我點點頭,與那些信仰基督教們的亞美尼亞貴族們相對立的,就是帕提亞王族的後裔,他們中大多都是拜火教的忠實信徒。
這計劃雖有些冒險,但是值得一試,不論尤裏揚斯能否奪位,隻要這份手諭送到亞美尼亞,波斯軍方就有機會長驅直入,將卡維之旗2插到亞美尼亞的王座上。
“屆時君士坦提烏斯一死,羅馬必定陷入一段時間的混亂,無暇他顧,我們將為國王陛下控製亞美尼亞,清剿羅馬在東方戰場上的勢力掙得充分時機。”
“簡而言之,我們現在的主要目標,就是殺死君士坦提烏斯,並且設法搞到他的王印,偽造這麽一份手諭?”我問道,“那麽蘇薩呢?”
“我們分頭行動。塔圖,你和伊索斯負責營救蘇薩。納爾米德長居羅馬皇宮,他能幫上忙。”
“納爾米德……那位霍茲米爾王子嗎?我這不確定他有沒有能力幫上我們。探察皇宮時,我可發現他躺在君士坦提烏斯的懷裏。你沒看見那場景有多香艷……據我所知,這霍茲米爾王子原本是君士坦丁………和亞美尼亞國王的情人。”塔圖麵露異色地笑笑,吹了聲口哨,“噢!這金交椅上的皇帝一換,他也跟著躺到情人的兒子懷裏了!接連侍奉兩代羅馬皇帝二十年,他的心還會向著波斯嗎?”
我大吃一驚,想起那天他風度翩翩的模樣,怎樣也不像個男寵。但塔圖雖然不正經,也斷然不會開這樣的玩笑。這太難以置信了!
伊什卡德搖搖頭:“這點可放心。”他頓了一頓,從腰帶裏取出一把匕首,竟然是那把“星曜”。我驚詫地將它抓在手裏查看,聽見他繼續道:“就在今晚,你赴約以後,霍茲米爾前來找我,將這個交給了我。如果他無意幫助波斯,不會冒險偷來這個。而且他擁有皇儲的資格,國王陛下膝下又無子嗣,他身為王兄,是將來繼承王位的最佳人選。他比我們任何一個人,都希望回歸波斯。”
貴為波斯王子,卻屈就至此,侍奉兩代敵國皇帝,其中辛酸難以想像。我的心裏有些不是滋味,不知怎麽,莫名其妙想起母親悲哀的眼神。
強令自己收回思緒,我揉了揉眉心,問:“那麽我們呢?找個機會趁夜潛入君士坦提烏斯的寢宮,然後動手?”
伊什卡德擺手:“今晚我會親自去查探一番,你待在這裏,別輕舉妄動。明晚,將有一場宮廷溫泉宴會,也許會是個好機會。”
“那麽我就傻待在這鳥籠一樣的地方,什麽也不幹嗎?”我冷冷的抗議。
“是的,這是命令。”
☆、第43章 【xliii】吞噬之欲(攻君視角)
凝視著對麵窗戶罅隙間漏出的一線火光,黑暗中的人眯起雙眼,猶如一隻鬼魅隱入更深的陰影裏去。
“怎麽了不彈了?多麽美的曲子呀……”
一雙柔夷從後輕輕環住尤裏揚斯的脖頸,撒嬌似的輕嘆在他耳畔纏綿,好似一陣香風圍繞著身體。這柔情足以叫任何男人為之動容,而年輕的皇子卻毫無遲疑地轉過身去,按住女人的肩膀,使她坐回身後的大理石桌邊。動作輕柔而彬彬有禮,冷淡疏離卻明顯可辨,甚至,隱約散發著一絲生冷的拒絕意味。
養尊處優的羅馬之母抬起頭,睜大眼睛望著眼前的男人,神態一如十年前在罌粟園裏誤以為邂逅了天使的那個小女孩一般懵懂困惑。
“那曲子是為一個人所譜,也為了彈給那人聽,可惜他聽不見,於是我隻好把琴扔了。”麵具下的嘴唇微微勾起,泄出一聲嘲諷的輕笑。
他的臉離得很近,沁人心脾的香氣裏透著一股凜冽的氣息,像寒洌的冬風。
手一晃,酒樽就碰落到地上:“這世上還有誰配聽你的彈琴?除了我和加盧斯以外?”她小心翼翼地握住擱在椅背上的那隻手,像那年第一次見到他彈奏豎琴後,為之傾倒地親吻他的掌心。
年輕男人的掌心不復少年時的纖細,看上去仍然那樣優美修長,骨節分明,寸節有力,布滿了粗糲的武者的繭,卻因此而更蘊藏著一種近乎磁石的勾人魅力。假使這雙手猶如撫琴一般在皮膚上遊走,定是一種無上的享受。
她從在十年前就迷戀他,可她的天使卻連親吻也嗇於賜她。天知道她願為他的愛付出一切———哪怕是從一名虔誠的基督徒變成一名巫女。
她滿懷情意地注視著尤裏揚斯的雙眼,那雙麵具孔洞裏的深瞳卻仿佛沒有焦距般的渙散著,遊離了許久,才在燃燒的燭火裏重新凝聚起來。
這計劃雖有些冒險,但是值得一試,不論尤裏揚斯能否奪位,隻要這份手諭送到亞美尼亞,波斯軍方就有機會長驅直入,將卡維之旗2插到亞美尼亞的王座上。
“屆時君士坦提烏斯一死,羅馬必定陷入一段時間的混亂,無暇他顧,我們將為國王陛下控製亞美尼亞,清剿羅馬在東方戰場上的勢力掙得充分時機。”
“簡而言之,我們現在的主要目標,就是殺死君士坦提烏斯,並且設法搞到他的王印,偽造這麽一份手諭?”我問道,“那麽蘇薩呢?”
“我們分頭行動。塔圖,你和伊索斯負責營救蘇薩。納爾米德長居羅馬皇宮,他能幫上忙。”
“納爾米德……那位霍茲米爾王子嗎?我這不確定他有沒有能力幫上我們。探察皇宮時,我可發現他躺在君士坦提烏斯的懷裏。你沒看見那場景有多香艷……據我所知,這霍茲米爾王子原本是君士坦丁………和亞美尼亞國王的情人。”塔圖麵露異色地笑笑,吹了聲口哨,“噢!這金交椅上的皇帝一換,他也跟著躺到情人的兒子懷裏了!接連侍奉兩代羅馬皇帝二十年,他的心還會向著波斯嗎?”
我大吃一驚,想起那天他風度翩翩的模樣,怎樣也不像個男寵。但塔圖雖然不正經,也斷然不會開這樣的玩笑。這太難以置信了!
伊什卡德搖搖頭:“這點可放心。”他頓了一頓,從腰帶裏取出一把匕首,竟然是那把“星曜”。我驚詫地將它抓在手裏查看,聽見他繼續道:“就在今晚,你赴約以後,霍茲米爾前來找我,將這個交給了我。如果他無意幫助波斯,不會冒險偷來這個。而且他擁有皇儲的資格,國王陛下膝下又無子嗣,他身為王兄,是將來繼承王位的最佳人選。他比我們任何一個人,都希望回歸波斯。”
貴為波斯王子,卻屈就至此,侍奉兩代敵國皇帝,其中辛酸難以想像。我的心裏有些不是滋味,不知怎麽,莫名其妙想起母親悲哀的眼神。
強令自己收回思緒,我揉了揉眉心,問:“那麽我們呢?找個機會趁夜潛入君士坦提烏斯的寢宮,然後動手?”
伊什卡德擺手:“今晚我會親自去查探一番,你待在這裏,別輕舉妄動。明晚,將有一場宮廷溫泉宴會,也許會是個好機會。”
“那麽我就傻待在這鳥籠一樣的地方,什麽也不幹嗎?”我冷冷的抗議。
“是的,這是命令。”
☆、第43章 【xliii】吞噬之欲(攻君視角)
凝視著對麵窗戶罅隙間漏出的一線火光,黑暗中的人眯起雙眼,猶如一隻鬼魅隱入更深的陰影裏去。
“怎麽了不彈了?多麽美的曲子呀……”
一雙柔夷從後輕輕環住尤裏揚斯的脖頸,撒嬌似的輕嘆在他耳畔纏綿,好似一陣香風圍繞著身體。這柔情足以叫任何男人為之動容,而年輕的皇子卻毫無遲疑地轉過身去,按住女人的肩膀,使她坐回身後的大理石桌邊。動作輕柔而彬彬有禮,冷淡疏離卻明顯可辨,甚至,隱約散發著一絲生冷的拒絕意味。
養尊處優的羅馬之母抬起頭,睜大眼睛望著眼前的男人,神態一如十年前在罌粟園裏誤以為邂逅了天使的那個小女孩一般懵懂困惑。
“那曲子是為一個人所譜,也為了彈給那人聽,可惜他聽不見,於是我隻好把琴扔了。”麵具下的嘴唇微微勾起,泄出一聲嘲諷的輕笑。
他的臉離得很近,沁人心脾的香氣裏透著一股凜冽的氣息,像寒洌的冬風。
手一晃,酒樽就碰落到地上:“這世上還有誰配聽你的彈琴?除了我和加盧斯以外?”她小心翼翼地握住擱在椅背上的那隻手,像那年第一次見到他彈奏豎琴後,為之傾倒地親吻他的掌心。
年輕男人的掌心不復少年時的纖細,看上去仍然那樣優美修長,骨節分明,寸節有力,布滿了粗糲的武者的繭,卻因此而更蘊藏著一種近乎磁石的勾人魅力。假使這雙手猶如撫琴一般在皮膚上遊走,定是一種無上的享受。
她從在十年前就迷戀他,可她的天使卻連親吻也嗇於賜她。天知道她願為他的愛付出一切———哪怕是從一名虔誠的基督徒變成一名巫女。
她滿懷情意地注視著尤裏揚斯的雙眼,那雙麵具孔洞裏的深瞳卻仿佛沒有焦距般的渙散著,遊離了許久,才在燃燒的燭火裏重新凝聚起來。