白領麗人一連串的嘰裏咕嚕的發問,海倫聽得迷迷瞪瞪,一頭霧水。
“你會說英語嗎?我不懂日語,我叫朱麗·派普,我要找南義先生。”
海倫一字一頓地大聲說道,如同一個說英語的人打電話時遇到了一個不會說英
語的人。結果毫無反應,顯然這女人不懂英語。誰也沒有扭頭,但海倫知道整個屋
裏的人都在等著她來解決這個問題。她便操起從貝裏斯《旅遊日語》中學來的最為
初級的日語一字一句地說道:
“這兒有誰會說英語?我不會說日語,我叫朱麗·派普。”
那個女人隨後也迸出了幾句日語。僅懂得幾句足夠發問的話而聽不懂對方的回
答看來還是毫無意義。海倫搖搖頭,又用審慎的英語緩慢地說了一遍:
“我不懂日語,請原諒。這裏有誰會說英語?”
坐在後麵的一個年輕女人站了起來。她簡要地向那位早已如釋重負般退回原位
的中年女人說了幾句,然後轉向海倫說:
“我叫上木慶子,很高興見到你,我們一直在等你。請跟我來。”
她領著海倫穿行於一張張辦公桌之間,來到一扇極隱蔽的門前。這扇門又引出
一間小小的私人辦公室。裏麵有兩張桌子、一對椅子和一個空空蕩蕩的文件櫃。海
倫暗忖這就是南義的辦公室,可能也是他的事務所裏唯一的私人辦公室。慶子在其
中一張椅子上坐下,向海倫指了指另一張。
“我很抱歉,南義先生今天不能來這裏跟你見麵。你來真是太好了。我們都在
為你擔憂,伯克先生還打過電話問你到了沒有。希望一切都還順利,沒遇上什麽麻
煩吧?”慶子的英語非常流利。
她二十八九歲模樣,身材嬌小玲瓏,齊肩的長髮與白皙的麵龐正好相稱。
她身穿藍色襯衣,外罩寬鬆的白色真絲短外套,腳上是一雙黑色線口無帶皮鞋,
與裙子搭配得非常和諧。從她的外表和言談舉止來看,她是一個見過世麵而且頗有
城府的女人。海倫也不管自己的判斷是否正確,便直接將其與受過西方影響的人物
等同視之。
“謝謝,我很好。很抱歉讓你們擔心了,為此請接受我的道歉。至於意料之外
的情況嘛……無論如何,我現在來這裏是代表伯克先生準備履行他對草下先生的承
諾的。”
聽到草下的名字,慶子漂亮的眉毛頓時微微收縮了一下。
“是的,很好。南義先生會感到高興。我們為草下先生管理業務,他有很多生
意。他是一個非常重要非常繁忙的人。”
“我也這樣認為。”海倫好奇地注意到,慶子一貫流利的英語竟然有些磕巴起
來。“我希望這筆八千美元欠款的延期交付還沒有給草下先生造成過度的不便。”
海倫說完揚了揚眉毛。難道像草下那樣的重要人物會因為少了這區區一筆錢而有所
不便?這是不言而自明的。
“沒有,沒有。不是這個問題。我隻是關心你,派普小姐。你知道,因為伯克
先生來過電話,像出了什麽事似的。就是這樣。那筆錢根本無所謂。”
慶子跟前桌子上的電話鈴響了。海倫把身子倚著椅背,一聲不響,盡量避免引
人注意。這種“逐漸被遺忘”的伎倆是她早已諳熟的。她全神貫注地盯牢電話,試
圖從這場用“外國語”進行的短暫的交談中獲取些什麽。從慶子提高八度的聲音,
頻頻地點頭哈腰,以及每隔兩秒鍾便“嗨”,“嗨”,“我明白啦”的樣子,海倫
猜測電話那邊的是一位男性上司,也許是南義,也可能是草下。在談及某一點時,
慶子向海倫迅速瞥了一眼,顯然,那人在詢問她的情況。管他是誰呢。在慶子作出
回答之後——可能對她的拜訪者描述了一番——便陷入長時間的沉默。接著又是一
連串的點頭哈腰和“嗨,嗨”
聲。慶子似乎在接受訓斥,或許是關於海倫的,或者可以說,是關於海倫不得
已偽裝成的朱麗的。
接下去的半個小時裏,慶子給海倫叫了一杯茶。她是彬彬有禮地通過電話讓那
位“白領麗人”連同茶托一起端上來的。那位麗人依然是一副點頭哈腰的笑眯眯的
樣子。慶子和海倫一邊品著綠茶,一邊閑聊,聊的多是海倫對於日本的印象之類的
話題。慶子對海倫——朱麗在日本呆了多久,她的所見所聞,她在名古屋的住所以
及下一次她計劃去什麽地方,去多長時間等等都表現出濃厚的興趣,真像是熱情周
到的主人對客人細緻入微的垂詢一般。海倫提到了威尼說過的那家車站旅店,然而
禮貌地沒有發表評論。她說她想去京都看看——這是旅遊者不可不去,而且可以迅
速到達的地方。說這話時她的視線穿過了慶子的頭頂,慶子則希望海倫有時間去參
觀參觀名古屋的風景名勝,比如名古屋古堡、寺院和博物館等。或許她還可以陪同
海倫遊覽?她不敢冒昧地與海倫共進晚餐,不過也許她們可以安排一下第二天的遊
覽計劃?名古屋值得一看,慶子向海倫保證。海倫勉力裝出興致盎然的樣子。她沒
有提及威尼·蒂倫。
“你會說英語嗎?我不懂日語,我叫朱麗·派普,我要找南義先生。”
海倫一字一頓地大聲說道,如同一個說英語的人打電話時遇到了一個不會說英
語的人。結果毫無反應,顯然這女人不懂英語。誰也沒有扭頭,但海倫知道整個屋
裏的人都在等著她來解決這個問題。她便操起從貝裏斯《旅遊日語》中學來的最為
初級的日語一字一句地說道:
“這兒有誰會說英語?我不會說日語,我叫朱麗·派普。”
那個女人隨後也迸出了幾句日語。僅懂得幾句足夠發問的話而聽不懂對方的回
答看來還是毫無意義。海倫搖搖頭,又用審慎的英語緩慢地說了一遍:
“我不懂日語,請原諒。這裏有誰會說英語?”
坐在後麵的一個年輕女人站了起來。她簡要地向那位早已如釋重負般退回原位
的中年女人說了幾句,然後轉向海倫說:
“我叫上木慶子,很高興見到你,我們一直在等你。請跟我來。”
她領著海倫穿行於一張張辦公桌之間,來到一扇極隱蔽的門前。這扇門又引出
一間小小的私人辦公室。裏麵有兩張桌子、一對椅子和一個空空蕩蕩的文件櫃。海
倫暗忖這就是南義的辦公室,可能也是他的事務所裏唯一的私人辦公室。慶子在其
中一張椅子上坐下,向海倫指了指另一張。
“我很抱歉,南義先生今天不能來這裏跟你見麵。你來真是太好了。我們都在
為你擔憂,伯克先生還打過電話問你到了沒有。希望一切都還順利,沒遇上什麽麻
煩吧?”慶子的英語非常流利。
她二十八九歲模樣,身材嬌小玲瓏,齊肩的長髮與白皙的麵龐正好相稱。
她身穿藍色襯衣,外罩寬鬆的白色真絲短外套,腳上是一雙黑色線口無帶皮鞋,
與裙子搭配得非常和諧。從她的外表和言談舉止來看,她是一個見過世麵而且頗有
城府的女人。海倫也不管自己的判斷是否正確,便直接將其與受過西方影響的人物
等同視之。
“謝謝,我很好。很抱歉讓你們擔心了,為此請接受我的道歉。至於意料之外
的情況嘛……無論如何,我現在來這裏是代表伯克先生準備履行他對草下先生的承
諾的。”
聽到草下的名字,慶子漂亮的眉毛頓時微微收縮了一下。
“是的,很好。南義先生會感到高興。我們為草下先生管理業務,他有很多生
意。他是一個非常重要非常繁忙的人。”
“我也這樣認為。”海倫好奇地注意到,慶子一貫流利的英語竟然有些磕巴起
來。“我希望這筆八千美元欠款的延期交付還沒有給草下先生造成過度的不便。”
海倫說完揚了揚眉毛。難道像草下那樣的重要人物會因為少了這區區一筆錢而有所
不便?這是不言而自明的。
“沒有,沒有。不是這個問題。我隻是關心你,派普小姐。你知道,因為伯克
先生來過電話,像出了什麽事似的。就是這樣。那筆錢根本無所謂。”
慶子跟前桌子上的電話鈴響了。海倫把身子倚著椅背,一聲不響,盡量避免引
人注意。這種“逐漸被遺忘”的伎倆是她早已諳熟的。她全神貫注地盯牢電話,試
圖從這場用“外國語”進行的短暫的交談中獲取些什麽。從慶子提高八度的聲音,
頻頻地點頭哈腰,以及每隔兩秒鍾便“嗨”,“嗨”,“我明白啦”的樣子,海倫
猜測電話那邊的是一位男性上司,也許是南義,也可能是草下。在談及某一點時,
慶子向海倫迅速瞥了一眼,顯然,那人在詢問她的情況。管他是誰呢。在慶子作出
回答之後——可能對她的拜訪者描述了一番——便陷入長時間的沉默。接著又是一
連串的點頭哈腰和“嗨,嗨”
聲。慶子似乎在接受訓斥,或許是關於海倫的,或者可以說,是關於海倫不得
已偽裝成的朱麗的。
接下去的半個小時裏,慶子給海倫叫了一杯茶。她是彬彬有禮地通過電話讓那
位“白領麗人”連同茶托一起端上來的。那位麗人依然是一副點頭哈腰的笑眯眯的
樣子。慶子和海倫一邊品著綠茶,一邊閑聊,聊的多是海倫對於日本的印象之類的
話題。慶子對海倫——朱麗在日本呆了多久,她的所見所聞,她在名古屋的住所以
及下一次她計劃去什麽地方,去多長時間等等都表現出濃厚的興趣,真像是熱情周
到的主人對客人細緻入微的垂詢一般。海倫提到了威尼說過的那家車站旅店,然而
禮貌地沒有發表評論。她說她想去京都看看——這是旅遊者不可不去,而且可以迅
速到達的地方。說這話時她的視線穿過了慶子的頭頂,慶子則希望海倫有時間去參
觀參觀名古屋的風景名勝,比如名古屋古堡、寺院和博物館等。或許她還可以陪同
海倫遊覽?她不敢冒昧地與海倫共進晚餐,不過也許她們可以安排一下第二天的遊
覽計劃?名古屋值得一看,慶子向海倫保證。海倫勉力裝出興致盎然的樣子。她沒
有提及威尼·蒂倫。