「很高興您能這麽做,桑頓先生。如果我的朋友貝西早一點能在您的工廠工作,也就不用得上無法醫治的肺病了。」
「瑪麗的姐姐也真是可憐!」黑爾夫人感嘆道,她早已從迪克遜和我的口中了解了希金斯姐妹的情況。
「對於您朋友的遭遇我深感同情,addams小姐。但話又說回來,我們本質上還是工廠主,目的是追求利潤,工廠不是福利院,無法免費為工人們提供一切。他們用勞動換取我們工廠主的庇護,我們也以利益為前提來為工人們提供他們應得到的一切,這是一個永遠也不會變的前提。我想您也深知並理解這一點,addams小姐!」
我點點頭,因為我不得不贊同桑頓先生的話,他說的一點兒也沒錯。這個時代所產生出的強烈矛盾是永遠無法消除的,工人與工廠主之間始終會產生誤解和矛盾,這就是19世紀資本主義的英國。我曾經很天真地用我時代的準則去看這個時代,本身就是一種錯誤,但一想到希金斯家,我還是不由自主地感到不公平。桑頓先生是一個正直的人,我很高興他能為工人們所做的一切好事,但就像他說的一樣,他能做的也僅此而已,也許我也應該換一個角度去看問題了,畢竟書裏的描寫與身臨其境的現實還是有差別的。
「addams小姐,如果您肯賞光的話,我希望在星期四拜訪家母時,順便邀請您來參觀一下我的工廠,我將不勝榮幸。」這次我更加驚喜了,我早就想到桑頓先生的工廠去看看了。
「我非常樂意接受您的邀請,桑頓先生!」聽到我的回答,他看起來很高興,隨後就起身告辭,因為壁爐上的鍾早就敲響了九次,臨走時桑頓先生再次表示期待黑爾夫人和我的拜訪,黑爾夫婦也回答說一定如約而至,甚至在他走時我還和他握手以示告別。
當桑頓先生走後,黑爾夫人和我獨自待在起居室裏,她笑盈盈地對我說:「cali,親愛的,雖然米爾頓讓我感到很粗野,但桑頓先生確實是一位十足的紳士,我想這位先生一定是對你懷有好感!」
「天啊!黑爾夫人,您一定是誤會什麽了,桑頓先生都很少同我說話,今天也是他對我說的最多的一次,他甚至都不看我一眼。我想他今天跟我說的這些,一定與桑頓夫人的那次拜訪有關。我對這位工廠主一直存在著一定程度上的誤解,他隻是想和我解釋清楚而已,就算邀請我到他的工廠去參觀,我想也是因為這樣的目的。」
「是嗎?」黑爾夫人一副不置可否的表情。
「一定是這樣的,親愛的黑爾夫人,您一定要相信我的話。如果您不介意的話,我是想跟您說一件事情。」
「什麽事情?我是不會介意的。」
「當然,這可以說是一個預言。」
「迪克遜倒是同我說過您的預言很準確。」
我不好意思的笑了一下,繼續說道:「我要告訴您,瑪格麗特比我更適合桑頓先生,甚至瑪格麗特會和桑頓先生相愛、結婚。作為她最好的朋友,我非常高興並祝福他們能美滿地在一起。」
黑爾夫人聽到後哈哈笑了起來,「我的孩子,你說的那樣的肯定,我幾乎都真的相信了。當然,如何桑頓先生向瑪格麗特求婚的話,我是非常贊同的,但瑪格麗特幾乎都還不認識他,並且她此時此刻也不在這裏——如果你的預言能成真的話,我倒是很樂意去接受,我想黑爾先生也會同樣他們兩個人的事情的,你知道他是多麽喜歡桑頓先生!」
此時迪克遜從樓上來,打斷了我和黑爾夫人的談話,提醒大家該到了上床睡覺的時間了。我向黑爾夫人道了晚安,上樓去了,從此也再沒向她提起瑪格麗特和桑頓先生會結婚的事情。
星期四很快就來到了,我和黑爾夫人準時來到桑頓夫人的家裏,迪克遜還拿出一件在瑪格麗特的衣服中較為華麗的、裙裾墜有漂亮蝴蝶結裝飾的長裙借我穿著去桑頓家,而桑頓先生甚至還雇了一輛出租馬車來接我們。馬車沿著新街走到盡頭,然後拐了幾個彎,走進了一扇很大的門洞內,穿過門洞就是一個豁達的場地,到處是運輸的車輛、工人和貨物。我的左邊就是幾座房子,也許那些房子就是工廠和倉庫——我想這就是桑頓先生的工廠了。馬車繼續前行,來到場地的最北側,我們在一幢灰色的大房子門口停下,好在今天下午米爾頓是個難得的太陽天。在陽光的照耀下,這幢房子顯得不那麽過於沉悶。
我和黑爾夫人下了車,一位僕人引領我們走進了屋內,桑頓夫人和桑頓小姐正在起居室等我們。這裏一切都很豪華,豪華地讓人覺得不合時宜,整個房子也確實比黑爾家大不知多少倍,雖然早就從書中得知桑頓家很富有,但親眼所見還是感到吃驚。桑頓夫人如同一位女王,用一種令人畏懼的氣勢迎接著我和黑爾夫人,相比起來桑頓小姐的活潑親切倒是讓我放鬆了不少,使得我對這位在書中不討人喜歡的女孩倒有了不少好感。
「歡迎您光臨寒舍,黑爾夫人,addams小姐!」桑頓夫人按照米爾頓的禮節同黑爾夫人和我握了手,而旁邊的桑頓小姐則行了個屈膝禮,並朝著我微笑,與她母親臉上的麵無表情形成了鮮明對比。大家首先按慣例寒暄了幾句後,桑頓夫人請我們坐下,我們如同她宮廷裏的寵臣般落座兩側,接著她命僕人們準備好紅茶和茶點。不多時,精美的茶具與各色精緻的英式茶點被擺上來,如此排場不知道是主人好客還是為了顯示其地位和身份。黑爾夫人很得體地讚美了桑頓夫人家裏的豪華,以及茶具茶點的精緻,我也學著我的保護人隨聲附和,以討東道主的歡心。
「瑪麗的姐姐也真是可憐!」黑爾夫人感嘆道,她早已從迪克遜和我的口中了解了希金斯姐妹的情況。
「對於您朋友的遭遇我深感同情,addams小姐。但話又說回來,我們本質上還是工廠主,目的是追求利潤,工廠不是福利院,無法免費為工人們提供一切。他們用勞動換取我們工廠主的庇護,我們也以利益為前提來為工人們提供他們應得到的一切,這是一個永遠也不會變的前提。我想您也深知並理解這一點,addams小姐!」
我點點頭,因為我不得不贊同桑頓先生的話,他說的一點兒也沒錯。這個時代所產生出的強烈矛盾是永遠無法消除的,工人與工廠主之間始終會產生誤解和矛盾,這就是19世紀資本主義的英國。我曾經很天真地用我時代的準則去看這個時代,本身就是一種錯誤,但一想到希金斯家,我還是不由自主地感到不公平。桑頓先生是一個正直的人,我很高興他能為工人們所做的一切好事,但就像他說的一樣,他能做的也僅此而已,也許我也應該換一個角度去看問題了,畢竟書裏的描寫與身臨其境的現實還是有差別的。
「addams小姐,如果您肯賞光的話,我希望在星期四拜訪家母時,順便邀請您來參觀一下我的工廠,我將不勝榮幸。」這次我更加驚喜了,我早就想到桑頓先生的工廠去看看了。
「我非常樂意接受您的邀請,桑頓先生!」聽到我的回答,他看起來很高興,隨後就起身告辭,因為壁爐上的鍾早就敲響了九次,臨走時桑頓先生再次表示期待黑爾夫人和我的拜訪,黑爾夫婦也回答說一定如約而至,甚至在他走時我還和他握手以示告別。
當桑頓先生走後,黑爾夫人和我獨自待在起居室裏,她笑盈盈地對我說:「cali,親愛的,雖然米爾頓讓我感到很粗野,但桑頓先生確實是一位十足的紳士,我想這位先生一定是對你懷有好感!」
「天啊!黑爾夫人,您一定是誤會什麽了,桑頓先生都很少同我說話,今天也是他對我說的最多的一次,他甚至都不看我一眼。我想他今天跟我說的這些,一定與桑頓夫人的那次拜訪有關。我對這位工廠主一直存在著一定程度上的誤解,他隻是想和我解釋清楚而已,就算邀請我到他的工廠去參觀,我想也是因為這樣的目的。」
「是嗎?」黑爾夫人一副不置可否的表情。
「一定是這樣的,親愛的黑爾夫人,您一定要相信我的話。如果您不介意的話,我是想跟您說一件事情。」
「什麽事情?我是不會介意的。」
「當然,這可以說是一個預言。」
「迪克遜倒是同我說過您的預言很準確。」
我不好意思的笑了一下,繼續說道:「我要告訴您,瑪格麗特比我更適合桑頓先生,甚至瑪格麗特會和桑頓先生相愛、結婚。作為她最好的朋友,我非常高興並祝福他們能美滿地在一起。」
黑爾夫人聽到後哈哈笑了起來,「我的孩子,你說的那樣的肯定,我幾乎都真的相信了。當然,如何桑頓先生向瑪格麗特求婚的話,我是非常贊同的,但瑪格麗特幾乎都還不認識他,並且她此時此刻也不在這裏——如果你的預言能成真的話,我倒是很樂意去接受,我想黑爾先生也會同樣他們兩個人的事情的,你知道他是多麽喜歡桑頓先生!」
此時迪克遜從樓上來,打斷了我和黑爾夫人的談話,提醒大家該到了上床睡覺的時間了。我向黑爾夫人道了晚安,上樓去了,從此也再沒向她提起瑪格麗特和桑頓先生會結婚的事情。
星期四很快就來到了,我和黑爾夫人準時來到桑頓夫人的家裏,迪克遜還拿出一件在瑪格麗特的衣服中較為華麗的、裙裾墜有漂亮蝴蝶結裝飾的長裙借我穿著去桑頓家,而桑頓先生甚至還雇了一輛出租馬車來接我們。馬車沿著新街走到盡頭,然後拐了幾個彎,走進了一扇很大的門洞內,穿過門洞就是一個豁達的場地,到處是運輸的車輛、工人和貨物。我的左邊就是幾座房子,也許那些房子就是工廠和倉庫——我想這就是桑頓先生的工廠了。馬車繼續前行,來到場地的最北側,我們在一幢灰色的大房子門口停下,好在今天下午米爾頓是個難得的太陽天。在陽光的照耀下,這幢房子顯得不那麽過於沉悶。
我和黑爾夫人下了車,一位僕人引領我們走進了屋內,桑頓夫人和桑頓小姐正在起居室等我們。這裏一切都很豪華,豪華地讓人覺得不合時宜,整個房子也確實比黑爾家大不知多少倍,雖然早就從書中得知桑頓家很富有,但親眼所見還是感到吃驚。桑頓夫人如同一位女王,用一種令人畏懼的氣勢迎接著我和黑爾夫人,相比起來桑頓小姐的活潑親切倒是讓我放鬆了不少,使得我對這位在書中不討人喜歡的女孩倒有了不少好感。
「歡迎您光臨寒舍,黑爾夫人,addams小姐!」桑頓夫人按照米爾頓的禮節同黑爾夫人和我握了手,而旁邊的桑頓小姐則行了個屈膝禮,並朝著我微笑,與她母親臉上的麵無表情形成了鮮明對比。大家首先按慣例寒暄了幾句後,桑頓夫人請我們坐下,我們如同她宮廷裏的寵臣般落座兩側,接著她命僕人們準備好紅茶和茶點。不多時,精美的茶具與各色精緻的英式茶點被擺上來,如此排場不知道是主人好客還是為了顯示其地位和身份。黑爾夫人很得體地讚美了桑頓夫人家裏的豪華,以及茶具茶點的精緻,我也學著我的保護人隨聲附和,以討東道主的歡心。