同上引文內容相似的,還有《續高僧傳》四《玄奘傳》裏的一段話,為了利於比較,為了糾正上引文中的一些錯字和難解之處,為了免去讀者翻檢之勞,我也把它抄在下麵:
尋又下敕,令翻《老子》五千文為梵言,以遺西域。奘乃召諸黃巾,述其玄奧,領疊詞旨,方為翻述。道士蔡晃、成英等競引釋論《中》、《百》玄意,用通道經。奘曰:“佛道兩教,其致天殊。安用佛言,用通道義?窮核言跡(疏),本出無從。”晃歸情曰:“自昔相傳,祖憑佛教。至於三論,晃所師遵,準義幽通,不無同會。故引解也。如僧肇著論,盛引老莊,猶自申明,不相為怪。佛言似道,何爽綸言?”奘曰:“佛教初開,深文尚擁。老談玄理,微附佛言。《肇論》所傳,引為聯類。豈以喻詞,而成通極?今經論繁富,各有司南。老但五千,論無文解。自餘千卷,多是醫方。至如此土賢明何晏、王弼、周顒、蕭繹、顧歡之徒,動數十家,註解《老子》,何不引用?乃復旁通釋氏,不乃推步逸蹤乎?”既依翻了,將欲封勒。道士成英曰:“老經幽邃,非夫序引,何以相通?請為翻之!”奘曰:“觀老治身治國之文,文詞具矣。叩齒咽液之序,其言(辭)鄙陋。將恐西聞異國,有愧鄉邦。”英等以事聞諸宰輔。奘又陳露其情。中書馬周曰:“西域有道如老莊不?”奘曰:“九十六道並欲超生。師承有滯,致淪諸有。至如順世四大之術,冥初六諦之宗,東夏所未言也。若翻《老》序,則恐彼以為笑林。”遂不譯之。50,455b~c。
第十五題 佛教的倒流 佛教的倒流(4)
大家一看就可以知道,對於研究中國佛教史,中國佛道關係史,甚至中國宗教史來說,這是一篇非常重要的文字,可惜過去鮮為人注意。把上錄兩個文本對比一下,可以看出,兩者敘述的內容基本相同,個別字句可以互校互補。兩者是否同一來源?其中最大的區別是,後者沒有涉及“末伽”與“菩提”的問題。也許《續高僧傳》的道宣認為這無關緊要,所以略而不談,但其實這是一個很重要很關鍵的問題。看完我在下麵的分析,讀者會同意的。
這一段文字不但詳盡,而且具體、生動,其可靠性是勿庸置疑的。從表麵上來看,它講的是翻《老》為梵的問題;但是實際上,它涉及的問題麵要廣闊得多,深刻得多。它主要講了中國宗教史上的一個重大問題,即佛道之爭。在很長的時間內,佛道之間又對抗鬥爭又妥協融合的情況,是中國宗教史上的主軸問題之一。關於這一點,我這裏無法詳細討論,請參閱湯一介《魏晉南北朝時期的道教》,陝西師範大學出版社,1988年。
佛教傳人中國以後,同中國土生土長的儒學和道教,狹路相逢。宗教是最具有排他性的,但是同時又富於適應性。在這個普遍規律約束之下,佛教與儒道二家長期展開了極其漫長極其複雜的對抗鬥爭,同時又想方設法互相接近,以求得共同的生存。儒家我在這裏不談,隻談佛道二教。這兩教鬥爭與調和的歷史發展,可以分為幾個階段,有時以對抗為主,有時又以調和為主,錯綜複雜,簡直令人眼花繚亂。漢魏兩晉南北朝時期的情況,請參閱湯用彤《漢魏兩晉南北朝佛教史》。我在這裏隻講7世紀唐太宗時期的情況,也隻限於翻《道德經》為梵文的問題。從這一件事情可以看出來,道家此時是想向佛教靠攏,至少道士蔡晃和成英的態度是這樣的。但是佛家採取的卻是拒絕的態度,至少玄奘的態度是如此的。根據《集古今佛道論衡》,還有《續高僧傳-玄奘傳》的記載,佛道矛盾至少表現在下列五個方麵:
一、道士引用佛經《中》、《百》等論,以通玄極。玄奘卻說:“佛教道教,理致大乖。安用佛理通明道義?”
二、道士誦佛教的四諦四果。玄奘卻說:“諸先生何事遊言,無可尋究?……不得引佛義宗用解老子,斯理定也。”“四諦”,亦稱“四聖諦”,梵文是catv}ry}ryasaty}ni,即苦、集、滅、道。“四果”指的是預流果、一來果、不還果、無學果(阿羅漢果)。
三、道士說:“自昔相傳,祖承佛義。……佛言似道,如何不思?”他還講到僧肇,說他著論,盛引老莊,說明在義理方麵,佛道可以不分家的。玄奘卻認為,僧肇之所以著論引用老莊,是因為當時“佛教初開,深經尚壅”,為了讓中國人士理解佛典要義,以老莊相比附,是一種權宜之計,“非謂比擬,便同涯極”。到了唐代,情況大變,“佛經正論繁富,人謀各有司南,兩不諧會”,不能再引道釋佛了。玄奘講的這一番道理,征之中國佛教史,是完全符合的。早期佛教僧侶提倡的“格義”,就與此相當。道安允許慧遠不廢俗書,也是同一用意。
關於道家向佛家靠攏,甚至取媚於佛家的說法很多,都是道家片麵地一廂情願地捏造出來的。歸納起來,約略有如下幾種說法:
(一)老子轉生為釋迦牟尼。見《佛祖歷代通載》八(49,541c),還有其他一些書。
(二)釋迦牟尼是老子的老師,這說法見於許多地方,比如宋釋僧湣作《戎華論》以折顧歡的《夷夏論》,其中說:“大士迦葉者,老子其人也。”參閱湯一介,上引書,頁299。
(三)釋迦牟尼同老子是一個人。這同上麵(一)微有不同,不是轉生。《後漢書-襄楷傳》說:“老子入夷狄為浮屠。”
(四)道士薑斌說:“《開天經》雲:老子定王三年生,年八十五,西入化胡,以佛為侍者。”見《佛祖統紀》三八,49,355c。這個說法同上麵(二)正相反,那裏老子是佛弟子,這裏老子是佛老師。表麵上不同,實際上都強調的是師生關係,其拉攏與取媚則一也。
(五)道事天,天事佛。此說見於《佛祖統紀》三九,49,369a。這是吳闞澤的話。接著又說:“隋李士謙論三教優劣,謂:佛日,道月,儒五星。”這樣一來,佛的地位就遠在道上了。
以上五種說法,當然還很不全麵。我覺得,也根本沒有要求全麵的必要。僅此五種,如果依此類推,就足以看出,這樣的說法是多麽奇特,多麽荒唐,多麽自相矛盾。道家想同佛家拉關係的急切心情,躍然紙上。到了7世紀,道士蔡晃、成英二人繼承的正是這樣一個取媚佛教的傳統。
總而言之,玄奘頂住了道士們的獻媚,堅持佛道根本不是一回事。這在中國宗教史上也算是一件頗有意義的事情。
四、關於佛道關係的爭論,可以說是以玄奘的勝利告終。這是佛道交鋒的第一回合,是翻《道德經》這件工作的前奏曲。此曲既已終結,現在佛道坐下來要著手翻譯,即引文中的“染翰綴文”。可是《道德經》的第一句話就是“道可道,非常道”。“道”字是五千文的第一個字,是《道德經》的,也可以說是道教義理的核心、關鍵和出發點。怎樣來翻這個“道”字呢?不言而喻,這是一個至關重要的問題。在這裏,佛道矛盾又明白無誤地表現出來。
尋又下敕,令翻《老子》五千文為梵言,以遺西域。奘乃召諸黃巾,述其玄奧,領疊詞旨,方為翻述。道士蔡晃、成英等競引釋論《中》、《百》玄意,用通道經。奘曰:“佛道兩教,其致天殊。安用佛言,用通道義?窮核言跡(疏),本出無從。”晃歸情曰:“自昔相傳,祖憑佛教。至於三論,晃所師遵,準義幽通,不無同會。故引解也。如僧肇著論,盛引老莊,猶自申明,不相為怪。佛言似道,何爽綸言?”奘曰:“佛教初開,深文尚擁。老談玄理,微附佛言。《肇論》所傳,引為聯類。豈以喻詞,而成通極?今經論繁富,各有司南。老但五千,論無文解。自餘千卷,多是醫方。至如此土賢明何晏、王弼、周顒、蕭繹、顧歡之徒,動數十家,註解《老子》,何不引用?乃復旁通釋氏,不乃推步逸蹤乎?”既依翻了,將欲封勒。道士成英曰:“老經幽邃,非夫序引,何以相通?請為翻之!”奘曰:“觀老治身治國之文,文詞具矣。叩齒咽液之序,其言(辭)鄙陋。將恐西聞異國,有愧鄉邦。”英等以事聞諸宰輔。奘又陳露其情。中書馬周曰:“西域有道如老莊不?”奘曰:“九十六道並欲超生。師承有滯,致淪諸有。至如順世四大之術,冥初六諦之宗,東夏所未言也。若翻《老》序,則恐彼以為笑林。”遂不譯之。50,455b~c。
第十五題 佛教的倒流 佛教的倒流(4)
大家一看就可以知道,對於研究中國佛教史,中國佛道關係史,甚至中國宗教史來說,這是一篇非常重要的文字,可惜過去鮮為人注意。把上錄兩個文本對比一下,可以看出,兩者敘述的內容基本相同,個別字句可以互校互補。兩者是否同一來源?其中最大的區別是,後者沒有涉及“末伽”與“菩提”的問題。也許《續高僧傳》的道宣認為這無關緊要,所以略而不談,但其實這是一個很重要很關鍵的問題。看完我在下麵的分析,讀者會同意的。
這一段文字不但詳盡,而且具體、生動,其可靠性是勿庸置疑的。從表麵上來看,它講的是翻《老》為梵的問題;但是實際上,它涉及的問題麵要廣闊得多,深刻得多。它主要講了中國宗教史上的一個重大問題,即佛道之爭。在很長的時間內,佛道之間又對抗鬥爭又妥協融合的情況,是中國宗教史上的主軸問題之一。關於這一點,我這裏無法詳細討論,請參閱湯一介《魏晉南北朝時期的道教》,陝西師範大學出版社,1988年。
佛教傳人中國以後,同中國土生土長的儒學和道教,狹路相逢。宗教是最具有排他性的,但是同時又富於適應性。在這個普遍規律約束之下,佛教與儒道二家長期展開了極其漫長極其複雜的對抗鬥爭,同時又想方設法互相接近,以求得共同的生存。儒家我在這裏不談,隻談佛道二教。這兩教鬥爭與調和的歷史發展,可以分為幾個階段,有時以對抗為主,有時又以調和為主,錯綜複雜,簡直令人眼花繚亂。漢魏兩晉南北朝時期的情況,請參閱湯用彤《漢魏兩晉南北朝佛教史》。我在這裏隻講7世紀唐太宗時期的情況,也隻限於翻《道德經》為梵文的問題。從這一件事情可以看出來,道家此時是想向佛教靠攏,至少道士蔡晃和成英的態度是這樣的。但是佛家採取的卻是拒絕的態度,至少玄奘的態度是如此的。根據《集古今佛道論衡》,還有《續高僧傳-玄奘傳》的記載,佛道矛盾至少表現在下列五個方麵:
一、道士引用佛經《中》、《百》等論,以通玄極。玄奘卻說:“佛教道教,理致大乖。安用佛理通明道義?”
二、道士誦佛教的四諦四果。玄奘卻說:“諸先生何事遊言,無可尋究?……不得引佛義宗用解老子,斯理定也。”“四諦”,亦稱“四聖諦”,梵文是catv}ry}ryasaty}ni,即苦、集、滅、道。“四果”指的是預流果、一來果、不還果、無學果(阿羅漢果)。
三、道士說:“自昔相傳,祖承佛義。……佛言似道,如何不思?”他還講到僧肇,說他著論,盛引老莊,說明在義理方麵,佛道可以不分家的。玄奘卻認為,僧肇之所以著論引用老莊,是因為當時“佛教初開,深經尚壅”,為了讓中國人士理解佛典要義,以老莊相比附,是一種權宜之計,“非謂比擬,便同涯極”。到了唐代,情況大變,“佛經正論繁富,人謀各有司南,兩不諧會”,不能再引道釋佛了。玄奘講的這一番道理,征之中國佛教史,是完全符合的。早期佛教僧侶提倡的“格義”,就與此相當。道安允許慧遠不廢俗書,也是同一用意。
關於道家向佛家靠攏,甚至取媚於佛家的說法很多,都是道家片麵地一廂情願地捏造出來的。歸納起來,約略有如下幾種說法:
(一)老子轉生為釋迦牟尼。見《佛祖歷代通載》八(49,541c),還有其他一些書。
(二)釋迦牟尼是老子的老師,這說法見於許多地方,比如宋釋僧湣作《戎華論》以折顧歡的《夷夏論》,其中說:“大士迦葉者,老子其人也。”參閱湯一介,上引書,頁299。
(三)釋迦牟尼同老子是一個人。這同上麵(一)微有不同,不是轉生。《後漢書-襄楷傳》說:“老子入夷狄為浮屠。”
(四)道士薑斌說:“《開天經》雲:老子定王三年生,年八十五,西入化胡,以佛為侍者。”見《佛祖統紀》三八,49,355c。這個說法同上麵(二)正相反,那裏老子是佛弟子,這裏老子是佛老師。表麵上不同,實際上都強調的是師生關係,其拉攏與取媚則一也。
(五)道事天,天事佛。此說見於《佛祖統紀》三九,49,369a。這是吳闞澤的話。接著又說:“隋李士謙論三教優劣,謂:佛日,道月,儒五星。”這樣一來,佛的地位就遠在道上了。
以上五種說法,當然還很不全麵。我覺得,也根本沒有要求全麵的必要。僅此五種,如果依此類推,就足以看出,這樣的說法是多麽奇特,多麽荒唐,多麽自相矛盾。道家想同佛家拉關係的急切心情,躍然紙上。到了7世紀,道士蔡晃、成英二人繼承的正是這樣一個取媚佛教的傳統。
總而言之,玄奘頂住了道士們的獻媚,堅持佛道根本不是一回事。這在中國宗教史上也算是一件頗有意義的事情。
四、關於佛道關係的爭論,可以說是以玄奘的勝利告終。這是佛道交鋒的第一回合,是翻《道德經》這件工作的前奏曲。此曲既已終結,現在佛道坐下來要著手翻譯,即引文中的“染翰綴文”。可是《道德經》的第一句話就是“道可道,非常道”。“道”字是五千文的第一個字,是《道德經》的,也可以說是道教義理的核心、關鍵和出發點。怎樣來翻這個“道”字呢?不言而喻,這是一個至關重要的問題。在這裏,佛道矛盾又明白無誤地表現出來。