第59頁
海伯利安四部曲1:海伯利安篇章 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“當然。大流亡前,這群殖民者是土星的一個衛星的居民。沒有地球的補給,他們就活不下去,於是他們遷移到了這個偏地上,把這個星球以他們的衛星名字命了名1。”
比利王愁容滿麵地笑了。“你知道為什麽這個名字有——有——有利於我們的一直以來謀求的目標嗎?”
我花了十秒鍾,想明白了其中的聯繫。“濟慈。”我說。
幾年前,我和比利王對詩文的精髓進行過長久的討論,討論快結束時,比利問我,曾經活過的詩人中,誰是最純粹的詩人。
第十章
“最純粹?”當時我問,“你是說最偉大嗎?”
“不,不,”比利說,“討論誰——誰——誰是最最偉大的,那太可笑了。我很想知道你對最純——純——純粹的看法……你描述的最接近精髓的東西。”
我對這個問題想了好幾天,最後我把答案帶給了他,當時我們看著宮殿旁峭壁頂端的落日。紅藍相間的影子越過琥珀色的草地,向我們伸來。“濟慈。”我對他說。
“約翰·濟慈,”悲王比利輕聲說道,“啊,”過了片刻他問,“為什麽?”
於是,我把我知道的一切,關於這個19世紀舊地詩人的一切都告訴了他;他的教育,練習,以及早逝……但跟他說的大多數是這個人的生命,如何幾乎全部獻給了詩歌創作的神秘和美麗中去了。
當時,比利看上去興致十足;現在,他似乎被迷住了,他擺擺手,一個全息模型出現了,幾乎填滿了整個房間。我朝後退去,跨過山丘,房子,啃草的動物,以便好好看看。
“看哪,海伯利安,”我的保護人小聲說道。跟往常一樣,比利王聚精會神的時候,就會忘記自己的口吃。在不同的觀測點,全息像會改變:河岸城市,港口城市,高山房屋,山上有座城市,立滿了紀念碑,跟附近山穀裏的奇怪建築真是天生一對。
“光陰塚?”我問。
“對。這已知世界最偉大的神秘。”
我對他的誇張修辭皺了皺眉頭。“他媽的是空的,”我說,“自發現它們以來,它們一直是空的。”
“它們是某種奇怪的逆熵力場的源頭,那些力場靜靜的逗留在那,”比利王說,“奇點之外的少數幾個現象之一,敢於對時間進行篡改。”
“沒什麽了不起的,”我說,“那肯定就像往鐵身上塗防鏽漆。它們可以很耐久,但是它們完全就是空空如也。我們什麽時候開始搞他媽的科技了?”
“不是科技,”比利王嘆息道,他的臉熔進了深深的溝槽中,“而是神秘!那地方的不可思議對創造之靈很有必要。那是古典烏托邦和異教徒神秘的完美結合。”
我聳聳肩,這並沒有打動我。
悲王比利擺擺手,全息像消失了。“你的詩——詩——詩有進展了嗎?”
我雙臂交叉,瞪著這個帝王,這個矮人蠢蛋。“沒有。”
“你的繆——繆——繆斯回來了嗎?”
我一句話也沒說。如果目光能殺人,那我們都將在黃昏前哭喊著:“國王死了,國王萬歲!”
“很——很——很好,”他說,臉上的表情顯示出,他既可以悲哀憂愁,也可以自命不凡地令人難以忍受。“我的孩子,整——整——整理一下你的包。我們要去海伯利安了。”
(淡入)
悲王比利的五艘種艦就像金色的蒲公英飄在湛青的天空中。白色的城市矗立在三座大陸上:濟慈,恩地米安,浪漫港……還有詩人之城本身。八千多藝術的朝聖者,逃脫了平庸暴政,希望在這濫砍濫伐的世界上找到幻想的復興。
大流亡後的那個世紀,阿斯奎斯和流亡之溫莎是機器人生物成品的中心,現在,這些藍皮膚的人類之友在這勞作耕種,他們明白,一旦這最後勞動完成,他們便獲得了自由。白色之城矗立起來了。土著,他們已經厭倦了扮演土人,從村子和森林裏走了出來,幫我們改造殖民地,讓這地方更符合人類規範。技術統治論者,官僚主義者,生態統治論者,這些人被解凍,被釋放在這毫無猜忌的世界上,悲王比利的夢想又向現實邁近了一步。
我們抵達海伯利安後,賀瑞斯·格列儂高將軍已經掛了,他那短暫殘暴的叛變被鎮壓了,但是我們沒有回去。
有幾個粗獷樸實的藝術家和工匠狂傲地拋棄了詩人之城,跑到傑克鎮或浪漫港,竭力維持充滿創造力的艱苦生活,有些人甚至跑到了正在開拓的邊境外。但是我留了下來。
在海伯利安的最初幾年裏,我沒有找到我的繆斯。對許多人來說,地域擴張了(由於有限的運輸方式,在這,電磁車靠不住,掠行艇很稀有),人造意識縮減了(這裏沒有數據網,隻有一台超光發射器,無法接入全局),所以,這一切導致了創造活力的復興,產生了作為人類和藝術家的新成就。
這或許是我聽說的。
沒有繆斯出現。我的詩文繼續精於表麵,跟哈克·芬的貓一樣死翹翹了。
我決定結束自己的生命。
但是首先,我花了些許時間,至少有九年吧,實施了一項感化工作,給新海伯利安提供它所缺乏的一樣東西:頹廢。
通過一名生物塑師(這傢夥名副其實,叫做葛勞曼·木斧),我擁有了長滿毛的脅腹,蹄子,以及山羊腿,那都是色帝所擁有的。我悉心照料我的鬍鬚,延長了我的耳朵。葛勞曼對我的性感皮囊作了有意思的改造。消息一傳十十傳百。農夫女孩,土著,我們忠誠的城市規劃者和先驅者的老婆——都等待著海伯利安惟一一名常駐色帝的登門拜訪,或者,她們自己會登臨我的府上。我明白了“雄器崇拜”以及若幹此類之詞到底為何物。除了無休止的激情角逐,我還讓自己的酒量比拚成為了傳奇佳話,讓我的詞彙又回到了接近舊時的中風後狀態。
真他媽奇妙。真他媽見鬼。
然後,一天夜裏,我打算放棄打爆我腦袋的計劃,此時,格倫德爾出現了。
對我們的來訪怪物的素描:
我們最可怕的夢活過來了。某個邪惡之物避開了日光。那是莫比阿斯博士和殼蕤老妖1的幽影。老媽,把火舉高,格倫德爾今晚就要出洞了。
起初,我們覺得失蹤的人僅僅是跑到別處去了;我們城市的飲泣之牆上沒有崗哨,事實上,我們連座城牆也沒有,我們蜜酒廳的大門口也沒有戰士。然後,一名丈夫報告說,他的老婆晚餐過後,在給兩個孩子餵奶前,沒了影蹤。霍班·克裏斯圖斯,抽象內爆表演家,周三沒有出現在詩人圓劇場,沒有進行他的表演,八十二年的演員生涯中,這是他第一次錯過了台詞。憂心四起。悲王比利視察完傑克鎮的重建工作,回來後,答應大家會加大城市保安力度。鎮子四周拉起了傳感器網絡。飛船安保官掃蕩了光陰塚,回報說還是空無一物。機械部隊被派進翡翠塋底部的迷宮入口,經過六千米的探查,什麽也沒發現。掠行艇,不管是自動化還是人工駕駛的,掃蕩了城市和籠頭山脈之間的地盤,沒有探測到比石鰻還大的熱信號。之後一星期,沒有人再失蹤。
比利王愁容滿麵地笑了。“你知道為什麽這個名字有——有——有利於我們的一直以來謀求的目標嗎?”
我花了十秒鍾,想明白了其中的聯繫。“濟慈。”我說。
幾年前,我和比利王對詩文的精髓進行過長久的討論,討論快結束時,比利問我,曾經活過的詩人中,誰是最純粹的詩人。
第十章
“最純粹?”當時我問,“你是說最偉大嗎?”
“不,不,”比利說,“討論誰——誰——誰是最最偉大的,那太可笑了。我很想知道你對最純——純——純粹的看法……你描述的最接近精髓的東西。”
我對這個問題想了好幾天,最後我把答案帶給了他,當時我們看著宮殿旁峭壁頂端的落日。紅藍相間的影子越過琥珀色的草地,向我們伸來。“濟慈。”我對他說。
“約翰·濟慈,”悲王比利輕聲說道,“啊,”過了片刻他問,“為什麽?”
於是,我把我知道的一切,關於這個19世紀舊地詩人的一切都告訴了他;他的教育,練習,以及早逝……但跟他說的大多數是這個人的生命,如何幾乎全部獻給了詩歌創作的神秘和美麗中去了。
當時,比利看上去興致十足;現在,他似乎被迷住了,他擺擺手,一個全息模型出現了,幾乎填滿了整個房間。我朝後退去,跨過山丘,房子,啃草的動物,以便好好看看。
“看哪,海伯利安,”我的保護人小聲說道。跟往常一樣,比利王聚精會神的時候,就會忘記自己的口吃。在不同的觀測點,全息像會改變:河岸城市,港口城市,高山房屋,山上有座城市,立滿了紀念碑,跟附近山穀裏的奇怪建築真是天生一對。
“光陰塚?”我問。
“對。這已知世界最偉大的神秘。”
我對他的誇張修辭皺了皺眉頭。“他媽的是空的,”我說,“自發現它們以來,它們一直是空的。”
“它們是某種奇怪的逆熵力場的源頭,那些力場靜靜的逗留在那,”比利王說,“奇點之外的少數幾個現象之一,敢於對時間進行篡改。”
“沒什麽了不起的,”我說,“那肯定就像往鐵身上塗防鏽漆。它們可以很耐久,但是它們完全就是空空如也。我們什麽時候開始搞他媽的科技了?”
“不是科技,”比利王嘆息道,他的臉熔進了深深的溝槽中,“而是神秘!那地方的不可思議對創造之靈很有必要。那是古典烏托邦和異教徒神秘的完美結合。”
我聳聳肩,這並沒有打動我。
悲王比利擺擺手,全息像消失了。“你的詩——詩——詩有進展了嗎?”
我雙臂交叉,瞪著這個帝王,這個矮人蠢蛋。“沒有。”
“你的繆——繆——繆斯回來了嗎?”
我一句話也沒說。如果目光能殺人,那我們都將在黃昏前哭喊著:“國王死了,國王萬歲!”
“很——很——很好,”他說,臉上的表情顯示出,他既可以悲哀憂愁,也可以自命不凡地令人難以忍受。“我的孩子,整——整——整理一下你的包。我們要去海伯利安了。”
(淡入)
悲王比利的五艘種艦就像金色的蒲公英飄在湛青的天空中。白色的城市矗立在三座大陸上:濟慈,恩地米安,浪漫港……還有詩人之城本身。八千多藝術的朝聖者,逃脫了平庸暴政,希望在這濫砍濫伐的世界上找到幻想的復興。
大流亡後的那個世紀,阿斯奎斯和流亡之溫莎是機器人生物成品的中心,現在,這些藍皮膚的人類之友在這勞作耕種,他們明白,一旦這最後勞動完成,他們便獲得了自由。白色之城矗立起來了。土著,他們已經厭倦了扮演土人,從村子和森林裏走了出來,幫我們改造殖民地,讓這地方更符合人類規範。技術統治論者,官僚主義者,生態統治論者,這些人被解凍,被釋放在這毫無猜忌的世界上,悲王比利的夢想又向現實邁近了一步。
我們抵達海伯利安後,賀瑞斯·格列儂高將軍已經掛了,他那短暫殘暴的叛變被鎮壓了,但是我們沒有回去。
有幾個粗獷樸實的藝術家和工匠狂傲地拋棄了詩人之城,跑到傑克鎮或浪漫港,竭力維持充滿創造力的艱苦生活,有些人甚至跑到了正在開拓的邊境外。但是我留了下來。
在海伯利安的最初幾年裏,我沒有找到我的繆斯。對許多人來說,地域擴張了(由於有限的運輸方式,在這,電磁車靠不住,掠行艇很稀有),人造意識縮減了(這裏沒有數據網,隻有一台超光發射器,無法接入全局),所以,這一切導致了創造活力的復興,產生了作為人類和藝術家的新成就。
這或許是我聽說的。
沒有繆斯出現。我的詩文繼續精於表麵,跟哈克·芬的貓一樣死翹翹了。
我決定結束自己的生命。
但是首先,我花了些許時間,至少有九年吧,實施了一項感化工作,給新海伯利安提供它所缺乏的一樣東西:頹廢。
通過一名生物塑師(這傢夥名副其實,叫做葛勞曼·木斧),我擁有了長滿毛的脅腹,蹄子,以及山羊腿,那都是色帝所擁有的。我悉心照料我的鬍鬚,延長了我的耳朵。葛勞曼對我的性感皮囊作了有意思的改造。消息一傳十十傳百。農夫女孩,土著,我們忠誠的城市規劃者和先驅者的老婆——都等待著海伯利安惟一一名常駐色帝的登門拜訪,或者,她們自己會登臨我的府上。我明白了“雄器崇拜”以及若幹此類之詞到底為何物。除了無休止的激情角逐,我還讓自己的酒量比拚成為了傳奇佳話,讓我的詞彙又回到了接近舊時的中風後狀態。
真他媽奇妙。真他媽見鬼。
然後,一天夜裏,我打算放棄打爆我腦袋的計劃,此時,格倫德爾出現了。
對我們的來訪怪物的素描:
我們最可怕的夢活過來了。某個邪惡之物避開了日光。那是莫比阿斯博士和殼蕤老妖1的幽影。老媽,把火舉高,格倫德爾今晚就要出洞了。
起初,我們覺得失蹤的人僅僅是跑到別處去了;我們城市的飲泣之牆上沒有崗哨,事實上,我們連座城牆也沒有,我們蜜酒廳的大門口也沒有戰士。然後,一名丈夫報告說,他的老婆晚餐過後,在給兩個孩子餵奶前,沒了影蹤。霍班·克裏斯圖斯,抽象內爆表演家,周三沒有出現在詩人圓劇場,沒有進行他的表演,八十二年的演員生涯中,這是他第一次錯過了台詞。憂心四起。悲王比利視察完傑克鎮的重建工作,回來後,答應大家會加大城市保安力度。鎮子四周拉起了傳感器網絡。飛船安保官掃蕩了光陰塚,回報說還是空無一物。機械部隊被派進翡翠塋底部的迷宮入口,經過六千米的探查,什麽也沒發現。掠行艇,不管是自動化還是人工駕駛的,掃蕩了城市和籠頭山脈之間的地盤,沒有探測到比石鰻還大的熱信號。之後一星期,沒有人再失蹤。