坐下來的時候,我都能感覺到腹股溝處在熱辣辣地抽動,有點像爛牙齒的


    感覺。我知道,這麽比喻的確很不妥當,但這是我唯一能做的比喻了。過


    來前我剛撒了尿,撒尿時和剛撒完尿後的一段時間裏,就更難受些。


    那裏畢竟還有另一個傢夥在,他是個瘦得皮包骨頭,值得信賴的老


    頭,叫吉本斯,正在角落裏打瞌睡,膝蓋上放著一本關於西部蠻荒時期的


    小說,帽子拉下來遮住了眼睛。他倒沒受熱浪的幹擾,也沒被樓上醫務室


    裏(那裏至少得高上10度,我希望珀西·韋特莫爾會很受用)的咕噥聲、


    撞擊聲,以及間或的罵人聲吵醒。我也沒叫醒他,隻是繞著走到了l形屋


    子較短的一側,報紙就放在那裏。雖然狄恩說報紙還在,我想它們也許和


    電扇一起都已經沒了。不過,它們還在,而且關於狄特裏克雙胞胎的事件


    也很容易查找。那是頭版新聞,案子是六月犯的,審判是在八月末到九


    月。


    我馬上忘記了炎熱,忘記了樓上的撞擊聲,還有老吉本斯氣喘籲籲的


    鼾聲。想到那兩個九歲的女孩子,想到她們滿頭蓬鬆的金髮,還有迷人的


    鮑勃西雙胞胎


    1式的微笑,一旦和柯菲那笨重的黑糊糊的身體聯繫到一


    起,我就感到很不舒服,卻難以擺脫這種聯想。一想到他的體型,就很容


    易想像著他真的吃掉她們的樣子,簡直和童話書裏的巨人一樣。他的所


    作所為真是太殘忍了,他沒有在河邊馬上被處以私刑還真是幸運。就是


    說,如果你覺得等著走過綠裏坐進電夥計的懷裏是幸運的話。


    ———————————


    1"鮑勃西雙胞胎"(bobbsey twins)是一部係列兒童小說中的主人公,小說作者是


    stratemey-


    er syndicate,筆ure lee hope。小說自1904年發表第一部起到1979年止,先後共出版


    了72卷之多。


    這一切事情發生前70年,南方的"棉花國王"1被罷黜,之後悄無聲


    息。但是,三十年代以來,又出現了一點死灰復燃的現象。棉花種植園已


    經不存在了,可是我們州的南部地區又有了四五十家興旺的棉花農場。


    克勞斯·狄特裏克就是其中一家的農場主。按20世紀50年代的標準,


    他的地位不過比赤貧高出一級,可在30年代,他卻被認為是小康之家,因


    為在大多數月底,他確實用現金付清店鋪的帳單;恰逢銀行老闆從街上經


    過時,他也敢抬眼正視。他的農場宅屋幹淨寬敞,除了棉花,他還有兩樣


    東西:一群小雞和一些母牛。他和妻子養了三個孩子,霍華德十二歲上


    下,還有一對雙胞胎女兒柯拉和凱絲。


    那年6月一個暖和的夜晚,那對女兒想要在屋邊一段圍著屏風的側


    廊上睡覺,大人應允了,兩個女孩開心極了。剛過9點,最後一道光線剛


    離開天際,母親向她們道了晚安,吻了吻她們。這是她最後一次見到這兩


    個孩子,除去她們躺在棺材裏的那一次。那時,殯儀館的人已經把她們身


    上最糟的破損修復過了。


    那些日子裏,農村家庭上床都挺早的,"飯桌底下變黑後不久,"我媽


    媽有時就是這樣說的,而且還睡得很熟。當然,克勞斯、馬喬裏,還有哈


    維2·狄特裏克在雙胞胎遇害的那個晚上也睡得很熟。的確,克勞斯本來


    差不多該讓鮑澤給叫醒的,就是家裏的那隻又大又老的雜交牧羊犬,如果


    它真叫了的話,不過鮑澤沒叫,而且再也不會叫了。


    第一縷曙光亮起,克勞斯起床去擠牛奶。走廊在房子的一側,離牲畜


    棚有一點路,克勞斯從沒想過去看看女兒。鮑澤沒有跟著他,這也沒引起


    他的警覺。母牛和小雞們在那隻狗眼裏差不多,它都非常藐視,幹完雜務


    後,它還經常躲在牲畜棚後麵自己的窩裏,除非有人喊它……而且還得大


    聲地喊。


    丈夫在儲藏室穿上靴子,頓著腳向牲畜棚走去,大約15分鍾後,馬喬


    裏下樓了。她開始煮咖啡,接著把燻肉放到油鍋裏。咖啡和肉的混合氣


    味把哈維從頂樓的房間裏勾了下來,不過睡在走廊上的女兒們沒過來。


    母親邊讓哈維出去叫她們過來,邊把雞蛋打在燻肉的油脂上。早飯一吃


    完,克勞斯就會讓女兒們出去拿新鮮的雞蛋。除非那天早上狄特裏克家


    不吃早飯。哈維從走廊上回來,麵色刷白,原本睡眼惺鬆的眼睛,此刻瞪


    得大大的。


    "她們不見了,"他說。


    馬喬裏來到走廊上,最初她很惱火,倒不太警覺。她後來說,她覺得,


    如果她真推測一下的話,女兒們準是決定趁曙光去散步摘花了,女孩們都


    差不多的愚蠢。可剛看了一眼,她就明白哈維為什麽臉色慘白了。


    ————————————


    1 "king cotton"為美南北戰爭之前南方政客和作家常用的名詞,用以強調棉花作為南方主

章節目錄

閱讀記錄

綠裏奇蹟所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]史蒂芬·金的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]史蒂芬·金並收藏綠裏奇蹟最新章節