“科舍沃伊同誌!”
米什卡揮了揮手,不耐煩地說:“這我們以後再談,你去執行任務吧。”他緩慢地。從容不迫地沿街走去。
他在家裏換上了一條新褲子,把手槍塞到口袋裏,照著鏡子戴製帽的時候,對妻子說:“我到附近去辦點事兒。如果有人來問主席在哪兒,你就說很快就回來。”
當主席,就得有點兒主席的派頭兒……米什卡威風凜凜地邁著四方步;他的步法是那麽特別,以至村子裏有人遇到他就不禁停下腳步,含笑注視著他的後影普羅霍爾·濟科夫在胡同裏遇到他,玩笑地裝出恭敬樣子,退到籬笆邊下,問道:“你這是幹什麽呀,米哈伊爾?在平常的日於把好行頭全都穿上.走起來.就像是參加檢閱似的……是不是又要求婚去呀?”
“差不多吧,”米什卡緊閉雙唇,意味深長地回答。
在格羅莫夫家的大門口,他一麵走,一麵伸手到回袋裏去掏煙荷包,目光炯炯地打量了一下寬敞的院於,院於裏的一些房於和家宅的窗戶,基裏爾·格羅莫夫的母親剛好從門廊裏走出來、她身於往後仰著,手裏端著一盆切成小塊的倭瓜。米什卡恭敬地跟她寒暄過後.便走上了台階。
“基裏爾在家嗎,大嬸子!”
“在家,在家,請進吧,”老太婆給讓著路說。
米什卡走進黑乎乎的門洞,在昏暗中摸索著門把手。
基裏爾親自來給他開開通到內室的門,往後退了一步。他的臉颳得光光的,滿麵堆笑,略有醉意,用迅疾、審視的眼光掃了米什卡一眼,從容不迫地招呼說:“又來了個當兵的!請進,科舍沃伊,請坐,你是貴客臨門哪。我們正在這小小地喝點兒……”
“真是佳肴美酒,盛筵招待,”米什卡打量著座上的客人,握了握主人的手。
他來得太不是時候了。一個米什卡不認識的。寬肩膀的哥薩克,歪著身子坐在上座,迅速、疑問地看了基裏爾一眼,推開了酒杯。坐在桌子對麵的阿赫瓦特金·謝苗,是科爾舒諾夫家的一個遠親,他一看見米哈伊爾,就皺起眉頭,把視線移開了。
主人請米什卡就座。
“謝謝你的盛意。”
“不,你請坐吧,不要辜負大家的好意,跟我們一起喝一杯。”
米什卡坐到桌邊,從主人手裏接過一杯燒酒,點了點頭說:“祝你平安回家來,基裏爾·伊萬諾維奇!”
“謝謝你。你早就復員了嗎、‘”早就復員啦,已經安好家啦。“
“聽說你又是安家立業,又是娶親,是嗎?那你還裝什麽蒜呀?來,多喝幾杯吧!”
“我不想再喝啦。我來找你有點事兒,”
“這可不行!你別胡鬧!我今天不談正事。今天我要跟朋友們痛飲一場。如果你有事兒,那就請明天再來吧。”
米什卡從桌邊站起來,很鎮靜地笑著說:“事情嘛,小事一樁,可是不能拖延,咱們到外邊去談吧。”
基裏爾撫摸著精心捲起的小黑鬍子,沉默了片刻,然後站了起來。
“就在這談談可以嗎?咱們為什麽要掃大家的興呢?”
“不,咱們還是出去談吧,”米什卡很沉著,但是堅持地要求說。
“你就跟他出去吧,有什麽可說的呀?”那個米哈伊爾不認識的。寬肩膀的哥薩克說。
基裏爾很不情願地走進廚房、對正在爐坑前忙活的妻子說:“你出去一下,卡捷琳娜!”然後,往長板凳上一坐,冷冷地問:“什麽事兒?”
“你在家住了多少天啦!”
“怎麽!”
“我問你,在家住了幾天啦?”
“大概是第四天啦。”
“到革命委員會去過嗎?”
“還沒有去過。”
“你要去維申斯克軍事革命委員會嗎?”
“你問這些幹什麽?你是有事情來的,那就談事情吧。”
“我就是在談事情呀。”
“那就見你的鬼去吧!你算是哪棵蔥,我要向你匯報呀、‘”我是村革命委員會主席。請把部隊的證明文件給我看看。“
“原來是這樣!”基裏爾拉著長聲說,用銳利。清醒過來的眼睛盯著米哈伊爾的眼珠兒看了一眼。“原來是為了這個!”
“就是為了這個。把證件拿出來看看吧!”
“我今天就到蘇維埃去,我會帶去的。”
“現在就拿來看看!”
“我不記得把文件放到什麽地方去啦,”
“去找找”
“不行,現在我不能找。你回家去吧,米哈伊爾,免得吵鬧、”
“我跟你沒有什麽可吵鬧的……”米哈伊爾一隻手伸進右麵的日袋裏,命令說,“穿上衣服!”
“算啦吧,米哈伊爾!你最好不要惹我……”
“咱們走吧,我對你說哪?”
“上哪兒去!”
“上革命委員會去。”
“我可不怎麽想去。”基裏爾臉色變得煞白,但是還嘲諷地微笑著說。
米什卡揮了揮手,不耐煩地說:“這我們以後再談,你去執行任務吧。”他緩慢地。從容不迫地沿街走去。
他在家裏換上了一條新褲子,把手槍塞到口袋裏,照著鏡子戴製帽的時候,對妻子說:“我到附近去辦點事兒。如果有人來問主席在哪兒,你就說很快就回來。”
當主席,就得有點兒主席的派頭兒……米什卡威風凜凜地邁著四方步;他的步法是那麽特別,以至村子裏有人遇到他就不禁停下腳步,含笑注視著他的後影普羅霍爾·濟科夫在胡同裏遇到他,玩笑地裝出恭敬樣子,退到籬笆邊下,問道:“你這是幹什麽呀,米哈伊爾?在平常的日於把好行頭全都穿上.走起來.就像是參加檢閱似的……是不是又要求婚去呀?”
“差不多吧,”米什卡緊閉雙唇,意味深長地回答。
在格羅莫夫家的大門口,他一麵走,一麵伸手到回袋裏去掏煙荷包,目光炯炯地打量了一下寬敞的院於,院於裏的一些房於和家宅的窗戶,基裏爾·格羅莫夫的母親剛好從門廊裏走出來、她身於往後仰著,手裏端著一盆切成小塊的倭瓜。米什卡恭敬地跟她寒暄過後.便走上了台階。
“基裏爾在家嗎,大嬸子!”
“在家,在家,請進吧,”老太婆給讓著路說。
米什卡走進黑乎乎的門洞,在昏暗中摸索著門把手。
基裏爾親自來給他開開通到內室的門,往後退了一步。他的臉颳得光光的,滿麵堆笑,略有醉意,用迅疾、審視的眼光掃了米什卡一眼,從容不迫地招呼說:“又來了個當兵的!請進,科舍沃伊,請坐,你是貴客臨門哪。我們正在這小小地喝點兒……”
“真是佳肴美酒,盛筵招待,”米什卡打量著座上的客人,握了握主人的手。
他來得太不是時候了。一個米什卡不認識的。寬肩膀的哥薩克,歪著身子坐在上座,迅速、疑問地看了基裏爾一眼,推開了酒杯。坐在桌子對麵的阿赫瓦特金·謝苗,是科爾舒諾夫家的一個遠親,他一看見米哈伊爾,就皺起眉頭,把視線移開了。
主人請米什卡就座。
“謝謝你的盛意。”
“不,你請坐吧,不要辜負大家的好意,跟我們一起喝一杯。”
米什卡坐到桌邊,從主人手裏接過一杯燒酒,點了點頭說:“祝你平安回家來,基裏爾·伊萬諾維奇!”
“謝謝你。你早就復員了嗎、‘”早就復員啦,已經安好家啦。“
“聽說你又是安家立業,又是娶親,是嗎?那你還裝什麽蒜呀?來,多喝幾杯吧!”
“我不想再喝啦。我來找你有點事兒,”
“這可不行!你別胡鬧!我今天不談正事。今天我要跟朋友們痛飲一場。如果你有事兒,那就請明天再來吧。”
米什卡從桌邊站起來,很鎮靜地笑著說:“事情嘛,小事一樁,可是不能拖延,咱們到外邊去談吧。”
基裏爾撫摸著精心捲起的小黑鬍子,沉默了片刻,然後站了起來。
“就在這談談可以嗎?咱們為什麽要掃大家的興呢?”
“不,咱們還是出去談吧,”米什卡很沉著,但是堅持地要求說。
“你就跟他出去吧,有什麽可說的呀?”那個米哈伊爾不認識的。寬肩膀的哥薩克說。
基裏爾很不情願地走進廚房、對正在爐坑前忙活的妻子說:“你出去一下,卡捷琳娜!”然後,往長板凳上一坐,冷冷地問:“什麽事兒?”
“你在家住了多少天啦!”
“怎麽!”
“我問你,在家住了幾天啦?”
“大概是第四天啦。”
“到革命委員會去過嗎?”
“還沒有去過。”
“你要去維申斯克軍事革命委員會嗎?”
“你問這些幹什麽?你是有事情來的,那就談事情吧。”
“我就是在談事情呀。”
“那就見你的鬼去吧!你算是哪棵蔥,我要向你匯報呀、‘”我是村革命委員會主席。請把部隊的證明文件給我看看。“
“原來是這樣!”基裏爾拉著長聲說,用銳利。清醒過來的眼睛盯著米哈伊爾的眼珠兒看了一眼。“原來是為了這個!”
“就是為了這個。把證件拿出來看看吧!”
“我今天就到蘇維埃去,我會帶去的。”
“現在就拿來看看!”
“我不記得把文件放到什麽地方去啦,”
“去找找”
“不行,現在我不能找。你回家去吧,米哈伊爾,免得吵鬧、”
“我跟你沒有什麽可吵鬧的……”米哈伊爾一隻手伸進右麵的日袋裏,命令說,“穿上衣服!”
“算啦吧,米哈伊爾!你最好不要惹我……”
“咱們走吧,我對你說哪?”
“上哪兒去!”
“上革命委員會去。”
“我可不怎麽想去。”基裏爾臉色變得煞白,但是還嘲諷地微笑著說。