“打開來看看吧。”
她打開來。是一張感謝卡。裏麵附有一張安德魯·賈克遜的肖像(賈克遜是美國第七任總統,二十元鈔票上的人像——譯註)。
“二十塊!”她更加懷疑地看著他。“為什麽?”
“因為你教我到圖書館,使我倖免於難,”桑姆說。“娜奧米,演講進行得很順利。如果說是很大的成功,我想也不會錯。我本來要給你五十塊——隻怕你不會接受。”
現在她了解,並且顯然覺得很高興,但她還是努力要把錢歸還。“我真的很高興你那樣做很管用,桑姆,但是我不能接受這——”
“能夠的,你能夠接受,”他說,“你要接受。如果你以推銷員身分為我工作,你會接受傭金的,不是嗎?”
“可是,我不是推銷員。我一直無法銷售什麽。我當女童軍時,隻有母親向我買餅吃。”
“娜奧米。我親愛的女孩。不——不要看起來那麽緊張,那麽拘束。我不是要勾引你。我們兩年前就做過那一切。”
“我們確實是如此。”娜奧米表示同意,但她仍然看起來很緊張,很拘束,以便確定自己能夠順利撤退到門口——如果她需要的話。
“你知道嗎?自從這次去它的演講之後,我已經賣了兩間房子,寫了幾乎價值二十萬元的保單。雖然大部分都是普通的團體保險項目,折扣很大,傭金很少,沒錯,但仍然等於一輛新車的價錢。要是你不要接受那二十塊,我會感覺像是狗屎。”
“桑姆,請不要這樣!”她說,看起來很震驚。娜奧米是虔誠的浸信會教徒。她跟母親去上普羅維比亞的一間小教堂,這間小教堂幾乎跟她們所住的房子一樣搖搖欲墜。他知道;他曾去過一次。但他很高興看到她看起來也很愉快……並且稍微放鬆了。
一九八八年的夏天,桑姆跟娜奧米約會了兩次。在第二次約會時,他勾引她。勾引的行為盡量表現得很不錯又仍然是勾引,不過勾引就是勾引。這次行動對他很有好處;情況顯示,娜奧米很會避開問題,就像在橄欖球賽中很會傳偏球,足可在“丹佛野馬隊”中當後衛。並不是她不喜歡他,她說明;隻是她認為,他們兩人無法“那樣子”下去。桑姆感到很迷惑,曾問她為什麽。娜奧米隻是搖搖頭。“有些事情很難說明,桑姆,但事情還是一樣真實。此事行不通的。請相信我,就是行不通。”他隻能從她身上逼問這一切。
“很抱歉我說出‘屎’這個字眼,娜奧米,”現在他這樣告訴她。他謙卑地說著,隻是他懷疑:娜奧米是否有她在講話中喜歡透露的一半正經。“我想說的是,如果你不接受那二十塊錢,我會感覺像糞土。”
她把鈔票塞進自己的皮包之中,然後努力要露出一種莊嚴的正經神色看著他。她幾乎做到了……但是她的唇角微微顫動著。
“好了。滿意了嗎?”
“隻是沒有給你五十元,”他說。“你會接受五十元嗎?奧米絲?”
“不會,”她說。“請不要叫奧米絲。你知道我不喜歡。”
“抱歉。”
“接受我的道歉。現在我們為何就不要再談這個問題了呢?”
“好的。”桑姆愉快地說。
“我聽到幾個人說,你的演講很好。克雷格·瓊斯相當誇獎。你真的認為這是你做了更多的生意的原因嗎?”
“難道一隻熊——”桑姆開始說,然後又改變說詞。“是的。我這樣認為。事情時常是這樣。很有趣,但卻真的是如此。一直不變的銷售曲線這個星期真的急遽上升。當然,它會再退回去,但我不認為會一直退回去。如果新的顧客喜歡我做生意的方式——我喜歡這樣認為——那麽就會延續下去。”
桑姆躺靠在椅子中,兩手交接在頸後,沉思地看著天花板。
“克雷格·瓊斯打電話給我,使我進退維穀,我當時真想射殺他。不是開玩笑的,娜奧米。”
“是的,”她說。“你當時看起來像是患了嚴重的野葛中毒。”
“是嗎?”他笑著。“是的,我想是如此。真有趣,有時事情就那麽解決了——完全是運氣。如果有一個上帝,你有時會懷疑:它在讓大機器運作之前,是否旋緊了其中所有的螺絲。”他以為娜奧米會責備他對上帝不敬(不會是第一次),但是她今天並沒有這樣做。她反而說,“如果你在圖書館所借的書真的幫了你,那你是比你所知道的更幸運。圖書館通常星期五要到五點才開的。我想要告訴你,但後來就忘了。”
“哦?”
“你一定是發現普萊斯先生在做文書工作或什麽的。”
“普萊斯?”桑姆問。“難道你不是說培克漢先生嗎?那位去看報紙的門警?”
娜奧米搖搖頭。“在這個地方我所聽到的唯一培克漢先生是老艾迪·培克漢,他很多年前就去世了。我是在說普萊斯先生。圖書館主任。”她正注視著桑姆,好像他是世界……或者至少是愛奧華接合市中最愚蠢的人。“高個子的男人?很瘦?大約五十歲?”
她打開來。是一張感謝卡。裏麵附有一張安德魯·賈克遜的肖像(賈克遜是美國第七任總統,二十元鈔票上的人像——譯註)。
“二十塊!”她更加懷疑地看著他。“為什麽?”
“因為你教我到圖書館,使我倖免於難,”桑姆說。“娜奧米,演講進行得很順利。如果說是很大的成功,我想也不會錯。我本來要給你五十塊——隻怕你不會接受。”
現在她了解,並且顯然覺得很高興,但她還是努力要把錢歸還。“我真的很高興你那樣做很管用,桑姆,但是我不能接受這——”
“能夠的,你能夠接受,”他說,“你要接受。如果你以推銷員身分為我工作,你會接受傭金的,不是嗎?”
“可是,我不是推銷員。我一直無法銷售什麽。我當女童軍時,隻有母親向我買餅吃。”
“娜奧米。我親愛的女孩。不——不要看起來那麽緊張,那麽拘束。我不是要勾引你。我們兩年前就做過那一切。”
“我們確實是如此。”娜奧米表示同意,但她仍然看起來很緊張,很拘束,以便確定自己能夠順利撤退到門口——如果她需要的話。
“你知道嗎?自從這次去它的演講之後,我已經賣了兩間房子,寫了幾乎價值二十萬元的保單。雖然大部分都是普通的團體保險項目,折扣很大,傭金很少,沒錯,但仍然等於一輛新車的價錢。要是你不要接受那二十塊,我會感覺像是狗屎。”
“桑姆,請不要這樣!”她說,看起來很震驚。娜奧米是虔誠的浸信會教徒。她跟母親去上普羅維比亞的一間小教堂,這間小教堂幾乎跟她們所住的房子一樣搖搖欲墜。他知道;他曾去過一次。但他很高興看到她看起來也很愉快……並且稍微放鬆了。
一九八八年的夏天,桑姆跟娜奧米約會了兩次。在第二次約會時,他勾引她。勾引的行為盡量表現得很不錯又仍然是勾引,不過勾引就是勾引。這次行動對他很有好處;情況顯示,娜奧米很會避開問題,就像在橄欖球賽中很會傳偏球,足可在“丹佛野馬隊”中當後衛。並不是她不喜歡他,她說明;隻是她認為,他們兩人無法“那樣子”下去。桑姆感到很迷惑,曾問她為什麽。娜奧米隻是搖搖頭。“有些事情很難說明,桑姆,但事情還是一樣真實。此事行不通的。請相信我,就是行不通。”他隻能從她身上逼問這一切。
“很抱歉我說出‘屎’這個字眼,娜奧米,”現在他這樣告訴她。他謙卑地說著,隻是他懷疑:娜奧米是否有她在講話中喜歡透露的一半正經。“我想說的是,如果你不接受那二十塊錢,我會感覺像糞土。”
她把鈔票塞進自己的皮包之中,然後努力要露出一種莊嚴的正經神色看著他。她幾乎做到了……但是她的唇角微微顫動著。
“好了。滿意了嗎?”
“隻是沒有給你五十元,”他說。“你會接受五十元嗎?奧米絲?”
“不會,”她說。“請不要叫奧米絲。你知道我不喜歡。”
“抱歉。”
“接受我的道歉。現在我們為何就不要再談這個問題了呢?”
“好的。”桑姆愉快地說。
“我聽到幾個人說,你的演講很好。克雷格·瓊斯相當誇獎。你真的認為這是你做了更多的生意的原因嗎?”
“難道一隻熊——”桑姆開始說,然後又改變說詞。“是的。我這樣認為。事情時常是這樣。很有趣,但卻真的是如此。一直不變的銷售曲線這個星期真的急遽上升。當然,它會再退回去,但我不認為會一直退回去。如果新的顧客喜歡我做生意的方式——我喜歡這樣認為——那麽就會延續下去。”
桑姆躺靠在椅子中,兩手交接在頸後,沉思地看著天花板。
“克雷格·瓊斯打電話給我,使我進退維穀,我當時真想射殺他。不是開玩笑的,娜奧米。”
“是的,”她說。“你當時看起來像是患了嚴重的野葛中毒。”
“是嗎?”他笑著。“是的,我想是如此。真有趣,有時事情就那麽解決了——完全是運氣。如果有一個上帝,你有時會懷疑:它在讓大機器運作之前,是否旋緊了其中所有的螺絲。”他以為娜奧米會責備他對上帝不敬(不會是第一次),但是她今天並沒有這樣做。她反而說,“如果你在圖書館所借的書真的幫了你,那你是比你所知道的更幸運。圖書館通常星期五要到五點才開的。我想要告訴你,但後來就忘了。”
“哦?”
“你一定是發現普萊斯先生在做文書工作或什麽的。”
“普萊斯?”桑姆問。“難道你不是說培克漢先生嗎?那位去看報紙的門警?”
娜奧米搖搖頭。“在這個地方我所聽到的唯一培克漢先生是老艾迪·培克漢,他很多年前就去世了。我是在說普萊斯先生。圖書館主任。”她正注視著桑姆,好像他是世界……或者至少是愛奧華接合市中最愚蠢的人。“高個子的男人?很瘦?大約五十歲?”