我走進客廳,吉爾德握著酒杯站起來,那張沙黃色的臉帶著微笑:“好啊,好啊,查爾斯先生,今天看上去你還蠻精神的。”我跟他握握手,說恢復得還不錯,就一起坐下。他和善地皺下眉,“可你不該背著我耍了個花招。”
“花招?”
“當然,我本來是想讓你休息休息才推遲詢問,可你卻跑出去看望別人,按說應當讓我首先跟你詳談。”
“我沒這樣考慮,對不起,”我說,“見到魏南特給我的那封電報了嗎?”
“見到了。我們要到費城去一趟。”
“至於那把手槍嘛,”我說,“我——”
他止住我:“什麽槍?那不再是把槍了。扳機爆裂,槍膛鏽得都爛了。要是有誰在這半年裏用它射擊過,或者說它還能使用,我就不是人。咱們別再瞎浪費時間談那把破槍啦。”
我笑了:“這倒說明了不少問題。我是從一個醉鬼手裏拿到那把槍的,說是花了12塊錢從一家酒館裏買到的。現在我倒相信那傢夥說的話了。”
“早晚有人也會把市政廳賣給他。查爾斯先生,咱們倆彼此坦誠相待,你眼下在調查沃爾夫那樁案件嗎?”
“你見到魏南特的電報了。”
“見到了。這麽說你沒在給他幹活兒。可我還是想問問。”
“我已經不再是個私家偵探,什麽偵探也不是了。”
“這我倒是聽說了,可我還是想問問。”
“好吧,我沒在給他幹活。”
他思忖片刻,說道:“那就讓我換個方式問問:你對這個活兒有興趣嗎?”
“我認識那些人,當然對這事感興趣。”
“僅此而已嗎?”
“是的。”
“那你不打算參與這起案子的調查?”
電話鈴響了,諾拉去接電話。
“說實話,我真不知道。要是有人一個勁把我往裏推,我也鬧不清自己會陷進去多深。”
吉爾德點點頭:“我明白了。不瞞你說,其實我是想讓你參加調查——從正麵參與。”
“你的意思是指不站在魏南特一方。可那事是他幹的嗎?”
“這我也說不準,查爾斯先生,不過用不著我說,你也明白,他根本沒在幫助咱們查找兇手。”
諾拉出現在門口:“尼克,你的電話。”
——是赫伯特·麥考利打來的。
“喂,查爾斯,傷口好了嗎?”
“沒事兒,謝謝。”
“有沒有魏南特的消息?”
“有。”
“我也收到他寫來的一封信,說他給你打過電報。你是不是還不能——”
“沒事兒,我已經站起來到處跑了。今天下午你如果在辦公室裏,我會來看你。”
“太好了,”他說,“六點鍾以前我都在。”
我回到客廳。諾拉在邀請吉爾德留下跟我們一塊兒吃早餐權當中飯。他說諾拉真是太客氣了。我說我想在吃飯前先喝杯酒。諾拉給我們斟了酒就去訂飯菜。吉爾德搖晃著腦袋說:“尊夫人真是個了不起的女人,查爾斯先生。”我嚴肅地點點頭。
他說:“要是按你所說,你硬給拖進這起案子,我倒非常希望你跟我們站在一邊而不是站在對立麵。”
“我倒也想這樣。”
“那咱們就一言為定,”他說著,把椅子朝前挪近一些,“你可能不記得我了。當年你在這個城市幹活時,我正在第42號街當巡警。”
“當然記得,”我挺有禮貌地撒謊道,“我一看見你就覺得麵熟——你不穿巡邏服變了樣兒。”
“我想也是的。我希望能這麽認為:你沒隱瞞什麽我們還沒掌握的情況吧。”
“沒那個意思。我不知道你們已經掌握了些什麽情況。我本人也知道得不多。自從兇殺案發生以來,我還一直沒見到過麥考利,連報章上刊載的報導都沒細看。”
電話鈴又響了,諾拉給我們斟了酒就去接電話。
“我們了解的情況也不是什麽秘密,”吉爾德說,“你如果有耐心想聽的話,我倒可以給你講講。”他嚐嚐那杯酒,讚賞地沖我點點頭,“隻是我想先問你一件事。昨天晚上你去喬根遜太太家,有沒有告訴她你收到了那封電報?”
“告訴了,我還告訴她我已經把電報轉給你們了。”
“她說了什麽?”
“什麽也沒說,隻提了些問題。她也想找到魏南特。”
他把腦袋歪向一邊,半閉兩眼:“你認為他們夫婦倆沒有可能共謀嗎?”他舉起一隻手,“要知道,如果是共謀的話。我鬧不清他們倆幹嗎要勾結在一起,鬧不清這究竟是怎麽回事,我隻想問問你。”
“什麽事都有可能,”我說,“可我倒敢保證他們兩口子並沒合謀。你幹嗎要這樣問呢?”
“我想你說得對。”他又含含糊糊地說道,“不過還有幾個疑點。”他嘆口氣,“這一向會有的。好了,查爾斯先生,咱們暫時隻能肯定這一點;我們在調查這件案子時。你若能隨時提供給我們更多的情況,我會十分感激的。”我說當然會盡力而為。
“嗯,大約在10月3日那天,魏南特告訴麥考利他要外出一段時間。他沒告訴麥考利去哪兒,也沒說去幹什麽事。麥考利卻認為他是要去幹什麽需要保密的發明項目——後來麥考利從朱麗婭·沃爾夫嘴裏得知他猜對了——他猜想魏南特是隱藏在阿迪龍戴克斯某處,可後來他再問朱麗婭時,她卻說她並不比他知道得更多。”
“她知道那是什麽發明項目嗎?”
吉爾德搖搖頭:“據麥考利說,她不知道,隻曉得他幹的那個項目需要場地和機械什麽的,得花很多錢,因為他跟麥考利商定好了。麥考利可以掌管他所擁有的股票、債券和其他東西,他如果需要用錢的時候,就請麥考利把它們換成現款,也就是說麥考利可以像魏南特本人那樣照管他的銀行帳目和一切。”
“如今律師什麽事都管,嘿,真了不得,是不是?”
“確實如此。而且請你注意,他需要用錢的時侯,全得是現款。”
“他的想法一向古裏古怪。”我說道。
“大家也都這麽說。看來他要麽不想讓任何人通過支票找到他,要麽不想讓那邊任何人知道他是魏南特。所以他沒帶那個姑娘一塊兒去——甚至不讓她知道他去了哪兒,如果姑娘說的是實話——此外,他還蓄起了連鬢鬍子。”吉爾德用左手比劃一個想像的長鬍子。
“‘那邊,’”我引用他的原話,“這麽說,他是在阿迪龍戴克斯嗎?”
“花招?”
“當然,我本來是想讓你休息休息才推遲詢問,可你卻跑出去看望別人,按說應當讓我首先跟你詳談。”
“我沒這樣考慮,對不起,”我說,“見到魏南特給我的那封電報了嗎?”
“見到了。我們要到費城去一趟。”
“至於那把手槍嘛,”我說,“我——”
他止住我:“什麽槍?那不再是把槍了。扳機爆裂,槍膛鏽得都爛了。要是有誰在這半年裏用它射擊過,或者說它還能使用,我就不是人。咱們別再瞎浪費時間談那把破槍啦。”
我笑了:“這倒說明了不少問題。我是從一個醉鬼手裏拿到那把槍的,說是花了12塊錢從一家酒館裏買到的。現在我倒相信那傢夥說的話了。”
“早晚有人也會把市政廳賣給他。查爾斯先生,咱們倆彼此坦誠相待,你眼下在調查沃爾夫那樁案件嗎?”
“你見到魏南特的電報了。”
“見到了。這麽說你沒在給他幹活兒。可我還是想問問。”
“我已經不再是個私家偵探,什麽偵探也不是了。”
“這我倒是聽說了,可我還是想問問。”
“好吧,我沒在給他幹活。”
他思忖片刻,說道:“那就讓我換個方式問問:你對這個活兒有興趣嗎?”
“我認識那些人,當然對這事感興趣。”
“僅此而已嗎?”
“是的。”
“那你不打算參與這起案子的調查?”
電話鈴響了,諾拉去接電話。
“說實話,我真不知道。要是有人一個勁把我往裏推,我也鬧不清自己會陷進去多深。”
吉爾德點點頭:“我明白了。不瞞你說,其實我是想讓你參加調查——從正麵參與。”
“你的意思是指不站在魏南特一方。可那事是他幹的嗎?”
“這我也說不準,查爾斯先生,不過用不著我說,你也明白,他根本沒在幫助咱們查找兇手。”
諾拉出現在門口:“尼克,你的電話。”
——是赫伯特·麥考利打來的。
“喂,查爾斯,傷口好了嗎?”
“沒事兒,謝謝。”
“有沒有魏南特的消息?”
“有。”
“我也收到他寫來的一封信,說他給你打過電報。你是不是還不能——”
“沒事兒,我已經站起來到處跑了。今天下午你如果在辦公室裏,我會來看你。”
“太好了,”他說,“六點鍾以前我都在。”
我回到客廳。諾拉在邀請吉爾德留下跟我們一塊兒吃早餐權當中飯。他說諾拉真是太客氣了。我說我想在吃飯前先喝杯酒。諾拉給我們斟了酒就去訂飯菜。吉爾德搖晃著腦袋說:“尊夫人真是個了不起的女人,查爾斯先生。”我嚴肅地點點頭。
他說:“要是按你所說,你硬給拖進這起案子,我倒非常希望你跟我們站在一邊而不是站在對立麵。”
“我倒也想這樣。”
“那咱們就一言為定,”他說著,把椅子朝前挪近一些,“你可能不記得我了。當年你在這個城市幹活時,我正在第42號街當巡警。”
“當然記得,”我挺有禮貌地撒謊道,“我一看見你就覺得麵熟——你不穿巡邏服變了樣兒。”
“我想也是的。我希望能這麽認為:你沒隱瞞什麽我們還沒掌握的情況吧。”
“沒那個意思。我不知道你們已經掌握了些什麽情況。我本人也知道得不多。自從兇殺案發生以來,我還一直沒見到過麥考利,連報章上刊載的報導都沒細看。”
電話鈴又響了,諾拉給我們斟了酒就去接電話。
“我們了解的情況也不是什麽秘密,”吉爾德說,“你如果有耐心想聽的話,我倒可以給你講講。”他嚐嚐那杯酒,讚賞地沖我點點頭,“隻是我想先問你一件事。昨天晚上你去喬根遜太太家,有沒有告訴她你收到了那封電報?”
“告訴了,我還告訴她我已經把電報轉給你們了。”
“她說了什麽?”
“什麽也沒說,隻提了些問題。她也想找到魏南特。”
他把腦袋歪向一邊,半閉兩眼:“你認為他們夫婦倆沒有可能共謀嗎?”他舉起一隻手,“要知道,如果是共謀的話。我鬧不清他們倆幹嗎要勾結在一起,鬧不清這究竟是怎麽回事,我隻想問問你。”
“什麽事都有可能,”我說,“可我倒敢保證他們兩口子並沒合謀。你幹嗎要這樣問呢?”
“我想你說得對。”他又含含糊糊地說道,“不過還有幾個疑點。”他嘆口氣,“這一向會有的。好了,查爾斯先生,咱們暫時隻能肯定這一點;我們在調查這件案子時。你若能隨時提供給我們更多的情況,我會十分感激的。”我說當然會盡力而為。
“嗯,大約在10月3日那天,魏南特告訴麥考利他要外出一段時間。他沒告訴麥考利去哪兒,也沒說去幹什麽事。麥考利卻認為他是要去幹什麽需要保密的發明項目——後來麥考利從朱麗婭·沃爾夫嘴裏得知他猜對了——他猜想魏南特是隱藏在阿迪龍戴克斯某處,可後來他再問朱麗婭時,她卻說她並不比他知道得更多。”
“她知道那是什麽發明項目嗎?”
吉爾德搖搖頭:“據麥考利說,她不知道,隻曉得他幹的那個項目需要場地和機械什麽的,得花很多錢,因為他跟麥考利商定好了。麥考利可以掌管他所擁有的股票、債券和其他東西,他如果需要用錢的時候,就請麥考利把它們換成現款,也就是說麥考利可以像魏南特本人那樣照管他的銀行帳目和一切。”
“如今律師什麽事都管,嘿,真了不得,是不是?”
“確實如此。而且請你注意,他需要用錢的時侯,全得是現款。”
“他的想法一向古裏古怪。”我說道。
“大家也都這麽說。看來他要麽不想讓任何人通過支票找到他,要麽不想讓那邊任何人知道他是魏南特。所以他沒帶那個姑娘一塊兒去——甚至不讓她知道他去了哪兒,如果姑娘說的是實話——此外,他還蓄起了連鬢鬍子。”吉爾德用左手比劃一個想像的長鬍子。
“‘那邊,’”我引用他的原話,“這麽說,他是在阿迪龍戴克斯嗎?”