寂的荒野。
在周圍能看到的除了沙子、石頭和光禿的岩石外,就什麽也沒有了。地麵上覆
蓋著卵石和鋒利的亂石,或者是慢慢流動的沙丘,一步一步蠶食著可憐的平原;偶
然會在某個地方出現一灘靜止的水域,也不過是一處沒有生命的鹽湖,水在四處靜
躺著像已死去,失去了新鮮的藍色,呈現的隻是僵硬、沒有生機和骯髒的灰色。這
些鹽湖會在夏日的酷熱中幹涸,然後留下的是一片布滿岩鹽的河床,它的刺眼的反
光使人無法忍受。
這裏從前曾有過森林,但現在卻已消失,因而缺少了極有用的降水中介物。那
些稱之為幹河的大小河流的河床,在夏天以鋒利的斷層和荒蕪的多岩石的溝壑從高
原延伸而下,甚至於冬天的大雪也無法將其可怕的荒涼完全遮蓋住。但在突然來臨
的炎熱季節積雪融化了,於是洪水咆哮著直衝深淵。在這種情況下,阿拉伯人就會
握住他們的念珠串的第99個珠子,感謝真主沒有讓他碰到大水,並且高聲呼叫:
“大家快逃,洪水來了!”以警告受到威脅的人們。
由於短期的洪水泛濫以及鹽湖的死水的存在,會在湖和幹河的岸邊長出有刺的
灌木叢和含羞草;駱駝可以用它們堅硬的嘴唇啃咬這些植物,而獅子和豹子也可以
在樹木的保護下熟睡,以便在夜間撲獵後得到休息。
如事先所決定的那樣,第二天一早我就同卡巴比施人哈桑以及施塔弗爾施泰國
人約瑟夫·科恩德費爾,一起從阿爾及爾出發了。我們真的是利用草原郵車去巴特
納的。但在那裏我們繼續旅行卻遇到了未能預料的障礙。
有一次與一個義大利馬車夫從阿爾卑斯山直到義大利極為艱險的旅程尚未從記
憶中消失,每當我要求他駕駛得慢些、小心些時——他總是呼叫得令人毛骨悚然的
快!再快些!那呼叫聲至今還迴蕩在我的耳際。馬拉著這輛破舊的馬車疾駛在可怕
的深淵邊緣,即將被岩石稜角所撕裂,好像我作這次旅行僅僅是為了使自己在任何
一個深穀中粉身碎骨。而當我最終安然無恙地到達平原時,我感到就像逃脫了一次
無法預防又無可抗禦的危險。
對乘草原郵車所作的旅行來說,這次“快速行駛”算得了什麽呀!郵車是由內
廂、車廂和保護罩組成並套上了八匹馬,其中兩匹在前,兩旁均並列著三匹。根本
沒有道路,郵車要經常不斷地經過坑坑窪窪,通過極為險峻的河床,進入陡峭的隘
口,走下急傾的山坡,而且我們每一瞬間都會被迫下車,以便把我們的力量與不幸
的馬匹的力量在平靜的忍耐中結合在一起,把車輛從坑窪中推出來,或者把它拉過
一條斜坡,這甚至對於步行者也會是很勞累的事。在第一個小時後,我已感筋疲力
盡,科恩德費爾不斷地咒罵著,而大個子哈桑則要把所有力氣用在驅散連續不斷的
精神渙散上,通常這與暈船有關。這個來自著名的卡巴比施族和努拉布支族的好人
還從來沒有坐過車呢。我不能不下意識地想起了他那自吹自擂的保證:“當傑薩·
貝出現時,草原會發抖,平坦的沙漠會震顫!”現在他的四肢都在發抖和震顫。
他對這種狼狽狀態的怨恨到巴特納時才發泄出來。
“真主慈悲,感謝真主未讓我的身體崩潰!難道哈桑·本·阿布菲達·伊本·
豪卡爾·阿爾·沃迪·優素福·伊本·阿布·福斯蘭·本·伊沙克·阿爾·杜利是
一條螞蟥,要把他吃的東西再吐出來嗎?我向先知的鬍子發誓,我哈桑將不再爬登
帶輪的小屋了!殺手傑薩·貝的家鄉是在馬鞍上!老爺,如果你允許的話,讓他就
隻騎馬到巴卜古德去吧!”
“哈桑說得對,”施塔弗爾施泰因人贊同說,“天啊,真該重打一千下重板,
這輛破車咯吱咯吱直響,真該罵這個驛車!我是駕著八匹大馬上路的,而最後卻要
把自己也套在車上?誰樂意誰就堅持那麽幹吧,我可是個非洲輕騎兵;我寧願騎最
兇猛的野獸也不願再坐這輛破車了!”
我必須承認這兩位受苦的乘客講的話是對的,特別是因為當時我已決定放棄再
利用郵車。在巴特納停留是不允許的,於是我雇了一個阿拉伯人,用馬把我和我的
兩個同伴送到比斯克拉去;在那裏我可以購買駱駝用於繼續旅行。但他勸我不要這
樣做,而是和他一起攀過奧雷斯山到阿拉伯帳篷村去,我會在那邊找到比在比斯克
拉更好同時又更便宜的駱駝。
我接受了他的建議,但保留了經沙漠之口到山裏去的意見,以便盡可能長時間
地沿著通常的旅行道路走。我當然想過我會在帳篷村比在城市內得到更為健康活潑
和更為精力充沛的牲畜,而在城內找到的或許隻能是被役使過度的,需要應急地餵
飼的牲口。此外還有一個理由,我決定傾聽嚮導的見解。在奧雷斯山脈荒蕪的山穀
在周圍能看到的除了沙子、石頭和光禿的岩石外,就什麽也沒有了。地麵上覆
蓋著卵石和鋒利的亂石,或者是慢慢流動的沙丘,一步一步蠶食著可憐的平原;偶
然會在某個地方出現一灘靜止的水域,也不過是一處沒有生命的鹽湖,水在四處靜
躺著像已死去,失去了新鮮的藍色,呈現的隻是僵硬、沒有生機和骯髒的灰色。這
些鹽湖會在夏日的酷熱中幹涸,然後留下的是一片布滿岩鹽的河床,它的刺眼的反
光使人無法忍受。
這裏從前曾有過森林,但現在卻已消失,因而缺少了極有用的降水中介物。那
些稱之為幹河的大小河流的河床,在夏天以鋒利的斷層和荒蕪的多岩石的溝壑從高
原延伸而下,甚至於冬天的大雪也無法將其可怕的荒涼完全遮蓋住。但在突然來臨
的炎熱季節積雪融化了,於是洪水咆哮著直衝深淵。在這種情況下,阿拉伯人就會
握住他們的念珠串的第99個珠子,感謝真主沒有讓他碰到大水,並且高聲呼叫:
“大家快逃,洪水來了!”以警告受到威脅的人們。
由於短期的洪水泛濫以及鹽湖的死水的存在,會在湖和幹河的岸邊長出有刺的
灌木叢和含羞草;駱駝可以用它們堅硬的嘴唇啃咬這些植物,而獅子和豹子也可以
在樹木的保護下熟睡,以便在夜間撲獵後得到休息。
如事先所決定的那樣,第二天一早我就同卡巴比施人哈桑以及施塔弗爾施泰國
人約瑟夫·科恩德費爾,一起從阿爾及爾出發了。我們真的是利用草原郵車去巴特
納的。但在那裏我們繼續旅行卻遇到了未能預料的障礙。
有一次與一個義大利馬車夫從阿爾卑斯山直到義大利極為艱險的旅程尚未從記
憶中消失,每當我要求他駕駛得慢些、小心些時——他總是呼叫得令人毛骨悚然的
快!再快些!那呼叫聲至今還迴蕩在我的耳際。馬拉著這輛破舊的馬車疾駛在可怕
的深淵邊緣,即將被岩石稜角所撕裂,好像我作這次旅行僅僅是為了使自己在任何
一個深穀中粉身碎骨。而當我最終安然無恙地到達平原時,我感到就像逃脫了一次
無法預防又無可抗禦的危險。
對乘草原郵車所作的旅行來說,這次“快速行駛”算得了什麽呀!郵車是由內
廂、車廂和保護罩組成並套上了八匹馬,其中兩匹在前,兩旁均並列著三匹。根本
沒有道路,郵車要經常不斷地經過坑坑窪窪,通過極為險峻的河床,進入陡峭的隘
口,走下急傾的山坡,而且我們每一瞬間都會被迫下車,以便把我們的力量與不幸
的馬匹的力量在平靜的忍耐中結合在一起,把車輛從坑窪中推出來,或者把它拉過
一條斜坡,這甚至對於步行者也會是很勞累的事。在第一個小時後,我已感筋疲力
盡,科恩德費爾不斷地咒罵著,而大個子哈桑則要把所有力氣用在驅散連續不斷的
精神渙散上,通常這與暈船有關。這個來自著名的卡巴比施族和努拉布支族的好人
還從來沒有坐過車呢。我不能不下意識地想起了他那自吹自擂的保證:“當傑薩·
貝出現時,草原會發抖,平坦的沙漠會震顫!”現在他的四肢都在發抖和震顫。
他對這種狼狽狀態的怨恨到巴特納時才發泄出來。
“真主慈悲,感謝真主未讓我的身體崩潰!難道哈桑·本·阿布菲達·伊本·
豪卡爾·阿爾·沃迪·優素福·伊本·阿布·福斯蘭·本·伊沙克·阿爾·杜利是
一條螞蟥,要把他吃的東西再吐出來嗎?我向先知的鬍子發誓,我哈桑將不再爬登
帶輪的小屋了!殺手傑薩·貝的家鄉是在馬鞍上!老爺,如果你允許的話,讓他就
隻騎馬到巴卜古德去吧!”
“哈桑說得對,”施塔弗爾施泰因人贊同說,“天啊,真該重打一千下重板,
這輛破車咯吱咯吱直響,真該罵這個驛車!我是駕著八匹大馬上路的,而最後卻要
把自己也套在車上?誰樂意誰就堅持那麽幹吧,我可是個非洲輕騎兵;我寧願騎最
兇猛的野獸也不願再坐這輛破車了!”
我必須承認這兩位受苦的乘客講的話是對的,特別是因為當時我已決定放棄再
利用郵車。在巴特納停留是不允許的,於是我雇了一個阿拉伯人,用馬把我和我的
兩個同伴送到比斯克拉去;在那裏我可以購買駱駝用於繼續旅行。但他勸我不要這
樣做,而是和他一起攀過奧雷斯山到阿拉伯帳篷村去,我會在那邊找到比在比斯克
拉更好同時又更便宜的駱駝。
我接受了他的建議,但保留了經沙漠之口到山裏去的意見,以便盡可能長時間
地沿著通常的旅行道路走。我當然想過我會在帳篷村比在城市內得到更為健康活潑
和更為精力充沛的牲畜,而在城內找到的或許隻能是被役使過度的,需要應急地餵
飼的牲口。此外還有一個理由,我決定傾聽嚮導的見解。在奧雷斯山脈荒蕪的山穀