第84頁
海伯利安四部曲3:安迪密恩 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“我寬恕你。”女孩說。我們正在緩慢爬升。“但重要的不是時間或長度,而是它們怎樣組合進……締結的虛空。在我出生前,父親曾試圖把這一點給我解釋明白……”
聽到這話,我眨眨眼,但接著聽了下去。
“……你知道行星數據網吧?”
“對。”我說,拍了拍通信誌,“這小玩意兒說,無限極海沒有數據網。”
“對。”伊妮婭說,“但在從前,大多數環網星球都有。有了數據網,於是又有了萬方網。”
“遠距傳輸的媒介……那什麽虛空……連接起了數據網,對吧?”我說,“軍部和霸主的電子政府、全局,使用萬方網和超光儀互相聯繫。”
“對。”伊妮婭說,“實際上,萬方網就存在於超光線路的次級位麵中。”
“我不知道。”我說。在我出生之前,超光媒介就已消失了。
“超光線路在隕落時斷開了,你記不記得它顯示的最後一條信息?”女孩問。
“記得。”我說道,閉上雙眼。這次,腦海裏沒有浮現出詩句。《詩篇》的結尾太含糊其詞,我老是沒興趣把所有詩節都記下來,盡管外婆一次次要求我這麽做。“內核發來了一條神秘的消息。”我說,“大致是——掛斷這條線路,不要再接上來了。”
“這條消息,”伊妮婭說,“是這樣的——從今往後,此頻段將不再允許你們的濫用。你們已經幹擾到了其他極為嚴肅地使用此頻段的人。當你們明白此頻段的真正用途之時,我們將恢復它的訪問。”
“對。”我說,“我想,《詩篇》中就是這麽說的。然後這一超弦媒介就停止了工作。內核發了那條消息,然後關閉了超光線路。”
“那條消息不是內核發的。”伊妮婭說。
我還記得當時寒冷是怎樣緩慢地貫穿全身,盡管當時有兩顆太陽照射著我。“不是他們?”我愚蠢地問道,“那是誰?”
“問得好。”孩子說,“父親每次談起超元網——那是一個更寬廣的數據平麵,以某種方式連接進締結的虛空——他總是說那裏遍布獅虎熊。”
“獅虎熊。”我重複道。這些都是舊地的動物,我想它們應該沒有參與大流亡,在三八年的天大之誤後,舊地被黑洞吞噬,它們——哪怕連dna樣本——也應該早已滅絕,不可能轉移到那裏去。
“嗯,”伊妮婭說,“真希望有一天能跟它們見麵。我們到了。”
我從她肩膀上看過去。現在我們在海洋的一千米之上,木筏看上去極為渺小,但還能很清楚地看見。貝提克站在方向舵旁——在中午的熱氣下他又光著膀子——向我們揮動他那藍色的胳膊。我們兩人也向他揮手作答。
“希望午飯能有好東西吃。”伊妮婭說。
“沒有的話,”我說,“咱們就隻好去格氏海魚燒烤坊了。”
伊妮婭笑了,設好路徑,向家滑翔而去。
當我們看到東方地平線上有燈光閃耀時,天色剛黑,月亮還沒有升起來。我們奔向木筏前端,想看清楚那是什麽東西——伊妮婭拿起望遠鏡觀察著,貝提克把夜視鏡開到最大倍率,而我則用步槍的專用觀察器看著。
“不是拱門。”伊妮婭說,“是海洋裏的一座平台——很大——建立在某種支柱上。”
“不過,我倒是看見了拱門。”機器人說,他正看著燈光北麵的地方。女孩和我也朝那邊望去。
拱門隱約可見,負空間中的一段弦,刺入海平麵上的銀河。平台比它近了幾公裏,正閃爍著導航信標,大致能看得見一些窗戶,亮著燈。它隔在了我們和遠距傳輸器中間。
“該死,”我說,“不知道那是什麽鬼地方。”
“格氏燒烤坊?”伊妮婭說。
我嘆了口氣。“哎,就算是的話,恐怕也早換新主人了。特提斯河可是足足兩個世紀都沒觀光客了啊。”我通過觀察器仔細看著巨大的平台。“有很多層。”我低聲說道,“泊著幾艘船……我敢打賭是漁船。還有一塊場地專用來停掠行艇或其他飛行器。好像還有兩架撲翼飛機拴在那裏。”
“撲翼飛機是什麽?”女孩問道,放下望遠鏡。
貝提克答道:“是一種飛機,機翼會動,很像一種昆蟲,伊妮婭女士。在霸主時期很常見,雖然海伯利安上比較少見。我記得它們也被叫作蜻蜓。”
“現在也還這麽叫。”我說,“聖神在海伯利安上也有幾架,我曾在大熊冰架上看到過一次。”我又舉起觀察器,能看到蜻蜓的前部有眼狀玻璃窗,裏麵似乎正透著亮光。“的確是撲翼飛機。”我說。
“要去傳送門,得先經過那座平台,但是如果想不被探測到的話,似乎有些不太容易。”貝提克說。
“快,”我趕緊轉頭不看閃耀的燈光,“快把帳篷和桅杆放下。”
我們之前又把帳篷重新搭過,在船的右舷後方做了一間小房間,作為盥洗室或私密空間,不過我從不進到裏麵去。現在我們撤下了微纖維帳篷,把它折成手掌那麽大的一小塊。貝提克放下了筏首的杆子。“方向舵怎麽辦?”他問。
我盯著它看了一會兒。“留著吧。它不大會被雷達探測到,而且也不比我們高。”
現在,伊妮婭又拿起望遠鏡審視平台。“我覺得他們現在看不見我們。”她說,“大部分時間裏,我們身前身後都是海浪。但等我們靠近……”
“或者月亮升起的時候。”我補充道。
貝提克在火爐邊坐下。“如果我們遠遠地繞開這個平台,朝入口……”
我抓抓臉,聽著胡茬發出的聲音。“對。我還想過用飛行皮帶拖我們過去,可……”
“我們有飛毯。”女孩說著,跟我們一起蹲到加熱立方體旁。卸去帳篷後,小平台看上去空空蕩蕩的。
“可我們怎麽栓拖繩呢?”我說,“在霍鷹飛毯上燒個洞嗎?”
“要是有索具的話……”機器人開口道。
“飛行皮帶上倒是有不錯的套索。”我說,“可我已經拿它餵燈嘴大怪魚了。”
“我們可以自己裝配個套具,”貝提克繼續道,“然後把拖繩係在坐霍鷹飛毯的人身上。”
“對,”我說,“可一旦我們上了天,飛毯就非常容易被雷達探測到。既然他們平台上停著掠行艇和撲翼飛機,那幾乎可以斷定,他們肯定有什麽交通管製措施,不管有多麽原始。”
“我們可以盡量飛低一些。”伊妮婭說,“讓飛毯保持在波浪上方……跟我們現在差不多高。”
聽到這話,我眨眨眼,但接著聽了下去。
“……你知道行星數據網吧?”
“對。”我說,拍了拍通信誌,“這小玩意兒說,無限極海沒有數據網。”
“對。”伊妮婭說,“但在從前,大多數環網星球都有。有了數據網,於是又有了萬方網。”
“遠距傳輸的媒介……那什麽虛空……連接起了數據網,對吧?”我說,“軍部和霸主的電子政府、全局,使用萬方網和超光儀互相聯繫。”
“對。”伊妮婭說,“實際上,萬方網就存在於超光線路的次級位麵中。”
“我不知道。”我說。在我出生之前,超光媒介就已消失了。
“超光線路在隕落時斷開了,你記不記得它顯示的最後一條信息?”女孩問。
“記得。”我說道,閉上雙眼。這次,腦海裏沒有浮現出詩句。《詩篇》的結尾太含糊其詞,我老是沒興趣把所有詩節都記下來,盡管外婆一次次要求我這麽做。“內核發來了一條神秘的消息。”我說,“大致是——掛斷這條線路,不要再接上來了。”
“這條消息,”伊妮婭說,“是這樣的——從今往後,此頻段將不再允許你們的濫用。你們已經幹擾到了其他極為嚴肅地使用此頻段的人。當你們明白此頻段的真正用途之時,我們將恢復它的訪問。”
“對。”我說,“我想,《詩篇》中就是這麽說的。然後這一超弦媒介就停止了工作。內核發了那條消息,然後關閉了超光線路。”
“那條消息不是內核發的。”伊妮婭說。
我還記得當時寒冷是怎樣緩慢地貫穿全身,盡管當時有兩顆太陽照射著我。“不是他們?”我愚蠢地問道,“那是誰?”
“問得好。”孩子說,“父親每次談起超元網——那是一個更寬廣的數據平麵,以某種方式連接進締結的虛空——他總是說那裏遍布獅虎熊。”
“獅虎熊。”我重複道。這些都是舊地的動物,我想它們應該沒有參與大流亡,在三八年的天大之誤後,舊地被黑洞吞噬,它們——哪怕連dna樣本——也應該早已滅絕,不可能轉移到那裏去。
“嗯,”伊妮婭說,“真希望有一天能跟它們見麵。我們到了。”
我從她肩膀上看過去。現在我們在海洋的一千米之上,木筏看上去極為渺小,但還能很清楚地看見。貝提克站在方向舵旁——在中午的熱氣下他又光著膀子——向我們揮動他那藍色的胳膊。我們兩人也向他揮手作答。
“希望午飯能有好東西吃。”伊妮婭說。
“沒有的話,”我說,“咱們就隻好去格氏海魚燒烤坊了。”
伊妮婭笑了,設好路徑,向家滑翔而去。
當我們看到東方地平線上有燈光閃耀時,天色剛黑,月亮還沒有升起來。我們奔向木筏前端,想看清楚那是什麽東西——伊妮婭拿起望遠鏡觀察著,貝提克把夜視鏡開到最大倍率,而我則用步槍的專用觀察器看著。
“不是拱門。”伊妮婭說,“是海洋裏的一座平台——很大——建立在某種支柱上。”
“不過,我倒是看見了拱門。”機器人說,他正看著燈光北麵的地方。女孩和我也朝那邊望去。
拱門隱約可見,負空間中的一段弦,刺入海平麵上的銀河。平台比它近了幾公裏,正閃爍著導航信標,大致能看得見一些窗戶,亮著燈。它隔在了我們和遠距傳輸器中間。
“該死,”我說,“不知道那是什麽鬼地方。”
“格氏燒烤坊?”伊妮婭說。
我嘆了口氣。“哎,就算是的話,恐怕也早換新主人了。特提斯河可是足足兩個世紀都沒觀光客了啊。”我通過觀察器仔細看著巨大的平台。“有很多層。”我低聲說道,“泊著幾艘船……我敢打賭是漁船。還有一塊場地專用來停掠行艇或其他飛行器。好像還有兩架撲翼飛機拴在那裏。”
“撲翼飛機是什麽?”女孩問道,放下望遠鏡。
貝提克答道:“是一種飛機,機翼會動,很像一種昆蟲,伊妮婭女士。在霸主時期很常見,雖然海伯利安上比較少見。我記得它們也被叫作蜻蜓。”
“現在也還這麽叫。”我說,“聖神在海伯利安上也有幾架,我曾在大熊冰架上看到過一次。”我又舉起觀察器,能看到蜻蜓的前部有眼狀玻璃窗,裏麵似乎正透著亮光。“的確是撲翼飛機。”我說。
“要去傳送門,得先經過那座平台,但是如果想不被探測到的話,似乎有些不太容易。”貝提克說。
“快,”我趕緊轉頭不看閃耀的燈光,“快把帳篷和桅杆放下。”
我們之前又把帳篷重新搭過,在船的右舷後方做了一間小房間,作為盥洗室或私密空間,不過我從不進到裏麵去。現在我們撤下了微纖維帳篷,把它折成手掌那麽大的一小塊。貝提克放下了筏首的杆子。“方向舵怎麽辦?”他問。
我盯著它看了一會兒。“留著吧。它不大會被雷達探測到,而且也不比我們高。”
現在,伊妮婭又拿起望遠鏡審視平台。“我覺得他們現在看不見我們。”她說,“大部分時間裏,我們身前身後都是海浪。但等我們靠近……”
“或者月亮升起的時候。”我補充道。
貝提克在火爐邊坐下。“如果我們遠遠地繞開這個平台,朝入口……”
我抓抓臉,聽著胡茬發出的聲音。“對。我還想過用飛行皮帶拖我們過去,可……”
“我們有飛毯。”女孩說著,跟我們一起蹲到加熱立方體旁。卸去帳篷後,小平台看上去空空蕩蕩的。
“可我們怎麽栓拖繩呢?”我說,“在霍鷹飛毯上燒個洞嗎?”
“要是有索具的話……”機器人開口道。
“飛行皮帶上倒是有不錯的套索。”我說,“可我已經拿它餵燈嘴大怪魚了。”
“我們可以自己裝配個套具,”貝提克繼續道,“然後把拖繩係在坐霍鷹飛毯的人身上。”
“對,”我說,“可一旦我們上了天,飛毯就非常容易被雷達探測到。既然他們平台上停著掠行艇和撲翼飛機,那幾乎可以斷定,他們肯定有什麽交通管製措施,不管有多麽原始。”
“我們可以盡量飛低一些。”伊妮婭說,“讓飛毯保持在波浪上方……跟我們現在差不多高。”