當他們來到構成火山頂的圓錐截麵時,本·拉多的手錶的指針指在12點13分上。
他們或多或少都有些筋疲力盡,坐在環繞著火山上高地的石英石上,高地的周長大約為三四百尺。敞開的火山口基本上在高地的中心位置,裏麵冒出煙霧和淡黃色的火山氣體。
在朝煙囪走去之前,本·拉多及其同伴們在休息的同時觀察著眼前廣闊的景致。
南麵是他們剛剛走過的綠色的平原,更遠的地方是起伏的丘陵,麥克·弗森要塞就在丘陵的後麵控製著周圍的地區。
西麵,北冰洋的海岸是一連串的沙灘,陸地內部出現一片顏色深暗的大麵積的森林,距離火山大約一裏半。
東麵,金火山腳下是馬更些河入海口的水網地帶,大河的許多分支在一個寬闊的海灣裏展開;海灣的對麵有許多寸草不生的小島和黑糊糊的礁石。再遠的地方,海岸向北抬高,最後是一個高地:一個在這一側擋住地平線的憂鬱的巨人。
金火山的北麵,從下部消失在海水之中的筆直的懸崖開始,大海就沒有其他的邊界,隻有無際的界線了。
這時,被微風清洗過的大氣層完全透明。大海在陽光的照射下金光四射。
海邊上空無一人。盡管馬更些河入海口處有大量的海洋哺乳動物和多種兩棲動物,但是沒有看見一個打魚的人,不論是外國人還是土著人。
但是海上不是如此。偵察兵用望遠鏡看見以北麵的地平線為背景、出現了幾片白帆和幾縷黑煙。
“這是捕鯨的船隻,”他說,“從白令海峽來的。3個月之後,它們順原路返航。一些船在育空河口的聖—米歇爾停泊,另一些船在亞洲海岸勘察加的彼得羅巴甫洛夫斯克停靠,然後將他們的海產品送到太平洋沿岸的港口銷售。”
“有沒有船到溫哥華去?”薩米·斯金問。
“有的船去,”比爾·斯特爾回答,“不過,這些人犯了錯誤,很大的錯誤,因為很難控製船員,大部分水手開小差去了克朗代克。”
真是太正確了。附近的金礦使水手們如癡如狂,然而,他們剛剛從艱苦的捕魚作業中返回。同樣,也是為了避免水手們感染上傳染病,捕鯨船的船長們盡可能不在哥倫比亞省的港口停靠,他們更喜歡亞洲的港口。
進行了非常需要的半個小時的休息之後,本·拉多及其同伴們開始審視金火山上的高台。火山口並非像他們想像的那樣在高台的中央,而是在東北部分。火山口的周長是75至80尺。他們很小心地注意風向,以避開火山口冒出的一股一股的嗆人的濃煙,他們得以走到高台的最邊上,向火山口內俯視。
一切事情都使雅克·勒丹講的故事越來越像真的了。火山口內的坡度平緩,如若不是無法呼吸的氣體使人不能進去,下去並不困難。
地麵上的金砂進一步證實了法國人的說法。不過,這些摸不著的、混雜在泥土和火山岩渣中的金砂與從遙遠的地方來尋找的成堆的金塊相比給人的收益是微不足道的。
“顯然,”本·拉多說,“雅克·勒丹沒有碰到咱們遇到的障礙。他來到這裏時,火山完全是沉睡的,他得以毫無危險地下到火山口底部。等到噴發的活動平靜下來,煙霧消散後,咱們就可以下去,像他那樣大把地拾取黃金了。”
“如果煙霧不散呢,”薩米·斯金問,“如果無法下去呢?”
“咱們就等下去,薩米。”
“咱們等……什麽?”
“等著噴發做咱們要做的事情,把金火山肚子裏的東西噴出來。”
的確,這是唯一的選擇,盡管其中不乏嚴重的弊端。對於那些不在乎時間的人、能夠抵禦和道森城一樣的馬更些河口地區冬季嚴寒的人來說,這是個正確的選擇。然而,如果事情拖延下去,兩個半月之後火山還不熄滅或者還沒有噴出金塊,人們將不得不離開營地,向南方撤退,才不會被冬天困在那裏。
他們4人都有這個想法,但是每個人根據自己獨特的性格採取不同的態度。
比爾·斯特爾有點嘲諷地暗暗地笑了。這對他是一個深刻的教訓。在抗拒黃金熱病的傳染這麽多年之後,他還是被感染上了,這就是他得到的結果!他一下子就被治好了,又回到通常的思維方式上來。他清醒地思考自己的失敗,認為勘探者這個行當沒有其他的出路。
簡·埃傑頓皺著眉頭,一動不動地呆在火山口的邊上,眼睛盯著從下麵旋轉冒出的團團煙霧。她發現:有的時候,力量和決心是不夠的;她因被自然的力量阻擋而惱怒,在自然的力量的麵前,她的意誌無能為力了。
薩米·斯金是他們當中最不幸的一個人。在克朗代克的首府再過一個冬天!他一想到這個前景就混身哆嗦。
正是他回答了表弟:
“你說的完全有道理,本。但是條件是要噴發。然而,有沒有噴發呢?一切都在這兒了。你不認為這座火山很平靜嗎?它沒有噴出灰塵和最小的石頭。聽不見一點轟轟隆隆的響聲。它在冒煙,毫無疑問,但是一聲不響地冒煙。我也能這麽做,我保證!這難道不會引起你的思考嗎?”
他們或多或少都有些筋疲力盡,坐在環繞著火山上高地的石英石上,高地的周長大約為三四百尺。敞開的火山口基本上在高地的中心位置,裏麵冒出煙霧和淡黃色的火山氣體。
在朝煙囪走去之前,本·拉多及其同伴們在休息的同時觀察著眼前廣闊的景致。
南麵是他們剛剛走過的綠色的平原,更遠的地方是起伏的丘陵,麥克·弗森要塞就在丘陵的後麵控製著周圍的地區。
西麵,北冰洋的海岸是一連串的沙灘,陸地內部出現一片顏色深暗的大麵積的森林,距離火山大約一裏半。
東麵,金火山腳下是馬更些河入海口的水網地帶,大河的許多分支在一個寬闊的海灣裏展開;海灣的對麵有許多寸草不生的小島和黑糊糊的礁石。再遠的地方,海岸向北抬高,最後是一個高地:一個在這一側擋住地平線的憂鬱的巨人。
金火山的北麵,從下部消失在海水之中的筆直的懸崖開始,大海就沒有其他的邊界,隻有無際的界線了。
這時,被微風清洗過的大氣層完全透明。大海在陽光的照射下金光四射。
海邊上空無一人。盡管馬更些河入海口處有大量的海洋哺乳動物和多種兩棲動物,但是沒有看見一個打魚的人,不論是外國人還是土著人。
但是海上不是如此。偵察兵用望遠鏡看見以北麵的地平線為背景、出現了幾片白帆和幾縷黑煙。
“這是捕鯨的船隻,”他說,“從白令海峽來的。3個月之後,它們順原路返航。一些船在育空河口的聖—米歇爾停泊,另一些船在亞洲海岸勘察加的彼得羅巴甫洛夫斯克停靠,然後將他們的海產品送到太平洋沿岸的港口銷售。”
“有沒有船到溫哥華去?”薩米·斯金問。
“有的船去,”比爾·斯特爾回答,“不過,這些人犯了錯誤,很大的錯誤,因為很難控製船員,大部分水手開小差去了克朗代克。”
真是太正確了。附近的金礦使水手們如癡如狂,然而,他們剛剛從艱苦的捕魚作業中返回。同樣,也是為了避免水手們感染上傳染病,捕鯨船的船長們盡可能不在哥倫比亞省的港口停靠,他們更喜歡亞洲的港口。
進行了非常需要的半個小時的休息之後,本·拉多及其同伴們開始審視金火山上的高台。火山口並非像他們想像的那樣在高台的中央,而是在東北部分。火山口的周長是75至80尺。他們很小心地注意風向,以避開火山口冒出的一股一股的嗆人的濃煙,他們得以走到高台的最邊上,向火山口內俯視。
一切事情都使雅克·勒丹講的故事越來越像真的了。火山口內的坡度平緩,如若不是無法呼吸的氣體使人不能進去,下去並不困難。
地麵上的金砂進一步證實了法國人的說法。不過,這些摸不著的、混雜在泥土和火山岩渣中的金砂與從遙遠的地方來尋找的成堆的金塊相比給人的收益是微不足道的。
“顯然,”本·拉多說,“雅克·勒丹沒有碰到咱們遇到的障礙。他來到這裏時,火山完全是沉睡的,他得以毫無危險地下到火山口底部。等到噴發的活動平靜下來,煙霧消散後,咱們就可以下去,像他那樣大把地拾取黃金了。”
“如果煙霧不散呢,”薩米·斯金問,“如果無法下去呢?”
“咱們就等下去,薩米。”
“咱們等……什麽?”
“等著噴發做咱們要做的事情,把金火山肚子裏的東西噴出來。”
的確,這是唯一的選擇,盡管其中不乏嚴重的弊端。對於那些不在乎時間的人、能夠抵禦和道森城一樣的馬更些河口地區冬季嚴寒的人來說,這是個正確的選擇。然而,如果事情拖延下去,兩個半月之後火山還不熄滅或者還沒有噴出金塊,人們將不得不離開營地,向南方撤退,才不會被冬天困在那裏。
他們4人都有這個想法,但是每個人根據自己獨特的性格採取不同的態度。
比爾·斯特爾有點嘲諷地暗暗地笑了。這對他是一個深刻的教訓。在抗拒黃金熱病的傳染這麽多年之後,他還是被感染上了,這就是他得到的結果!他一下子就被治好了,又回到通常的思維方式上來。他清醒地思考自己的失敗,認為勘探者這個行當沒有其他的出路。
簡·埃傑頓皺著眉頭,一動不動地呆在火山口的邊上,眼睛盯著從下麵旋轉冒出的團團煙霧。她發現:有的時候,力量和決心是不夠的;她因被自然的力量阻擋而惱怒,在自然的力量的麵前,她的意誌無能為力了。
薩米·斯金是他們當中最不幸的一個人。在克朗代克的首府再過一個冬天!他一想到這個前景就混身哆嗦。
正是他回答了表弟:
“你說的完全有道理,本。但是條件是要噴發。然而,有沒有噴發呢?一切都在這兒了。你不認為這座火山很平靜嗎?它沒有噴出灰塵和最小的石頭。聽不見一點轟轟隆隆的響聲。它在冒煙,毫無疑問,但是一聲不響地冒煙。我也能這麽做,我保證!這難道不會引起你的思考嗎?”