長途電話線裏一陣沉寂,海倫思忖再三,終於說道:
“好吧,我帶上他,他的肌肉也許還能派上用場,但是如果他有一次不聽話…
…!”
“他不會。現在我來跟他談談。”
“好吧。”
海倫放下話筒,走到浴室門前,推開門,衝著嘩嘩的水聲喊道:
“威尼!麥爾要跟你說話。”然後返身重新倒在了扶手椅裏。威尼沒有理她,
逕自濕淋淋地裹著飯店的浴巾直奔出來,並提起話筒。
“是我。”
“威尼,我隻想說一遍,海倫正在尋找朱麗,你要幫助她,明白嗎?”
“那當然,那當然,博士,你想要我做什麽?”
“你別去管你的事了,結了帳後跟海倫一起去名古屋,照她的話做。讓自己顯
得有用一些,聽見了嗎?一旦找到朱麗,就立即萬無一失地把你這次日本之行要拿
到手的東西拿回來。沒有什麽如果、但是或者耽擱,有問題嗎?”
“噢,當然,我一向關心您的利益,不折不扣地關心。那麽錢呢?我是直接付
錢給她還是……”
“還是什麽也不付,這一點你根本想都不要想。一旦東西到手,你就付錢給海
倫,然後乘下一班飛機回到這裏。你要記住的就是這些。”
“可是,可是如果找到了那東西,我怎麽知道它就是真的,博士?我又不知道
它到底是什麽。”威尼理直氣壯地問道。
海倫在他身後咯咯地笑了起來。真是童言無忌,也許有他在身邊還不壞呢。
“別擔心!這樣吧,你一旦找到朱麗就通知我,我自己去取。”
“可是……”
“少廢話,幹你的就是了。”
“好吧好吧。混蛋,我才不想操這份閑心,隻想早點離開這個鬼地方才好呢。
又得搬家了,在這個鬼地方呆著,簡直讓人發瘋。”
海倫在他身後大聲地笑,威尼置之不理。接下來的事他隻記得她從自己手裏奪
過話筒,然後放了下去。
“穿上衣服,威尼。該走了。”
9.子彈號列車
蒂倫先前不成功的東京車站之行總算沒有白白浪費,至少他仍能找得到新幹線
車道,也學會了如何對付那個“地下迷宮”。在日本,任何一個大型火車站都有類
似的情形。他在茫茫的人流中橫衝直撞,人們一概麵無表情,無動於衷,他也如同
闖入了無物之陣。海倫不聲不響地跟在他的後麵,他的大塊頭體型和他的皮包已經
為她掃清了道路。然而,他們試了三次才弄到車票以及下一班去名古屋的站台號碼。
甫到16 號站台,喘息未定便加入到一支井然有序的等候檢票的隊伍之中。站台上
黃色的標線指向列車到站時每節車門的位置。前五節車廂是非預定座,於是他們選
了第四號車門的隊列。這列火車的到站和離站都相當準時。
旅途本身是一種愉悅身心的休憩:飛機式的座位,空調,城郊綿延數裏的被一
塊塊碧綠的稻田點綴的宜人景色。富士山的偶然一瞥,還有車上提供的啤酒、軟飲
料和午餐中有趣的日本食物。蒂倫坐在過道上,跟一群年輕女人誇誇其談。他們經
常被裝著食物的小型手推車推到一邊,列車員小姐嚷嚷著叫他們當心讓路。他用英
語大聲而語速緩慢地跟她們閑聊著,仿佛人家都是小孩或初學者。她們根本聽不懂
他的話,然而卻都能心領神會,效果很好。
這便是商業語言的共通性了。
海倫則獨自一人坐著,沉浸在窗外景致帶來的愉悅之中,同時也細細咀嚼著在
陌生的土地上由著別的某個人來處理旅途中突發事件的新鮮感受。她有一種強烈的
超越現實的感覺:由一個她記憶中的小惡棍威尼·蒂倫做伴穿越日本,到一個幾小
時之前她還從未聽說過的叫名古屋的城市。根據一個她素未謀麵的名叫伯克的幕後
人物的授意,去跟一群當地的地痞流氓打交道。
還要尋找一個失蹤的澳洲女人……這難道不是瘋了?奇怪的是,她對前景並不
憂心忡忡,前景本身就是她如何擺脫它的羈絆的一種警告和暗示。
“那麽,你適應時差嗎?”蒂倫用這個問題打破了僵局。他已經吃飽,正誌得
意滿地邊看窗外的風景,一邊往嘴裏灌著啤酒。味道不錯。自從離開東京,他感覺
他們倆還沒說過一句話。他也想與這位旅伴增進些了解,反正同這個陌生女人和平
相處隻會有益而絕無害處。“我在從溫哥華起飛的飛機上看見過你,你來這裏幹什
麽?”
“我來度假,一直到遇上這件瘋狂的事情。有一點可以肯定,你和麥爾都給卷
進去了,但願事情不會變得太糟。”
“怎麽會變糟呢?我們要麽找得到要麽找不到,對不對?如果找得到她,拿回
要找的東西,我們就離開;如果找不到她,我們也隨之溜之大吉。
有何費勁?”
海倫大笑起來。
“做夢吧,小夥子,你在做夢。我們最好考慮周到一點,我也喜歡這件事辦得
快些輕鬆些,所以我們別浪費時間了。你想到了怎麽能找到朱麗的好主意了嗎?到
名古屋以後我們應該做些什麽,啊?”
“好吧,我帶上他,他的肌肉也許還能派上用場,但是如果他有一次不聽話…
…!”
“他不會。現在我來跟他談談。”
“好吧。”
海倫放下話筒,走到浴室門前,推開門,衝著嘩嘩的水聲喊道:
“威尼!麥爾要跟你說話。”然後返身重新倒在了扶手椅裏。威尼沒有理她,
逕自濕淋淋地裹著飯店的浴巾直奔出來,並提起話筒。
“是我。”
“威尼,我隻想說一遍,海倫正在尋找朱麗,你要幫助她,明白嗎?”
“那當然,那當然,博士,你想要我做什麽?”
“你別去管你的事了,結了帳後跟海倫一起去名古屋,照她的話做。讓自己顯
得有用一些,聽見了嗎?一旦找到朱麗,就立即萬無一失地把你這次日本之行要拿
到手的東西拿回來。沒有什麽如果、但是或者耽擱,有問題嗎?”
“噢,當然,我一向關心您的利益,不折不扣地關心。那麽錢呢?我是直接付
錢給她還是……”
“還是什麽也不付,這一點你根本想都不要想。一旦東西到手,你就付錢給海
倫,然後乘下一班飛機回到這裏。你要記住的就是這些。”
“可是,可是如果找到了那東西,我怎麽知道它就是真的,博士?我又不知道
它到底是什麽。”威尼理直氣壯地問道。
海倫在他身後咯咯地笑了起來。真是童言無忌,也許有他在身邊還不壞呢。
“別擔心!這樣吧,你一旦找到朱麗就通知我,我自己去取。”
“可是……”
“少廢話,幹你的就是了。”
“好吧好吧。混蛋,我才不想操這份閑心,隻想早點離開這個鬼地方才好呢。
又得搬家了,在這個鬼地方呆著,簡直讓人發瘋。”
海倫在他身後大聲地笑,威尼置之不理。接下來的事他隻記得她從自己手裏奪
過話筒,然後放了下去。
“穿上衣服,威尼。該走了。”
9.子彈號列車
蒂倫先前不成功的東京車站之行總算沒有白白浪費,至少他仍能找得到新幹線
車道,也學會了如何對付那個“地下迷宮”。在日本,任何一個大型火車站都有類
似的情形。他在茫茫的人流中橫衝直撞,人們一概麵無表情,無動於衷,他也如同
闖入了無物之陣。海倫不聲不響地跟在他的後麵,他的大塊頭體型和他的皮包已經
為她掃清了道路。然而,他們試了三次才弄到車票以及下一班去名古屋的站台號碼。
甫到16 號站台,喘息未定便加入到一支井然有序的等候檢票的隊伍之中。站台上
黃色的標線指向列車到站時每節車門的位置。前五節車廂是非預定座,於是他們選
了第四號車門的隊列。這列火車的到站和離站都相當準時。
旅途本身是一種愉悅身心的休憩:飛機式的座位,空調,城郊綿延數裏的被一
塊塊碧綠的稻田點綴的宜人景色。富士山的偶然一瞥,還有車上提供的啤酒、軟飲
料和午餐中有趣的日本食物。蒂倫坐在過道上,跟一群年輕女人誇誇其談。他們經
常被裝著食物的小型手推車推到一邊,列車員小姐嚷嚷著叫他們當心讓路。他用英
語大聲而語速緩慢地跟她們閑聊著,仿佛人家都是小孩或初學者。她們根本聽不懂
他的話,然而卻都能心領神會,效果很好。
這便是商業語言的共通性了。
海倫則獨自一人坐著,沉浸在窗外景致帶來的愉悅之中,同時也細細咀嚼著在
陌生的土地上由著別的某個人來處理旅途中突發事件的新鮮感受。她有一種強烈的
超越現實的感覺:由一個她記憶中的小惡棍威尼·蒂倫做伴穿越日本,到一個幾小
時之前她還從未聽說過的叫名古屋的城市。根據一個她素未謀麵的名叫伯克的幕後
人物的授意,去跟一群當地的地痞流氓打交道。
還要尋找一個失蹤的澳洲女人……這難道不是瘋了?奇怪的是,她對前景並不
憂心忡忡,前景本身就是她如何擺脫它的羈絆的一種警告和暗示。
“那麽,你適應時差嗎?”蒂倫用這個問題打破了僵局。他已經吃飽,正誌得
意滿地邊看窗外的風景,一邊往嘴裏灌著啤酒。味道不錯。自從離開東京,他感覺
他們倆還沒說過一句話。他也想與這位旅伴增進些了解,反正同這個陌生女人和平
相處隻會有益而絕無害處。“我在從溫哥華起飛的飛機上看見過你,你來這裏幹什
麽?”
“我來度假,一直到遇上這件瘋狂的事情。有一點可以肯定,你和麥爾都給卷
進去了,但願事情不會變得太糟。”
“怎麽會變糟呢?我們要麽找得到要麽找不到,對不對?如果找得到她,拿回
要找的東西,我們就離開;如果找不到她,我們也隨之溜之大吉。
有何費勁?”
海倫大笑起來。
“做夢吧,小夥子,你在做夢。我們最好考慮周到一點,我也喜歡這件事辦得
快些輕鬆些,所以我們別浪費時間了。你想到了怎麽能找到朱麗的好主意了嗎?到
名古屋以後我們應該做些什麽,啊?”