第76頁
海伯利安四部曲3:安迪密恩 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
我其實很樂意略掉斧子不拿,而是拿上把切割型雷射器,我可以用它來砍伐樹木製造木筏——甚至鋸子也行。但是雷射手電幹不了那樣的活兒,奇怪的是,武器櫃中沒有什麽切削工具。我任自己沉思了片刻,尋思是不是帶上那把古老的軍部突擊步槍,用它把樹射倒,如果需要的話,就用脈衝彈把它們劈開,但片刻之後我便把這念頭拋在了身後。那會弄出非常響的聲音,場麵太難收拾,而且射擊精度太低。我最好還是用斧子,出上點汗。我倒是帶了一個工具箱,裏麵裝著在造木筏的時候可能用得上的東西,錘子、釘子、螺絲起子、螺絲釘、樞軸螺栓,還有幾卷防水塑料,我覺得可以鋪在筏子上,作為地麵材料,雖然簡陋得很,但勉強能夠勝任。工具箱最上麵放著三卷盤繞著的攀登繩索,是尼龍護套繩,有好幾百米長。在一個紅色的防水袋中,我找到幾顆照明彈和簡單的塑料炸彈,就是無數個世紀以來一直用作炸樹樁和石頭的東西,另外還有十幾根雷管。我把它們帶上了,盡管製造木筏的時候不大可能用得到。這堆東西中,還有兩個醫藥包和瓶子大小的濾水器,將伴我們一起展開向東的旅程。
我還帶了一根電磁飛行皮帶,但這玩意算上全套吊帶和動力包後,體積相當龐大。不過,我還是把它放在了背包邊上,心裏思忖,這東西也許會有用處。靠在我背包邊上的,還有那把十六號霰彈槍,因為機器人不願意費事帶上它一起往東飛。在它旁邊是三盒子彈。我也堅持要帶上鋼矛槍,但貝提克和伊妮婭都不願意拿。
我的皮帶上別著手槍皮套,裏麵插著點四五手槍,子彈已經裝滿。皮帶上的一個口袋裏放著老式的電磁指南針,是我在櫥櫃中發現的,還有一副摺疊起來的夜視鏡,望遠鏡,水瓶,等離子步槍的兩個備用彈夾。“迅猛龍,放馬過來吧!”我一邊盤點,一邊嘟囔道。
“啥?”伊妮婭問,她正在整理自己的包裹,現在抬起了頭。
“沒啥。”
貝提克著陸在地的時候,伊妮婭已經把她的東西整整齊齊地放在了新包中。她還把機器人的私人物品收拾好放在了另一個挎包中。
我歷來喜歡拆營帳勝過搭建。我想,那是因為我非常喜歡把東西整理得幹幹淨淨。
“有沒有忘帶什麽?”我對他倆說道。我們正站在狹窄的河濱上,望著整理好的包裹和武器。
“我。”從手腕上的通信誌中傳來飛船的聲音。太空船的聲音帶著些許悲傷。
伊妮婭越過沙地,伸手摸摸擱淺飛船弧形的金屬外殼。“你怎麽樣了?”
“伊妮婭女士,我已經開始了修復工作,”它說,“多謝問及。”
“你還是覺得修復時間需要六個月嗎?”我問道。頭頂上,最後一朵雲正在消散,天空又變成了淡藍色。或綠或白的枝葉在其下搖曳。
“約需六個標準月,”飛船說,“當然,隻是修復內外兩部分的功能。我沒有宏觀操控器,無法修復像你們那些損壞的飛行車之類的東西。”
“沒事,”伊妮婭說,“我們不帶這些東西。等再次見到你時,我們再修它們。”
“我們什麽時候再見?”飛船說。從通信誌中傳出來的聲音比平常輕。
孩子看著我和貝提克。誰也沒有說話。最後,伊妮婭開口道:“我們以後會再一次需要你的服務,飛船。在你修理並等待的時間裏,你能在這兒藏幾個月……或者幾年嗎?”
“可以,”飛船說,“藏在河底怎麽樣?”
我望著河麵上龐大的灰色飛船船體。這兒的河麵很寬,也許也很深,但是一想到這艘受損的飛船藏在河底下,就感覺怪怪的。“你不會……發生泄漏嗎?”我問道。
“安迪密恩先生,”飛船的口吻中似乎帶著傲慢,“我是一艘星際飛船,可以穿入星雲,在進入紅巨星的外殼表麵時也能不費吹灰之力地逃脫。如果在水中短短浸上幾年,我全無可能——用你的話講——發生泄漏。”
“抱歉,”我說道,但還是拒絕接受飛船的責難,“下水的時候別忘了關上氣閘門。”
飛船沒有說話。
“我們回來找你的時候,”女孩說,“能呼叫你嗎?”
“用通信誌波段,或者91.4無線電通用頻段,”飛船說,“我會伸出一根鞭狀天線,在水麵上接收你們的呼叫。”
“鞭狀天線,”貝提克沉思道,“這詞真有趣。”
“抱歉,我記不得這個詞的詞源了,”飛船說,“我的記憶已經不復當初了。”
“沒事,”伊妮婭說著,拍拍船殼,“你做得很好。現在你也得好好休養休養……我們回來時,希望你能恢復到頂級狀態。”
“好的,伊妮婭女士。在你們順流往下時,我會和你們保持聯繫,同時監控你們的行程,直到你們進入下一個遠距傳送門。”
貝提克和伊妮婭坐在霍鷹飛毯上,他們的背包和我們最後幾箱裝備把毯子擠得滿滿當當的。我係好笨重的飛行皮帶,這意味著必須拿根繩子拴上包裹掛在胸前,一手扶著它,另一手還要拿著步槍,這樣倒也能飛。我僅僅從書上看到過該如何操作電磁皮帶——它們在海伯利安上不能用——但是控製器操作起來非常簡單,憑直覺就行。指示器顯示能量滿滿的,這趟旅途很短,所以我從沒想過會不會掉到河裏去。
我捏捏手持控製器,傾斜著飛入半空,差點刮到一棵裸子樹木,我趕緊穩住身子,飛毯正懸浮在水麵上十米高的地方,於是我飛過去懸停在他們旁邊。雖然這身吊帶內有襯墊,但穿著它吊在半空中,總沒有坐在飛毯上舒服,不過,這樣飛行更加刺激。我握著控製器,向他們翹起拇指,示意準備就緒,一行人開始沿河往東前進,往旭日方向前進。
飛船和瀑布之間的那片區域中,沒幾塊沙地或河濱。但剛過瀑布,河流就變寬了,湍急的水流馬上變成了一汪慢條斯理的池水。在河流南麵有個好地方,貝提克正是把我們的露營裝備和第一批材料放在了那兒。瀑布的聲音吵極了,我們把箱子全部堆在那兒,隨後我拿出斧子,望著最近的那些裸子樹木。
“我在想。”瀑布嘩嘩作響,貝提克輕聲說著,我幾乎聽不見。
我扛起斧子,停下手中的活。烈日當空照下,酷熱難當,襯衣已經濕得緊緊貼在身上了。
“建特提斯河的時候,設計理念之一就是要使旅程愉快,”他繼續道,“我在想,遊艇碰見那玩意兒,會有什麽愉快。”他用一根藍色的手指指著咆哮的瀑布。
“我知道。”伊妮婭說,“我跟你想到一塊兒去了。當時他們有浮置遊船,但並不是每個在特提斯河上遊玩的人都會乘這種船。要是你和你的小心肝來這兒想要一次浪漫的遊船之旅,卻行到了這瀑布之上,那真是太尷尬了。”
我還帶了一根電磁飛行皮帶,但這玩意算上全套吊帶和動力包後,體積相當龐大。不過,我還是把它放在了背包邊上,心裏思忖,這東西也許會有用處。靠在我背包邊上的,還有那把十六號霰彈槍,因為機器人不願意費事帶上它一起往東飛。在它旁邊是三盒子彈。我也堅持要帶上鋼矛槍,但貝提克和伊妮婭都不願意拿。
我的皮帶上別著手槍皮套,裏麵插著點四五手槍,子彈已經裝滿。皮帶上的一個口袋裏放著老式的電磁指南針,是我在櫥櫃中發現的,還有一副摺疊起來的夜視鏡,望遠鏡,水瓶,等離子步槍的兩個備用彈夾。“迅猛龍,放馬過來吧!”我一邊盤點,一邊嘟囔道。
“啥?”伊妮婭問,她正在整理自己的包裹,現在抬起了頭。
“沒啥。”
貝提克著陸在地的時候,伊妮婭已經把她的東西整整齊齊地放在了新包中。她還把機器人的私人物品收拾好放在了另一個挎包中。
我歷來喜歡拆營帳勝過搭建。我想,那是因為我非常喜歡把東西整理得幹幹淨淨。
“有沒有忘帶什麽?”我對他倆說道。我們正站在狹窄的河濱上,望著整理好的包裹和武器。
“我。”從手腕上的通信誌中傳來飛船的聲音。太空船的聲音帶著些許悲傷。
伊妮婭越過沙地,伸手摸摸擱淺飛船弧形的金屬外殼。“你怎麽樣了?”
“伊妮婭女士,我已經開始了修復工作,”它說,“多謝問及。”
“你還是覺得修復時間需要六個月嗎?”我問道。頭頂上,最後一朵雲正在消散,天空又變成了淡藍色。或綠或白的枝葉在其下搖曳。
“約需六個標準月,”飛船說,“當然,隻是修復內外兩部分的功能。我沒有宏觀操控器,無法修復像你們那些損壞的飛行車之類的東西。”
“沒事,”伊妮婭說,“我們不帶這些東西。等再次見到你時,我們再修它們。”
“我們什麽時候再見?”飛船說。從通信誌中傳出來的聲音比平常輕。
孩子看著我和貝提克。誰也沒有說話。最後,伊妮婭開口道:“我們以後會再一次需要你的服務,飛船。在你修理並等待的時間裏,你能在這兒藏幾個月……或者幾年嗎?”
“可以,”飛船說,“藏在河底怎麽樣?”
我望著河麵上龐大的灰色飛船船體。這兒的河麵很寬,也許也很深,但是一想到這艘受損的飛船藏在河底下,就感覺怪怪的。“你不會……發生泄漏嗎?”我問道。
“安迪密恩先生,”飛船的口吻中似乎帶著傲慢,“我是一艘星際飛船,可以穿入星雲,在進入紅巨星的外殼表麵時也能不費吹灰之力地逃脫。如果在水中短短浸上幾年,我全無可能——用你的話講——發生泄漏。”
“抱歉,”我說道,但還是拒絕接受飛船的責難,“下水的時候別忘了關上氣閘門。”
飛船沒有說話。
“我們回來找你的時候,”女孩說,“能呼叫你嗎?”
“用通信誌波段,或者91.4無線電通用頻段,”飛船說,“我會伸出一根鞭狀天線,在水麵上接收你們的呼叫。”
“鞭狀天線,”貝提克沉思道,“這詞真有趣。”
“抱歉,我記不得這個詞的詞源了,”飛船說,“我的記憶已經不復當初了。”
“沒事,”伊妮婭說著,拍拍船殼,“你做得很好。現在你也得好好休養休養……我們回來時,希望你能恢復到頂級狀態。”
“好的,伊妮婭女士。在你們順流往下時,我會和你們保持聯繫,同時監控你們的行程,直到你們進入下一個遠距傳送門。”
貝提克和伊妮婭坐在霍鷹飛毯上,他們的背包和我們最後幾箱裝備把毯子擠得滿滿當當的。我係好笨重的飛行皮帶,這意味著必須拿根繩子拴上包裹掛在胸前,一手扶著它,另一手還要拿著步槍,這樣倒也能飛。我僅僅從書上看到過該如何操作電磁皮帶——它們在海伯利安上不能用——但是控製器操作起來非常簡單,憑直覺就行。指示器顯示能量滿滿的,這趟旅途很短,所以我從沒想過會不會掉到河裏去。
我捏捏手持控製器,傾斜著飛入半空,差點刮到一棵裸子樹木,我趕緊穩住身子,飛毯正懸浮在水麵上十米高的地方,於是我飛過去懸停在他們旁邊。雖然這身吊帶內有襯墊,但穿著它吊在半空中,總沒有坐在飛毯上舒服,不過,這樣飛行更加刺激。我握著控製器,向他們翹起拇指,示意準備就緒,一行人開始沿河往東前進,往旭日方向前進。
飛船和瀑布之間的那片區域中,沒幾塊沙地或河濱。但剛過瀑布,河流就變寬了,湍急的水流馬上變成了一汪慢條斯理的池水。在河流南麵有個好地方,貝提克正是把我們的露營裝備和第一批材料放在了那兒。瀑布的聲音吵極了,我們把箱子全部堆在那兒,隨後我拿出斧子,望著最近的那些裸子樹木。
“我在想。”瀑布嘩嘩作響,貝提克輕聲說著,我幾乎聽不見。
我扛起斧子,停下手中的活。烈日當空照下,酷熱難當,襯衣已經濕得緊緊貼在身上了。
“建特提斯河的時候,設計理念之一就是要使旅程愉快,”他繼續道,“我在想,遊艇碰見那玩意兒,會有什麽愉快。”他用一根藍色的手指指著咆哮的瀑布。
“我知道。”伊妮婭說,“我跟你想到一塊兒去了。當時他們有浮置遊船,但並不是每個在特提斯河上遊玩的人都會乘這種船。要是你和你的小心肝來這兒想要一次浪漫的遊船之旅,卻行到了這瀑布之上,那真是太尷尬了。”