哥薩克們都低頭看著地,憂鬱地沉默著,可婆娘們卻哇啦哇啦叫開了。從她們密密麻麻的人群裏發出了許多惡毒的問話和喊叫:“你的政權好,可是你給我們運肥皂來了嗎?”
“你的政權放在哪兒呀,掛在馬鞍後麵的皮帶上嗎!”
“你們是靠誰的糧食養活的呀?”
“大概,馬上就要挨家去要了吧?”
“他們有馬刀。他們會連問也不問就要動手砍雞腦袋啦!”
“怎麽能不送糧食呢?今天你們在這兒,可是明天就是帶上獵狗也找不到你們啦,我們來承擔責任?”
“我們不能叫我們的男人跟你們走!你們自個兒去打吧!”
婆娘們還喊了些別的更加惡毒的話,長年的戰爭使她們變得對一切都持虛無、兇狠的態度,害怕新的戰爭,拚命抓住自己的丈夫,再也不肯鬆手。
福明心平氣和地聽完她們的胡言亂語。他知道,她們的喊叫沒有什麽了不起。等到她們安靜下來以後,他又對哥薩克們講起來。這時候,哥薩克們才簡短地、有分寸地回答說:“福明同誌,請您不要強人所難,我們仗已經打得夠多啦。”
“我們試過啦,一九一九年已經暴動過啦!”
“我們沒有起義的武器,也沒有起義的理由!眼下沒有起義的必要。”
“季節到啦,該去種地了,不是去打仗。”
有一次,人群的後排裏有人喊:“你現在說的多好呀!一九一九年我們起義的時候,你上哪兒去啦?福明,你覺悟得太晚啦!”
葛利高裏看見福明的臉色都變了,但還是忍了下去,什麽也沒有說。
第一個星期,福明始終是鎮定自若地在會場傾聽著哥薩克們的反對意見,聽著哥薩克們拒絕支持他暴動的簡單發言;就連女人的喊叫和咒罵也沒有使他失去鎮靜。“沒有關係,我們會說服他們的!”他鬍子裏含笑,有把握地說。但是當他確信哥薩克基本群眾是反對他的時候,他對參加群眾大會的人們的態度就大變了。講話的時候已經連馬也不下了。與其說是勸說,不如說是威脅。不過結果仍舊和從前一樣;他想依靠的那些哥薩克默默地聽完他的講話,同樣默不作聲地走散f 。
有一次,在一個村子裏,他講過話以後,一個哥薩克女人出來致答詞。這是個身材高、骨架寬大的胖寡婦,幾乎是用男人一樣的低音說話,像男人一樣豪放。氣勢洶洶地揮著雙手。她那麻臉卜充滿堅決的激憤表情,兩片往外翹著的大厚嘴唇上總是帶著藐視的微笑。她用一隻紅腫的手指著像石頭似的呆騎在馬上的福明,像唾吐沫似的吐出一些惡毒的詞句:“你在這兒胡說些什麽呀?你想把我們的哥薩克推到哪兒去,推到陷阱裏去嗎?這可惡的戰爭使我們婦女變成寡婦的還少嗎?使孩子變成孤兒的還少嗎?你想給我們招來新的災難嗎7 魯別任村怎麽會出了你這樣一位救世主啊?你還是先回去整頓破敗的家業吧,然後你再來教訓我們該怎樣生活,該要什麽樣的政權和不該要什麽樣的政權吧!否則,你連自個兒的老婆都還沒有從苦難中解放出來哪,這我們知道得一清二楚!你卻把胡於理得漂漂亮亮的,騎著馬到處去愚弄老百姓。可是你家的房子,如果沒有風支著的話,早就倒掉啦。真是一位好教師爺!你為什麽不說話呀,紅臉鬼,難道我說的不對嗎?”
人群中響起了一陣輕微的笑聲,像風似的,一吹而過,又重歸寂靜。福明放在鞍頭上的左手在慢慢地整理著韁繩,他竭力在壓製憤怒,臉都憋青了,但是他一直默不作聲,在腦子裏尋覓擺脫當前困境的對策。
“你的政權是個什麽玩意兒,你憑什麽叫人擁護它呀!”激昂慷慨的寡婦繼續怒斥道。
她挺直身子,雙手叉腰,扭著大屁股慢慢地朝福明走去。哥薩克們都掩起笑容,垂下訕笑的眼睛,給她讓路,他們讓出了一個圈子,好像準備跳舞似的.互相推操著往四麵退去……
“你的政權,離開你就活不下去,”寡婦用低音說道。“它就拖在你屁股後頭,不論到了哪裏,連一個鍾頭也活不下去!‘今天你騎著馬兒跑,明天就在爛泥裏倒’——看;你就是這號人物,你的政權也是這號貨色!”
福明使勁用腿夾了夾馬的兩肋,馬衝進入群。人群向四麵退去。騰出的大圈子裏隻剩下寡婦一個人。她是個見過世麵的人,所以鎮靜自若地看著福明那匹馬的呲牙咧嘴的兇相,看著福明氣得煞白的臉。
福明撥馬向她衝去,高舉馬鞭。
“住口,麻臉畜生!……你想在這兒蠱惑人心嗎?!
呲牙咧嘴的、高高仰起的馬臉直衝到這位勇敢的寡婦的頭頂上。從馬嚼子上飛下一團深綠色的泡沫,落在寡婦的黑頭巾上,又從頭巾上落到臉頰上。寡婦用手抹掉泡沫,往後退了一步。
“就許你說,我們就不可以說?”她用瞪得滾圓。閃著憤怒火花的眼睛盯著福明,大聲喊。
福明沒有打她。他搖晃著鞭子,大聲吼叫:“你這個赤化的女妖精!我要把你的胡塗勁兒打掉!我立刻命令撩起你的裙子,用槍探子抽你一頓,這樣你就會聰明一點兒啦!”
“你的政權放在哪兒呀,掛在馬鞍後麵的皮帶上嗎!”
“你們是靠誰的糧食養活的呀?”
“大概,馬上就要挨家去要了吧?”
“他們有馬刀。他們會連問也不問就要動手砍雞腦袋啦!”
“怎麽能不送糧食呢?今天你們在這兒,可是明天就是帶上獵狗也找不到你們啦,我們來承擔責任?”
“我們不能叫我們的男人跟你們走!你們自個兒去打吧!”
婆娘們還喊了些別的更加惡毒的話,長年的戰爭使她們變得對一切都持虛無、兇狠的態度,害怕新的戰爭,拚命抓住自己的丈夫,再也不肯鬆手。
福明心平氣和地聽完她們的胡言亂語。他知道,她們的喊叫沒有什麽了不起。等到她們安靜下來以後,他又對哥薩克們講起來。這時候,哥薩克們才簡短地、有分寸地回答說:“福明同誌,請您不要強人所難,我們仗已經打得夠多啦。”
“我們試過啦,一九一九年已經暴動過啦!”
“我們沒有起義的武器,也沒有起義的理由!眼下沒有起義的必要。”
“季節到啦,該去種地了,不是去打仗。”
有一次,人群的後排裏有人喊:“你現在說的多好呀!一九一九年我們起義的時候,你上哪兒去啦?福明,你覺悟得太晚啦!”
葛利高裏看見福明的臉色都變了,但還是忍了下去,什麽也沒有說。
第一個星期,福明始終是鎮定自若地在會場傾聽著哥薩克們的反對意見,聽著哥薩克們拒絕支持他暴動的簡單發言;就連女人的喊叫和咒罵也沒有使他失去鎮靜。“沒有關係,我們會說服他們的!”他鬍子裏含笑,有把握地說。但是當他確信哥薩克基本群眾是反對他的時候,他對參加群眾大會的人們的態度就大變了。講話的時候已經連馬也不下了。與其說是勸說,不如說是威脅。不過結果仍舊和從前一樣;他想依靠的那些哥薩克默默地聽完他的講話,同樣默不作聲地走散f 。
有一次,在一個村子裏,他講過話以後,一個哥薩克女人出來致答詞。這是個身材高、骨架寬大的胖寡婦,幾乎是用男人一樣的低音說話,像男人一樣豪放。氣勢洶洶地揮著雙手。她那麻臉卜充滿堅決的激憤表情,兩片往外翹著的大厚嘴唇上總是帶著藐視的微笑。她用一隻紅腫的手指著像石頭似的呆騎在馬上的福明,像唾吐沫似的吐出一些惡毒的詞句:“你在這兒胡說些什麽呀?你想把我們的哥薩克推到哪兒去,推到陷阱裏去嗎?這可惡的戰爭使我們婦女變成寡婦的還少嗎?使孩子變成孤兒的還少嗎?你想給我們招來新的災難嗎7 魯別任村怎麽會出了你這樣一位救世主啊?你還是先回去整頓破敗的家業吧,然後你再來教訓我們該怎樣生活,該要什麽樣的政權和不該要什麽樣的政權吧!否則,你連自個兒的老婆都還沒有從苦難中解放出來哪,這我們知道得一清二楚!你卻把胡於理得漂漂亮亮的,騎著馬到處去愚弄老百姓。可是你家的房子,如果沒有風支著的話,早就倒掉啦。真是一位好教師爺!你為什麽不說話呀,紅臉鬼,難道我說的不對嗎?”
人群中響起了一陣輕微的笑聲,像風似的,一吹而過,又重歸寂靜。福明放在鞍頭上的左手在慢慢地整理著韁繩,他竭力在壓製憤怒,臉都憋青了,但是他一直默不作聲,在腦子裏尋覓擺脫當前困境的對策。
“你的政權是個什麽玩意兒,你憑什麽叫人擁護它呀!”激昂慷慨的寡婦繼續怒斥道。
她挺直身子,雙手叉腰,扭著大屁股慢慢地朝福明走去。哥薩克們都掩起笑容,垂下訕笑的眼睛,給她讓路,他們讓出了一個圈子,好像準備跳舞似的.互相推操著往四麵退去……
“你的政權,離開你就活不下去,”寡婦用低音說道。“它就拖在你屁股後頭,不論到了哪裏,連一個鍾頭也活不下去!‘今天你騎著馬兒跑,明天就在爛泥裏倒’——看;你就是這號人物,你的政權也是這號貨色!”
福明使勁用腿夾了夾馬的兩肋,馬衝進入群。人群向四麵退去。騰出的大圈子裏隻剩下寡婦一個人。她是個見過世麵的人,所以鎮靜自若地看著福明那匹馬的呲牙咧嘴的兇相,看著福明氣得煞白的臉。
福明撥馬向她衝去,高舉馬鞭。
“住口,麻臉畜生!……你想在這兒蠱惑人心嗎?!
呲牙咧嘴的、高高仰起的馬臉直衝到這位勇敢的寡婦的頭頂上。從馬嚼子上飛下一團深綠色的泡沫,落在寡婦的黑頭巾上,又從頭巾上落到臉頰上。寡婦用手抹掉泡沫,往後退了一步。
“就許你說,我們就不可以說?”她用瞪得滾圓。閃著憤怒火花的眼睛盯著福明,大聲喊。
福明沒有打她。他搖晃著鞭子,大聲吼叫:“你這個赤化的女妖精!我要把你的胡塗勁兒打掉!我立刻命令撩起你的裙子,用槍探子抽你一頓,這樣你就會聰明一點兒啦!”