***
納特回到考德威爾的辦事處時,本·考德威爾已經前去世界大廈參加慶祝活動。納特走進自己的辦公室,坐下,目不轉睛地望著釘在牆上的設計圖。
他對自己說:“大樓裏的那個人我根本沒看見,沒有!”
他坐起身,給裘·劉易斯打了個電話,問:“有什麽事嗎?”
“目前還沒有,有些變動我們得輸入電腦才能知道。”
電話裏一時沒有聲音。劉易斯又說:“這些改動是幾時發現的?”
“今天早晨,吉丁斯送來的。”
“他是從哪兒弄來的?”
“不清楚。我查一查好了。”
吉丁斯在世界大廈裏的電話沒有人接。納特又給弗雷澤的辦公室打電話,弗雷澤已經前去參加慶祝活動。秘書利蒂希婭·弗洛麗說:“你還要找誰?”
“吉丁斯,你知不知道他在什麽地方?”
“查利酒吧間,第三街。”利蒂希婭報了地址。“下一個問題?”
“他要是打電話來,告訴他我在找他。”
“要不要告訴他是什麽事?”
納特心想:沒有必要。“他會明白的,”他說罷放下電話。
他又一次走出門外,這一次他注意到了周圍的事物。
這幾年這條街的變化好象加快了,以往的鄰裏而今變成了商店和公寓大樓,人行道上擠滿了陌生人。查利酒吧儼然是個倒退的產物:彈簧門,厚玻璃上嵌著店名,黑沉沉的木欄、小間和餐桌,裏邊有香菸和啤酒氣味,還有男人低聲說話的聲音。這種酒吧的顧客彼此都認識,一個男人來上幾大缸啤酒,聊一聊,就可以平平靜靜地打發一個單調的下午。
他在酒吧裏找到了吉丁斯,吉丁斯麵前放著一杯威士忌和滿滿一缸啤酒。酒吧招待一手枕在櫃檯上,正跟他說得熱乎。
吉了斯沒醉,但已經兩眼放光。“好了,好了,”他說道,“瞧瞧誰來啦。出毛病了,是嗎?”
“你別這樣,威爾。找個單間吧,談談。”
“談什麽?”
“你猜不出?我跟裘·劉易斯談過了。他的人準備上計算機。我還和消防局一個叫布朗的傢夥談過。”
“蒂姆·布朗?”吉丁斯緊張起來。
納特點點頭。他接過那一大杯啤酒,一手伸進衣袋裏。
吉丁斯說:“不,記在我帳上。”他從高腳凳上溜下來。“查利·麥戈立格,這是納特·威爾遜。我們要到角上那個小間去。”他手裏端著酒,領著納特走過去。
啤酒很好,涼悠悠的,喝著挺舒服。納特喝了一大口,放下杯子。
“幹嗎找蒂姆·布朗?”吉丁斯看也不看麵前的酒。
“差錯太多了,”納特說。“你是工程師,你懂。有的地方會出問題,應該馬上停下來。”
吉丁斯晃了晃身子,象一隻溫馴的狗。他說道:“既然你去找蒂姆·布朗,那你想到的是失火了?”
“1000伏的電能把鋼燒化,我還試過:小刀的刀刃一伸到電烤器上就折了。”
吉丁斯點點頭,目不轉晴地望著納特的臉。
“我們送進那幢大廈的電力是13800伏,不是1000伏。”
“你在想是誰在開電梯?”吉丁斯猶豫地問。“可那又怎麽?”
“我不知道,你是大個子,”納特說,“從來沒跟人在酒吧裏打過架?”
吉丁斯淡淡一笑,一點高興勁也沒有。“有過一、兩次。”
“是不是某個小個子多喝了兩杯,想露一手,讓人看看他是條什麽樣的好漢,一看酒吧裏數你個子最大,就找上你了,對嗎?”
吉丁斯未置可否。“說下去。”
“我不知道下文是什麽,”納特說道。“我是建築師,會相馬,熟悉大山,會滑雪,還懂一些其他的事。可我恐怕對人了解不多。”
“說下去。”
納特說:“要是有什麽人象是上了痛一樣處處表現自己,卻還是沒法讓別人注意到他,那麽他認定,要安一顆炸彈才能達到目的,他會把炸彈安放在哪兒呢?安在一架飛機裏是很引人矚目的——但他們不會往小飛機上安放炸彈,是嗎?要就是漂亮的噴氣大客機,或者選一個世界聞名、旅客擁擠的機場——不會選擇特德堡或聖菲這樣的地方。”
吉丁斯端起那杯烈酒,還沒沾唇就又放下了。“你有點想入非非,”他點點頭,又說,“但願如此。”
“我也但願如此。”納特此時感覺輕鬆些了,幾乎感到一身輕。“我們那幢大廈是最大的,今天這個日子人人都注視著它。你看那邊。”他指了指櫃檯裏邊放著的那台彩色電視機。
電視機開著,音量調得很低。屏幕上是世界大廈,警察的路障;臨時看台上已有一些賓客就座。更多的來賓登上看台,格羅弗·弗雷澤胸前別著一朵麝香石竹,笑吟吟地伸開雙臂表示歡迎人們。一支樂隊正在演奏,樂曲聲隱隱約約從櫃檯裏傳過來。
“你不想搞開張慶典,”納特說道,“我也一樣。現在我更不希望搞這一套了,說不上為什麽。你瞧。”
納特回到考德威爾的辦事處時,本·考德威爾已經前去世界大廈參加慶祝活動。納特走進自己的辦公室,坐下,目不轉睛地望著釘在牆上的設計圖。
他對自己說:“大樓裏的那個人我根本沒看見,沒有!”
他坐起身,給裘·劉易斯打了個電話,問:“有什麽事嗎?”
“目前還沒有,有些變動我們得輸入電腦才能知道。”
電話裏一時沒有聲音。劉易斯又說:“這些改動是幾時發現的?”
“今天早晨,吉丁斯送來的。”
“他是從哪兒弄來的?”
“不清楚。我查一查好了。”
吉丁斯在世界大廈裏的電話沒有人接。納特又給弗雷澤的辦公室打電話,弗雷澤已經前去參加慶祝活動。秘書利蒂希婭·弗洛麗說:“你還要找誰?”
“吉丁斯,你知不知道他在什麽地方?”
“查利酒吧間,第三街。”利蒂希婭報了地址。“下一個問題?”
“他要是打電話來,告訴他我在找他。”
“要不要告訴他是什麽事?”
納特心想:沒有必要。“他會明白的,”他說罷放下電話。
他又一次走出門外,這一次他注意到了周圍的事物。
這幾年這條街的變化好象加快了,以往的鄰裏而今變成了商店和公寓大樓,人行道上擠滿了陌生人。查利酒吧儼然是個倒退的產物:彈簧門,厚玻璃上嵌著店名,黑沉沉的木欄、小間和餐桌,裏邊有香菸和啤酒氣味,還有男人低聲說話的聲音。這種酒吧的顧客彼此都認識,一個男人來上幾大缸啤酒,聊一聊,就可以平平靜靜地打發一個單調的下午。
他在酒吧裏找到了吉丁斯,吉丁斯麵前放著一杯威士忌和滿滿一缸啤酒。酒吧招待一手枕在櫃檯上,正跟他說得熱乎。
吉了斯沒醉,但已經兩眼放光。“好了,好了,”他說道,“瞧瞧誰來啦。出毛病了,是嗎?”
“你別這樣,威爾。找個單間吧,談談。”
“談什麽?”
“你猜不出?我跟裘·劉易斯談過了。他的人準備上計算機。我還和消防局一個叫布朗的傢夥談過。”
“蒂姆·布朗?”吉丁斯緊張起來。
納特點點頭。他接過那一大杯啤酒,一手伸進衣袋裏。
吉丁斯說:“不,記在我帳上。”他從高腳凳上溜下來。“查利·麥戈立格,這是納特·威爾遜。我們要到角上那個小間去。”他手裏端著酒,領著納特走過去。
啤酒很好,涼悠悠的,喝著挺舒服。納特喝了一大口,放下杯子。
“幹嗎找蒂姆·布朗?”吉丁斯看也不看麵前的酒。
“差錯太多了,”納特說。“你是工程師,你懂。有的地方會出問題,應該馬上停下來。”
吉丁斯晃了晃身子,象一隻溫馴的狗。他說道:“既然你去找蒂姆·布朗,那你想到的是失火了?”
“1000伏的電能把鋼燒化,我還試過:小刀的刀刃一伸到電烤器上就折了。”
吉丁斯點點頭,目不轉晴地望著納特的臉。
“我們送進那幢大廈的電力是13800伏,不是1000伏。”
“你在想是誰在開電梯?”吉丁斯猶豫地問。“可那又怎麽?”
“我不知道,你是大個子,”納特說,“從來沒跟人在酒吧裏打過架?”
吉丁斯淡淡一笑,一點高興勁也沒有。“有過一、兩次。”
“是不是某個小個子多喝了兩杯,想露一手,讓人看看他是條什麽樣的好漢,一看酒吧裏數你個子最大,就找上你了,對嗎?”
吉丁斯未置可否。“說下去。”
“我不知道下文是什麽,”納特說道。“我是建築師,會相馬,熟悉大山,會滑雪,還懂一些其他的事。可我恐怕對人了解不多。”
“說下去。”
納特說:“要是有什麽人象是上了痛一樣處處表現自己,卻還是沒法讓別人注意到他,那麽他認定,要安一顆炸彈才能達到目的,他會把炸彈安放在哪兒呢?安在一架飛機裏是很引人矚目的——但他們不會往小飛機上安放炸彈,是嗎?要就是漂亮的噴氣大客機,或者選一個世界聞名、旅客擁擠的機場——不會選擇特德堡或聖菲這樣的地方。”
吉丁斯端起那杯烈酒,還沒沾唇就又放下了。“你有點想入非非,”他點點頭,又說,“但願如此。”
“我也但願如此。”納特此時感覺輕鬆些了,幾乎感到一身輕。“我們那幢大廈是最大的,今天這個日子人人都注視著它。你看那邊。”他指了指櫃檯裏邊放著的那台彩色電視機。
電視機開著,音量調得很低。屏幕上是世界大廈,警察的路障;臨時看台上已有一些賓客就座。更多的來賓登上看台,格羅弗·弗雷澤胸前別著一朵麝香石竹,笑吟吟地伸開雙臂表示歡迎人們。一支樂隊正在演奏,樂曲聲隱隱約約從櫃檯裏傳過來。
“你不想搞開張慶典,”納特說道,“我也一樣。現在我更不希望搞這一套了,說不上為什麽。你瞧。”