“但是你哪來的錢呢?”柯打斷教授的話問道。
“我是一個天才的收藏家。到你出生之時,我成了宇宙之王。當然,是在集郵界……於是,我見好就收,及時隱退,移居到了火星上。我別無所求了——因為我把歷史上最稀有的郵票都搜集到手了。藍色模裏西斯?我有藍色模裏西斯。美國同盟,我有全套美國同盟,甚至連錯版票也有。英國黑便士是世界第一枚郵票,我有一張純正的小型張,而且是貼在郵票發明人貝爾先生為了祝賀該事件寄給英國女王的信上。所有值得擁有的我都擁有了!”
教授臉色潮紅,兩頰放光,耳朵通紅,連頭皮都泛出粉紅色。柯明白,她正麵對著一個真正的,因而也是極為危險招禍的收藏家。
對這種人而言,他們的沒有意義的收藏物品歸根到底比生命本身還重要,久·庫夫裏耶教授,薇羅尼卡的父親就屬於這種人。最有意思的是,他並不向剛剛找回的女兒隱瞞自己的性格特點。
“當然,我的收藏離完美還很遠,盡管它們自身也很美,就像任何一件偉大的藝術作品一樣,”教授繼續說道,“埃爾米塔日或者羅浮宮收藏的油畫也總達不到理想的程度。要達到理想的完美,必須把至少一千家最大的世界收藏聯合到一起。而這,很遺憾,是不可能辦到的。不過,就我這點寒酸的收藏,很快就引起了犯罪分子的注意。我以為我不會給任何人帶來不幸,我能夠遂自己的意願獻身於光明正大的職業。但是,不!像鬣狗找屍體似的,形形色色的壞蛋都盯上了我。有三次企圖搶劫我,兩次企圖謀殺我。沒有辦法,我隻好離開地球,想靠火星上這點微不足道的安全躲清靜。然而在這裏我也成了追捕的對象。我用養老金加上省吃儉用攢的錢買了一處單門獨院的住宅。自從發現要把我從住宅裏擠出去的企圖之後,我不得不蓋了這個防空洞似地混凝土窩兒。”
“當時應該打電話報警呀!”柯出了個主意。
“傻瓜!警察局對跨星球黑幫沒有辦法。警察局全靠黑幫養活呢。”
“銀河係警察局也是嗎?”
“當然,首當其衝。”
柯聽到什麽東西“吱吱”一響。她轉過了身子。
“是什麽?”教授神經質地大聲說道,“你聽見什麽響聲了嗎?”
“我覺得是。”
“如果你聽見什麽響動,馬上告訴我!隨著年事漸高,我也變得耳不聰目不明了。我需要你年輕的眼睛和耳朵……如果這雙眼睛不是叛徒的眼睛的話。你真的是我的女兒嗎?”
“爸爸,您已經看過所有的化驗單了!”
“化驗單化驗單!”教授吼叫道,“我需要一個見證人。我想弄清楚,他們是如何盜竊這些文件的!”
“爸爸,你不如講講您的傳奇故事吧,要知道我也不相信竟然有一位這樣的父親。”
教授有些吃驚,沉默了一會,用不太大的聲音說道:
“父母是不能選擇的。”
“優秀的不能選擇,”柯糾正道,“而把你弄丟的這樣的父親,可以另外找人代替。”
“再煮點咖啡吧。”教授吩咐道。
柯沒有頂嘴,她回到廚房,開始準備咖啡。她想看看窗戶外麵,然而窗戶太高,她隻好站到凳子上,好把頭從窗柵欄的鐵條之間探出去。從窗戶裏可以看見一小片石頭空地——大概,是火星圓頂下惟一沒有綠色的地塊。但是,柯看見柵欄外麵有一個熟悉的身影,是阿爾杜爾站在那裏。他手上拿著電話——就是說,他在同大公通話,他們在等待。發出暗號?像被關在古城堡裏的公主那樣,從窗戶裏向他們揮揮小餐巾?不,她趕走了這個念頭。我對他們沒有任何義務,犯不著去幫他們。萬一他們想出了什麽對付久·庫夫裏耶的害人勾當呢?
當柯端著滿滿一杯咖啡回到辦公室的時候,教授已經把她忘到一邊去了。他把涉及她的出身來歷的幾張紙推到桌子邊上,卻在麵前擺著一本打開的集郵冊。
“我把咖啡端來了。”柯說道。
“什麽?”教授驚訝地說,“在這兒幹什麽,小姑娘?”
但是他馬上醒悟過來,控製住自己,甚至露出了一絲笑容,兩片嘴唇一歪,做出一付怪相。
“我老了,”他說道,“完全老了。不過請你原諒——我突然想到,在30年代的齊柏林飛艇票上有沒有齒孔?”
“那又怎麽樣?”柯一邊往杯子裏倒咖啡,一邊問道。
“明天我再查一查,”教授說,“今天我有客人。至少,你會煮咖啡。”
“您再接著給我講您的生活,爸爸,”柯請求道,“我是怎麽弄丟的?”
“為了不讓強盜們接近我,我把自己的房子變成了碉堡,但是有一天,他們在我的門下偷偷塞了一枚炸彈。炸彈爆炸震裂了天幕圓頂,差一點沒窒殺全市的居民。幸好,這一次沒靠警察也闖過了這一關——我們街區的各界人士齊心協力抓住了強盜,當即在城市廣場對他們處以絞刑。”
“不可能!”
“這件事報紙上都報導過,”教授答道,“而且這次紋刑電視也轉播了。當然,各種亂七八糟的禍事也開始接踵而來,被絞死的強盜們的親友們發誓說,這是幾個無辜的年輕人,他們到火星上是來旅遊的。於是雙方對簿公堂,開始了訴訟。但是,我們證明沒有超越正當的自衛的界限。如果不及時製止他們,我們天幕裏的空氣就會逸光,火星不是地球——按火星上的規定是不許扔炸彈的。在炸彈事件之後,我隻好把所有貴重的東西存人了銀行的保險櫃中。從此誰也夠不著它們了。然而這對於我來說是多麽痛苦啊!”
“我是一個天才的收藏家。到你出生之時,我成了宇宙之王。當然,是在集郵界……於是,我見好就收,及時隱退,移居到了火星上。我別無所求了——因為我把歷史上最稀有的郵票都搜集到手了。藍色模裏西斯?我有藍色模裏西斯。美國同盟,我有全套美國同盟,甚至連錯版票也有。英國黑便士是世界第一枚郵票,我有一張純正的小型張,而且是貼在郵票發明人貝爾先生為了祝賀該事件寄給英國女王的信上。所有值得擁有的我都擁有了!”
教授臉色潮紅,兩頰放光,耳朵通紅,連頭皮都泛出粉紅色。柯明白,她正麵對著一個真正的,因而也是極為危險招禍的收藏家。
對這種人而言,他們的沒有意義的收藏物品歸根到底比生命本身還重要,久·庫夫裏耶教授,薇羅尼卡的父親就屬於這種人。最有意思的是,他並不向剛剛找回的女兒隱瞞自己的性格特點。
“當然,我的收藏離完美還很遠,盡管它們自身也很美,就像任何一件偉大的藝術作品一樣,”教授繼續說道,“埃爾米塔日或者羅浮宮收藏的油畫也總達不到理想的程度。要達到理想的完美,必須把至少一千家最大的世界收藏聯合到一起。而這,很遺憾,是不可能辦到的。不過,就我這點寒酸的收藏,很快就引起了犯罪分子的注意。我以為我不會給任何人帶來不幸,我能夠遂自己的意願獻身於光明正大的職業。但是,不!像鬣狗找屍體似的,形形色色的壞蛋都盯上了我。有三次企圖搶劫我,兩次企圖謀殺我。沒有辦法,我隻好離開地球,想靠火星上這點微不足道的安全躲清靜。然而在這裏我也成了追捕的對象。我用養老金加上省吃儉用攢的錢買了一處單門獨院的住宅。自從發現要把我從住宅裏擠出去的企圖之後,我不得不蓋了這個防空洞似地混凝土窩兒。”
“當時應該打電話報警呀!”柯出了個主意。
“傻瓜!警察局對跨星球黑幫沒有辦法。警察局全靠黑幫養活呢。”
“銀河係警察局也是嗎?”
“當然,首當其衝。”
柯聽到什麽東西“吱吱”一響。她轉過了身子。
“是什麽?”教授神經質地大聲說道,“你聽見什麽響聲了嗎?”
“我覺得是。”
“如果你聽見什麽響動,馬上告訴我!隨著年事漸高,我也變得耳不聰目不明了。我需要你年輕的眼睛和耳朵……如果這雙眼睛不是叛徒的眼睛的話。你真的是我的女兒嗎?”
“爸爸,您已經看過所有的化驗單了!”
“化驗單化驗單!”教授吼叫道,“我需要一個見證人。我想弄清楚,他們是如何盜竊這些文件的!”
“爸爸,你不如講講您的傳奇故事吧,要知道我也不相信竟然有一位這樣的父親。”
教授有些吃驚,沉默了一會,用不太大的聲音說道:
“父母是不能選擇的。”
“優秀的不能選擇,”柯糾正道,“而把你弄丟的這樣的父親,可以另外找人代替。”
“再煮點咖啡吧。”教授吩咐道。
柯沒有頂嘴,她回到廚房,開始準備咖啡。她想看看窗戶外麵,然而窗戶太高,她隻好站到凳子上,好把頭從窗柵欄的鐵條之間探出去。從窗戶裏可以看見一小片石頭空地——大概,是火星圓頂下惟一沒有綠色的地塊。但是,柯看見柵欄外麵有一個熟悉的身影,是阿爾杜爾站在那裏。他手上拿著電話——就是說,他在同大公通話,他們在等待。發出暗號?像被關在古城堡裏的公主那樣,從窗戶裏向他們揮揮小餐巾?不,她趕走了這個念頭。我對他們沒有任何義務,犯不著去幫他們。萬一他們想出了什麽對付久·庫夫裏耶的害人勾當呢?
當柯端著滿滿一杯咖啡回到辦公室的時候,教授已經把她忘到一邊去了。他把涉及她的出身來歷的幾張紙推到桌子邊上,卻在麵前擺著一本打開的集郵冊。
“我把咖啡端來了。”柯說道。
“什麽?”教授驚訝地說,“在這兒幹什麽,小姑娘?”
但是他馬上醒悟過來,控製住自己,甚至露出了一絲笑容,兩片嘴唇一歪,做出一付怪相。
“我老了,”他說道,“完全老了。不過請你原諒——我突然想到,在30年代的齊柏林飛艇票上有沒有齒孔?”
“那又怎麽樣?”柯一邊往杯子裏倒咖啡,一邊問道。
“明天我再查一查,”教授說,“今天我有客人。至少,你會煮咖啡。”
“您再接著給我講您的生活,爸爸,”柯請求道,“我是怎麽弄丟的?”
“為了不讓強盜們接近我,我把自己的房子變成了碉堡,但是有一天,他們在我的門下偷偷塞了一枚炸彈。炸彈爆炸震裂了天幕圓頂,差一點沒窒殺全市的居民。幸好,這一次沒靠警察也闖過了這一關——我們街區的各界人士齊心協力抓住了強盜,當即在城市廣場對他們處以絞刑。”
“不可能!”
“這件事報紙上都報導過,”教授答道,“而且這次紋刑電視也轉播了。當然,各種亂七八糟的禍事也開始接踵而來,被絞死的強盜們的親友們發誓說,這是幾個無辜的年輕人,他們到火星上是來旅遊的。於是雙方對簿公堂,開始了訴訟。但是,我們證明沒有超越正當的自衛的界限。如果不及時製止他們,我們天幕裏的空氣就會逸光,火星不是地球——按火星上的規定是不許扔炸彈的。在炸彈事件之後,我隻好把所有貴重的東西存人了銀行的保險櫃中。從此誰也夠不著它們了。然而這對於我來說是多麽痛苦啊!”