過。
當然。這是全然不同的一回事--不過我早期的表現給了我某些官方的身分,可以這麽說。
我父親說:
“如果我們想要解決這個案子,就必須取得一些內部的消息。我們必須了解那幢屋子裏的每一個人。我們必須從內部去了解他們--而不是從外頭。你是能為我們取得內幕消息的人。”
我可不喜歡這樣。我把菸蒂往壁爐一丟說:“我是個警方的間諜?是不是這樣?要我去從我所愛而她既愛我又信任我(至少我相信她是如此)的蘇菲亞身上去套取內幕消息。”
老爹開始顯得相當憤慨。他厲聲說:
“看在老天的分上,不要採取這麽庸俗的眼光。不要說別的,你總不相信你的年輕女人謀殺了她祖父吧?”
“當然不。這簡直荒謬極了。”
“好--我們也不相信。她離開了一些年,她一向跟他處得非常好。她有份非常可觀的收入,而且我該說,他會很高興聽到她跟你訂情的消息,而且或許會為她準備一份大方的嫁妝。我們不懷疑她。我們為什麽要懷疑她?不過有一點你可以相當確定,如果這件事情沒有澄清,那個女孩是不會嫁給你的。從你所告訴我的,我相當確信。還有,記住我的話,這是件也許永遠無法澄清的罪案。我們可以合理確信那個太太和她的年輕人可能共謀--但是要證明這是事實可就是另一回事。甚至到目前為止,這個案子還到不了檢察官那裏。除非我們找到確切對她不利的證據,一切都將永遠存疑。這你是了解的,不是嗎?”
是的,我是了解。
老爹平靜地說:
“為什麽不照實跟她談談?”
“你是說——問蘇菲亞我是否——”我停了下來。
“是的,是的……我並不是要你秘密進行而不告訴那女孩你想幹什麽。跟她談談,看她說些什麽?”
因此,第二天我就跟泰文勒督察長和藍姆巡佐一道驅車前往斯文裏。
在高爾夫球場過去一點的地方,我們的車子轉進一條通道,我想戰前這條通道上一定設有兩扇大鐵門。大鐵門在戰時出於愛國心被捐贈出去了或是被強行徵用了。我們沿著一條兩旁都是石南花叢的彎麴車道前進,來到屋前的碎石回車道上。
真是不可思議!我懷疑這幢屋子為什麽叫做“山形牆三連屋”。叫做“十一山形牆”還比較恰當些!奇怪的是它有一種怪異的扭曲感--我想我知道為什麽。實際上它是一幢鄉間小別墅型的建築;一幢不成比率的小別墅。就好象透過巨型放大鏡看到的鄉間別墅。那歪斜的橫樑,那木頭骨架,那山形牆——一幢象夜色下的蘑菇一般的畸形小屋!
然而,我想到了。它是一個希臘餐飲界大亨觀念中的英國式建築。它被刻意蓋成是一個英國人的家——蓋得象一座城堡一樣大小!我不知道第一任裏奧奈茲太太對它有什麽感想。我想,他根本沒跟她磋商過或是告訴她蓋這幢房子的計劃。很可能它是她的異國丈夫要給她的一個小小驚喜。我不知道她看到後究竟是感到毛骨悚然或是微笑置之。
顯然她相當快樂地在那屋子裏生活過。
“有點勢不可當,不是嗎?”泰文勒督察長說。“當然那老紳士對它指望不少--把它建成三幢分離的房子,可以這麽說,各自有廚房等等設備。內部一切都是最好的,打點得就象豪華飯店一般。”
蘇菲亞從前門出來。她沒戴帽子,穿著一件綠襯衫和一條軟呢斜紋裙。
她看到我,一下呆立在那裏。
“你?”她叫了起來。
我說:
“蘇菲亞,我必須跟你談談。去什麽地方方便?”
有一陣子,我以為她會提出異議,後來她一轉身說:“這邊來。”
我們越過糙坪。從那裏可以看到斯文裏的第一座高爾夫球場--再過去是一座長滿鬆樹的小山,小山過去是煙霧瀰漫的朦朧鄉村景色。