村外是一片褐色的、枯萎的、秋天的一直伸向遠方的草原。從田地飄來灰色的浮動的煙霧,橫過了大道。耕地的人正在燒鹽——把於枯。叢生的黃鼠狼花和開完花的多纖維的無傷草燒成灰,從灰裏濾鹽。煙味激起葛利高裏憂傷的回憶:從前,他葛利高裏也曾經在靜穆的秋天的草原上耕過地,夜裏仰望著星光閃爍的黑洞洞的夜空,聽著高天飛過的雁群的嗚聲……他心情激動地在幹草上翻騰著,從旁看著趕車的女人。
“你多大歲數啦,大嫂子?”
“快六十歲啦,”她的眼睛笑眯眯地瞟著,賣弄風情地回答說。
“不,不開玩笑。”
“二十一歲。”
“守寡啦?”
“守寡啦。”
“男人哪?”
“陣亡啦。”
“很久了嗎!”
“一年多了。”
“是參加暴動時犧牲的嗎?”
“暴動以後,秋來以前。”
“那,你過得怎麽樣啊?”
“湊合著過唄。”
“寂寞嗎?”
她仔細地看了看他,把頭巾往唇邊拉了拉,掩住笑容。當她再說起話來的時候,聲音變得更低沉,帶l 了一種新的語調,說:“幹起活兒來就沒有工夫寂寞啦。”
“沒有丈夫能不寂寞?”
“我和婆婆一起兒過,家務事多得很。”
“沒有丈夫你怎麽過啊?”
她把臉掉過來朝著葛利高裏。黝黑的臉上泛起了紅暈,眼睛裏淡紅的火花一閃,又熄滅了。
“你這指的是什麽呀!”
“指的就是那個啊。”
她把頭巾從嘴唇上拉下來,拖著長腔說:“哼,這好辦!世界上的好人多著哪……”然後,沉默了片刻,又繼續說:“我和我男人還沒來得及好好嚐嚐新婚生活的滋味兒。剛一起過了一個月,他就被征去服役啦。沒有男人也可以馬馬虎虎過下去。現在就更容易啦,年輕的哥薩克都接二連三地回村子來啦,不然可就難啦。禿頂的傢夥!你瞧,就這麽回事兒,當兵的人呀!我的命就這麽好。”
葛利高裏默不作聲。他根本就不應該用那種輕浮的腔調開始這次談話、他對此已經深為惋惜。
餵得膘肥體壯的大公牛依然那麽有節奏地、慢騰騰地往前走著。有一頭牛的右角什麽時候折斷過,又生出來的新角斜著向下彎到額頭上去。葛利高裏用胳膊肘子撐著身子,半閉上眼睛,躺在車上。開始回憶他在童年,以及後來,在他已經是成年人的時候,幹活兒用的那些牛,這些牛的毛色、身架和脾氣都各不相同,甚至每頭牛的角都有自己特別的樣於、從前,麥列霍夫家也養過這樣一頭受過傷的、角歪到一旁去的公牛。這頭公牛兇狠。狡猾,總是翻著布滿血絲的白眼珠斜著看人,每當有人從後麵朝它走過來時,它就要踢人;在農忙季節,夜裏放它去吃草時,它總想乘機往家裏跑,或者——更壞——藏到樹林子裏去,或者跑到遠處的荒溝裏去。葛利高裏時常要騎著馬,整天地在草原上奔跑尋找它,等到已經認為不會找到了,——卻又突然就在山溝深處,在難以通過的稠密的荊棘叢裏,或者是在一棵枝葉繁茂的老野蘋果樹的陰涼裏找到了它。這頭獨角魔王還很會脫掉籠頭,夜裏用角頂開牲四院子的門環,跑出去,袱過頓河,跑到草原上去遊蕩。這頭牛曾給葛利高裏帶來不少的麻煩和苦惱…….“這頭斷了犄角的牛怎樣,老實嗎?”葛利高裏問。
“很老實。怎麽樣!”
“沒啥,隨便問問。”
“如果再也沒有什麽話可說了,‘沒啥’——倒是句好話,”趕車的小娘子冷笑著說。
葛利高裏又沉默不語了。回憶往事,想想和平的生活。工作,以及一切與戰爭無關的事情,都使他很高興,因為這場拖了七年之久的戰爭使他厭惡到極點,隻要一想到戰爭,一想到任何與服役打仗有關的零星瑣事,他就感到鑽心的噁心和一股無名的怒火。
他再也不要打仗啦。打夠啦。他現在要回家去,終於可以幹莊稼活兒,跟孩子們和阿克西妮亞一起兒過幾天太平日於啦。還是在前線打仗的時候,他就打定了主意,要把阿克西妮亞接到家裏來,叫她來照料他的孩子,永遠留在他的身邊、這也不能再那麽不明不白地拖下去啦,解決得越快越好。
葛利高裏很有滋味地幻想著,回家以後,脫下軍大衣和皮靴,穿上肥大的布靴子,照哥薩克的習慣,把褲腿幾套進白毛線襪筒裏,把家織的粗呢棉襖披在暖和的上衣上,到田地裏去手扶著犁柄,踏著濕潤的犁溝,跟在犁後頭走,使勁吸著翻耕起來的泥士潮潤的、淡淡的氣味,吸著犁燁切斷的草莖的苦味,該有多美啊。在異國他鄉,就是泥土和青草的氣味也都不一樣。在波蘭、烏克蘭和克裏米亞,他曾多次把灰色的苦艾梗子放在手巴掌上揉碎,一聞,就不禁傷心地想:“不,不是家鄉的味道,這是異鄉的……”
可是趕車的娘兒們很無聊。她想說說話兒。她也不趕牛了,坐得舒服一些,手裏玩弄著鞭子的皮梢,偷偷地端洋起葛利高裏,把他那聚精會神的眼神和半睜半閉的眼睛打量了半天。“雖說有了白頭髮,可是他並不太老。八成兒是個脾氣古怪的人。”她心裏想。“而且總是眯縫著眼睛,他為什麽要眯縫眼睛呢?你看他,累得那個樣子,簡直像拉著千斤重的車似的……他的相貌還可以。隻是白頭髮多了一點兒,你看,連鬍子也幾乎全都白啦。不過模樣倒還漂亮。他總在想什麽呢?起初他似乎還想逢場作戲,可是後來又不吭聲啦,隻問了一句什麽有關牛的話。他是沒有話可說了吧?也許膽怯了吧?不像。他的眼神很堅定。不,他是個很漂亮的哥薩克,隻是有點兒怪脾氣。好吧,那你就閉著嘴吧,羅鍋兒鬼!你以為我就那麽需要你呀,去你的吧!我也不張嘴!到看到你老婆還早哪。好吧。你願意閉嘴就叫你閉個夠吧!”
“你多大歲數啦,大嫂子?”
“快六十歲啦,”她的眼睛笑眯眯地瞟著,賣弄風情地回答說。
“不,不開玩笑。”
“二十一歲。”
“守寡啦?”
“守寡啦。”
“男人哪?”
“陣亡啦。”
“很久了嗎!”
“一年多了。”
“是參加暴動時犧牲的嗎?”
“暴動以後,秋來以前。”
“那,你過得怎麽樣啊?”
“湊合著過唄。”
“寂寞嗎?”
她仔細地看了看他,把頭巾往唇邊拉了拉,掩住笑容。當她再說起話來的時候,聲音變得更低沉,帶l 了一種新的語調,說:“幹起活兒來就沒有工夫寂寞啦。”
“沒有丈夫能不寂寞?”
“我和婆婆一起兒過,家務事多得很。”
“沒有丈夫你怎麽過啊?”
她把臉掉過來朝著葛利高裏。黝黑的臉上泛起了紅暈,眼睛裏淡紅的火花一閃,又熄滅了。
“你這指的是什麽呀!”
“指的就是那個啊。”
她把頭巾從嘴唇上拉下來,拖著長腔說:“哼,這好辦!世界上的好人多著哪……”然後,沉默了片刻,又繼續說:“我和我男人還沒來得及好好嚐嚐新婚生活的滋味兒。剛一起過了一個月,他就被征去服役啦。沒有男人也可以馬馬虎虎過下去。現在就更容易啦,年輕的哥薩克都接二連三地回村子來啦,不然可就難啦。禿頂的傢夥!你瞧,就這麽回事兒,當兵的人呀!我的命就這麽好。”
葛利高裏默不作聲。他根本就不應該用那種輕浮的腔調開始這次談話、他對此已經深為惋惜。
餵得膘肥體壯的大公牛依然那麽有節奏地、慢騰騰地往前走著。有一頭牛的右角什麽時候折斷過,又生出來的新角斜著向下彎到額頭上去。葛利高裏用胳膊肘子撐著身子,半閉上眼睛,躺在車上。開始回憶他在童年,以及後來,在他已經是成年人的時候,幹活兒用的那些牛,這些牛的毛色、身架和脾氣都各不相同,甚至每頭牛的角都有自己特別的樣於、從前,麥列霍夫家也養過這樣一頭受過傷的、角歪到一旁去的公牛。這頭公牛兇狠。狡猾,總是翻著布滿血絲的白眼珠斜著看人,每當有人從後麵朝它走過來時,它就要踢人;在農忙季節,夜裏放它去吃草時,它總想乘機往家裏跑,或者——更壞——藏到樹林子裏去,或者跑到遠處的荒溝裏去。葛利高裏時常要騎著馬,整天地在草原上奔跑尋找它,等到已經認為不會找到了,——卻又突然就在山溝深處,在難以通過的稠密的荊棘叢裏,或者是在一棵枝葉繁茂的老野蘋果樹的陰涼裏找到了它。這頭獨角魔王還很會脫掉籠頭,夜裏用角頂開牲四院子的門環,跑出去,袱過頓河,跑到草原上去遊蕩。這頭牛曾給葛利高裏帶來不少的麻煩和苦惱…….“這頭斷了犄角的牛怎樣,老實嗎?”葛利高裏問。
“很老實。怎麽樣!”
“沒啥,隨便問問。”
“如果再也沒有什麽話可說了,‘沒啥’——倒是句好話,”趕車的小娘子冷笑著說。
葛利高裏又沉默不語了。回憶往事,想想和平的生活。工作,以及一切與戰爭無關的事情,都使他很高興,因為這場拖了七年之久的戰爭使他厭惡到極點,隻要一想到戰爭,一想到任何與服役打仗有關的零星瑣事,他就感到鑽心的噁心和一股無名的怒火。
他再也不要打仗啦。打夠啦。他現在要回家去,終於可以幹莊稼活兒,跟孩子們和阿克西妮亞一起兒過幾天太平日於啦。還是在前線打仗的時候,他就打定了主意,要把阿克西妮亞接到家裏來,叫她來照料他的孩子,永遠留在他的身邊、這也不能再那麽不明不白地拖下去啦,解決得越快越好。
葛利高裏很有滋味地幻想著,回家以後,脫下軍大衣和皮靴,穿上肥大的布靴子,照哥薩克的習慣,把褲腿幾套進白毛線襪筒裏,把家織的粗呢棉襖披在暖和的上衣上,到田地裏去手扶著犁柄,踏著濕潤的犁溝,跟在犁後頭走,使勁吸著翻耕起來的泥士潮潤的、淡淡的氣味,吸著犁燁切斷的草莖的苦味,該有多美啊。在異國他鄉,就是泥土和青草的氣味也都不一樣。在波蘭、烏克蘭和克裏米亞,他曾多次把灰色的苦艾梗子放在手巴掌上揉碎,一聞,就不禁傷心地想:“不,不是家鄉的味道,這是異鄉的……”
可是趕車的娘兒們很無聊。她想說說話兒。她也不趕牛了,坐得舒服一些,手裏玩弄著鞭子的皮梢,偷偷地端洋起葛利高裏,把他那聚精會神的眼神和半睜半閉的眼睛打量了半天。“雖說有了白頭髮,可是他並不太老。八成兒是個脾氣古怪的人。”她心裏想。“而且總是眯縫著眼睛,他為什麽要眯縫眼睛呢?你看他,累得那個樣子,簡直像拉著千斤重的車似的……他的相貌還可以。隻是白頭髮多了一點兒,你看,連鬍子也幾乎全都白啦。不過模樣倒還漂亮。他總在想什麽呢?起初他似乎還想逢場作戲,可是後來又不吭聲啦,隻問了一句什麽有關牛的話。他是沒有話可說了吧?也許膽怯了吧?不像。他的眼神很堅定。不,他是個很漂亮的哥薩克,隻是有點兒怪脾氣。好吧,那你就閉著嘴吧,羅鍋兒鬼!你以為我就那麽需要你呀,去你的吧!我也不張嘴!到看到你老婆還早哪。好吧。你願意閉嘴就叫你閉個夠吧!”