第20頁
海伯利安四部曲3:安迪密恩 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“我不想成為什麽英雄。”我又說了一遍。
老人彎腰朝我湊過來。他抬起頭望過來的時候,眼神中帶著某種戲謔的光芒。“孩子,你的頭髮是在哪兒剪的?”
“什麽?”
他又舔了舔嘴唇。“你聽到了我的問話。你的頭髮很長,但不亂。是在哪兒剪的?”
我嘆了口氣,說道:“有時候,如果我在沼澤地待太久,我會自己剪。但如果在浪漫港,我會去韃圖路上的一家小店。”
“啊……”塞利納斯說,靠回到高背椅子上,“我知道韃圖路,在黑夜區,與其說是路,不如說是一條小巷子。那兒的自由市場以前會賣些裝在鍍金籠子裏的雪貂。那兒是有些理髮店,但是最好的一家屬於一個叫伍帕拉尼的老頭。他有六個兒子,每一個兒子成年時,他就會在店裏加上一把椅子。”那垂老的眼睛抬了起來,注視著我,我再一次被那人格的力量震住了。“那是在一個世紀前。”他說。
“我就是在伍老爹的店裏剪的,”我說,“現在,店已經屬於他的曾孫卡拉卡瓦了。不過那裏依舊隻有六把椅子。”
“對,”詩人說,自顧自地點著頭,“在你摯愛的海伯利安上,還沒發生太大的變化,是不是,勞爾?安迪密恩?”
“這就是你的觀點?”
“我的觀點?”他反問道,攤開雙手,似乎表示他並沒藏著比他的觀點更險惡的東西,“我並沒表達什麽觀點。隻是想到什麽說什麽,我的孩子。琢磨那些世界歷史名人的事情是我的一項消遣,尤其是想到未來神話中的英雄會花錢去理髮。順便說一下,幾個世紀前我就想到這個點子了……神話這點事和生活這點事之間的奇怪斷鏈。你知道‘韃圖’是什麽意思嗎?”
他突然改變話題,對此我隻能眨眨眼。“不知道。”
“那是從直布羅陀吹來的風,帶著美妙的芬芳。興建浪漫港的某些藝術家和詩人肯定覺得,沼澤地中矗立的那些山上遍布的茶馬和堰木林聞上去很舒服。你知道直布羅陀嗎,孩子?”
“不知道。”
“那是地球上的一塊大石頭,”老詩人粗聲粗氣道,他再次露出一口牙齒,“注意,我沒有說舊地。”
我已經注意到了。
“地球就是地球。在它消失前我就生活在那兒,所以我知道。”
我對他的想法依舊不明就裏。
“我想叫你找到它。”詩人說。那目光炯炯有神。
“找到……它?”我重複道,“舊地?我以為你是要我和那個女孩……伊妮婭……一起旅行呢。”
那瘦骨嶙峋的手揚了揚,叫我住口。“勞爾?安迪密恩,你陪她一起走,然後找到地球。”
我點點頭,心裏盤算著要不要告訴他,舊地已經在三八年的天大之誤中,被一顆掉進它肚子裏的黑洞給吞噬了。但當時,這個古老的怪物已經逃出了分崩離析的星球。要駁斥他的錯覺沒有任何意義。他的《詩篇》中提到過一些情節,說內戰中的技術內核偷走了舊地——把它拐到了武仙座星團,又或者是麥哲倫星雲中,《詩篇》中的記載前後矛盾——但那些全都是幻夢。麥哲倫星雲是一個單獨的星係……如果我沒記錯的話,離銀河超過十六萬光年遠……任何飛船,不管是聖神還是霸主的,都還沒有飛出我們銀河的一條旋臂的狹小範圍。即便擁有霍金驅動這個異於愛因斯坦事實的裝置,遠赴龐大的麥哲倫星雲的旅途,也會花上幾個世紀的艦上時間,產生好幾萬年的時間債。就連享受星際間黑暗之地的驅逐者,也不會開展這樣的旅行。
此外,星球不可能被綁架。
“我想要你找到地球,把它帶回來,”老詩人繼續道,“在我死之前,我想最後看它一眼。勞爾?安迪密恩,你可以為我完成這個任務嗎?”
我和老頭雙目對視。“當然,”我回答,“從瑞士衛兵和聖神手裏救出孩子,保證她的安全,直到她成為宣教的那個人,找到舊地,把它帶回來,讓你再看它一眼。小事一樁。還有啥?”
“還有,”馬丁?塞利納斯說道,口氣一本正經,同時還帶著愚癡,“我想要你搞清楚該死的技術內核到底在搞什麽鬼,阻止它。”
我點點頭。“找到失蹤的技術內核,阻止數千具有神力的人工智慧組成的聯合力量,不讓它們開展它們的鬼計劃。”我重複著,口氣流露出諷刺之意,“行。好辦。還有啥?”
“還有。你得和驅逐者談一談,看看他們是否能給予我不朽……真正的不朽,而不是這重生基督徒的狗屎玩意兒。”
我假裝在一個無形的記事本上記錄著。“驅逐者……不朽……不是基督徒的狗屎。好辦。行。還有啥?”
“還有,勞爾?安迪密恩。我希望聖神被摧毀,教會力量垮台。”
我點點頭。已經有兩三百個已知的世界自願加入聖神,數萬億人類欣然得到教會的洗禮。聖神的軍力,比霸主軍部在其鼎盛時期夢想過的力量還要強大。“好,”我回答,“我會負責這件事。還有啥?”
“還有。我要你阻止伯勞,不讓它傷害伊妮婭,不讓它消滅人類。”
我猶豫了片刻。據這老頭自己的史詩記載,伯勞已經被戰士費德曼?卡薩德在某個未來年代消滅了。雖然知道在和一個精神錯亂的人對話的時候,談邏輯是沒有用的,但我依舊提起了這點。
“對!”老詩人大叫道,“但那是在未來的年代,數千年的未來。而我要你現在阻止伯勞。”
“好吧。”我說道。何必去爭?
馬丁?塞利納斯軟軟地靠回到椅子中,他的能量似乎消散了。我瞥見,這個活木乃伊再一次變得皺紋重重、雙眼凹陷、十指枯槁。但那眼睛依舊閃著炯炯的光彩。我試圖想像這個男人在他盛年時期的人格力量,但我想像不出。
塞利納斯點點頭,貝提克帶來兩隻酒杯,往裏麵倒上香檳。
“那你是接受了,勞爾?安迪密恩?”詩人問,他的嗓音強力,正式有禮,“你接受了這個任務,營救伊妮婭,和她一起旅行,同時完成其他任務?”
“有個條件。”我說。
塞利納斯皺皺眉,等著我開口。
“我想帶上貝提克。”我說道。機器人此時還站在桌旁,手裏拿著香檳酒瓶,他的目光始終平視前方,完全沒有轉頭朝我倆看上一眼,也沒流露出什麽表情。
詩人卻流露出驚訝的表情。“我的機器人?你當真?”
“對,當真。”
“在你的高曾祖母還沒發育前,貝提克就已經跟著我了。”詩人粗聲粗氣道。那瘦骨嶙峋的手砸在桌子上,力量重得讓我擔心他脆弱的骨頭會不會散架。“貝提克,”他叫道,“你想跟他去嗎?”
老人彎腰朝我湊過來。他抬起頭望過來的時候,眼神中帶著某種戲謔的光芒。“孩子,你的頭髮是在哪兒剪的?”
“什麽?”
他又舔了舔嘴唇。“你聽到了我的問話。你的頭髮很長,但不亂。是在哪兒剪的?”
我嘆了口氣,說道:“有時候,如果我在沼澤地待太久,我會自己剪。但如果在浪漫港,我會去韃圖路上的一家小店。”
“啊……”塞利納斯說,靠回到高背椅子上,“我知道韃圖路,在黑夜區,與其說是路,不如說是一條小巷子。那兒的自由市場以前會賣些裝在鍍金籠子裏的雪貂。那兒是有些理髮店,但是最好的一家屬於一個叫伍帕拉尼的老頭。他有六個兒子,每一個兒子成年時,他就會在店裏加上一把椅子。”那垂老的眼睛抬了起來,注視著我,我再一次被那人格的力量震住了。“那是在一個世紀前。”他說。
“我就是在伍老爹的店裏剪的,”我說,“現在,店已經屬於他的曾孫卡拉卡瓦了。不過那裏依舊隻有六把椅子。”
“對,”詩人說,自顧自地點著頭,“在你摯愛的海伯利安上,還沒發生太大的變化,是不是,勞爾?安迪密恩?”
“這就是你的觀點?”
“我的觀點?”他反問道,攤開雙手,似乎表示他並沒藏著比他的觀點更險惡的東西,“我並沒表達什麽觀點。隻是想到什麽說什麽,我的孩子。琢磨那些世界歷史名人的事情是我的一項消遣,尤其是想到未來神話中的英雄會花錢去理髮。順便說一下,幾個世紀前我就想到這個點子了……神話這點事和生活這點事之間的奇怪斷鏈。你知道‘韃圖’是什麽意思嗎?”
他突然改變話題,對此我隻能眨眨眼。“不知道。”
“那是從直布羅陀吹來的風,帶著美妙的芬芳。興建浪漫港的某些藝術家和詩人肯定覺得,沼澤地中矗立的那些山上遍布的茶馬和堰木林聞上去很舒服。你知道直布羅陀嗎,孩子?”
“不知道。”
“那是地球上的一塊大石頭,”老詩人粗聲粗氣道,他再次露出一口牙齒,“注意,我沒有說舊地。”
我已經注意到了。
“地球就是地球。在它消失前我就生活在那兒,所以我知道。”
我對他的想法依舊不明就裏。
“我想叫你找到它。”詩人說。那目光炯炯有神。
“找到……它?”我重複道,“舊地?我以為你是要我和那個女孩……伊妮婭……一起旅行呢。”
那瘦骨嶙峋的手揚了揚,叫我住口。“勞爾?安迪密恩,你陪她一起走,然後找到地球。”
我點點頭,心裏盤算著要不要告訴他,舊地已經在三八年的天大之誤中,被一顆掉進它肚子裏的黑洞給吞噬了。但當時,這個古老的怪物已經逃出了分崩離析的星球。要駁斥他的錯覺沒有任何意義。他的《詩篇》中提到過一些情節,說內戰中的技術內核偷走了舊地——把它拐到了武仙座星團,又或者是麥哲倫星雲中,《詩篇》中的記載前後矛盾——但那些全都是幻夢。麥哲倫星雲是一個單獨的星係……如果我沒記錯的話,離銀河超過十六萬光年遠……任何飛船,不管是聖神還是霸主的,都還沒有飛出我們銀河的一條旋臂的狹小範圍。即便擁有霍金驅動這個異於愛因斯坦事實的裝置,遠赴龐大的麥哲倫星雲的旅途,也會花上幾個世紀的艦上時間,產生好幾萬年的時間債。就連享受星際間黑暗之地的驅逐者,也不會開展這樣的旅行。
此外,星球不可能被綁架。
“我想要你找到地球,把它帶回來,”老詩人繼續道,“在我死之前,我想最後看它一眼。勞爾?安迪密恩,你可以為我完成這個任務嗎?”
我和老頭雙目對視。“當然,”我回答,“從瑞士衛兵和聖神手裏救出孩子,保證她的安全,直到她成為宣教的那個人,找到舊地,把它帶回來,讓你再看它一眼。小事一樁。還有啥?”
“還有,”馬丁?塞利納斯說道,口氣一本正經,同時還帶著愚癡,“我想要你搞清楚該死的技術內核到底在搞什麽鬼,阻止它。”
我點點頭。“找到失蹤的技術內核,阻止數千具有神力的人工智慧組成的聯合力量,不讓它們開展它們的鬼計劃。”我重複著,口氣流露出諷刺之意,“行。好辦。還有啥?”
“還有。你得和驅逐者談一談,看看他們是否能給予我不朽……真正的不朽,而不是這重生基督徒的狗屎玩意兒。”
我假裝在一個無形的記事本上記錄著。“驅逐者……不朽……不是基督徒的狗屎。好辦。行。還有啥?”
“還有,勞爾?安迪密恩。我希望聖神被摧毀,教會力量垮台。”
我點點頭。已經有兩三百個已知的世界自願加入聖神,數萬億人類欣然得到教會的洗禮。聖神的軍力,比霸主軍部在其鼎盛時期夢想過的力量還要強大。“好,”我回答,“我會負責這件事。還有啥?”
“還有。我要你阻止伯勞,不讓它傷害伊妮婭,不讓它消滅人類。”
我猶豫了片刻。據這老頭自己的史詩記載,伯勞已經被戰士費德曼?卡薩德在某個未來年代消滅了。雖然知道在和一個精神錯亂的人對話的時候,談邏輯是沒有用的,但我依舊提起了這點。
“對!”老詩人大叫道,“但那是在未來的年代,數千年的未來。而我要你現在阻止伯勞。”
“好吧。”我說道。何必去爭?
馬丁?塞利納斯軟軟地靠回到椅子中,他的能量似乎消散了。我瞥見,這個活木乃伊再一次變得皺紋重重、雙眼凹陷、十指枯槁。但那眼睛依舊閃著炯炯的光彩。我試圖想像這個男人在他盛年時期的人格力量,但我想像不出。
塞利納斯點點頭,貝提克帶來兩隻酒杯,往裏麵倒上香檳。
“那你是接受了,勞爾?安迪密恩?”詩人問,他的嗓音強力,正式有禮,“你接受了這個任務,營救伊妮婭,和她一起旅行,同時完成其他任務?”
“有個條件。”我說。
塞利納斯皺皺眉,等著我開口。
“我想帶上貝提克。”我說道。機器人此時還站在桌旁,手裏拿著香檳酒瓶,他的目光始終平視前方,完全沒有轉頭朝我倆看上一眼,也沒流露出什麽表情。
詩人卻流露出驚訝的表情。“我的機器人?你當真?”
“對,當真。”
“在你的高曾祖母還沒發育前,貝提克就已經跟著我了。”詩人粗聲粗氣道。那瘦骨嶙峋的手砸在桌子上,力量重得讓我擔心他脆弱的骨頭會不會散架。“貝提克,”他叫道,“你想跟他去嗎?”