“你這個惡棍,為什麽不告訴他們呀?”葛利高裏生氣地責罵他說。
“他們在投降以前把肚子清理清理,也不錯,放心吧,死不了的!”‘葉爾馬科夫擦去笑出來的眼淚,有點幸災樂禍地補充說:“這樣他們以後喝酒就會謹慎一些,不然都來不及替他們收抬桌子上的杯於對貪杯的人應該這樣教訓教訓!喂,怎麽樣,咱們是現在喝呢,還是再等一會?來為咱們的末日幹一杯好嗎?”
黎明前,葛利高裏走出屋於,站在台階上,手哆嗦著卷了一支煙,背靠在被霧氣浸濕的牆上,站著抽了半天煙。
醉漢們的喊叫聲、手風琴的嗚咽聲和狂放的日哨聲不停地在屋子裏響著;舞迷們的靴後跟不停地發出單調的劈啪聲……風從海港吹來低沉濁重的輪船汽笛聲;碼頭上的人聲交織成一片,不時被響亮的日令聲、馬嘶聲和機車汽笛聲劃破戰鬥正在通涅利納亞車站方麵的什麽地方進行一大炮低沉地轟鳴著,在炮聲間歇時一隱約可以聽到激烈的機槍的射擊聲。一顆光芒四射的信號彈在馬爾霍特山口後麵高高地升上天空一瞬間可以看到一片綠色的透明光亮映照著的婉蜒起伏的山峰,然後,三月夜晚如漆的黑暗又吞沒了山峰,大炮的轟鳴聲變得更清楚。更頻繁了,幾乎交織成一片。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二十九章
從海上吹來帶濃重鹹味的冷風。它把一種奇特的、陌生地方的氣息吹到岸上來。但是對於頓河人來說,不僅風是陌生的,——在這個被穿堂風吹透的、寂寞的海濱城市裏,一切都是陌生的、異鄉的。他們緊緊地擠在一起,站在防波堤上,等候上船……岸邊,頂著白沫的綠色波浪在翻滾。感覺不到溫暖的太陽透過黑雲冷眼看著大地。英國和法國的魚雷艇在港灣裏冒著煙z 一艘無畏艦像座陰森的灰色山峰高聳在水麵上。軍艦的上空籠罩著黑色的煙霧。碼頭上是一片不祥的寂靜。不久前那艘最後的運輸艦在那裏停靠。搖晃過的碼頭邊,水裏漂浮著軍官的馬鞍、皮箱、毯子、皮襖、包著紅色天鵝絨的椅於,還有些匆匆忙忙從跳板上扔到水裏去的零碎東西……
葛利高裏從早晨就來到碼頭上;他把馬交給普羅霍爾以後,在人群裏擠了半天,尋找熟識的人,聽著不連貫的驚慌的談話。他眼看著一個退伍的老上校在“聖光榮號”艦的跳板旁邊自殺了,因為警衛人員不讓地上船。
在自殺以前幾分鍾,這位身材矮小。行動慌張、腮幫子上長滿灰白色硬毛、有了肉囊的眼睛己經哭腫了的上校抓住警衛隊長的武裝帶,苦苦地哀求了半天,不斷地捋鼻涕,用髒手絹去擦被菸草熏黃的小鬍子、眼睛和直哆嗦的嘴唇,後來,不知道為什麽突然下了決心……立刻就有個機靈的哥薩克從死者帶熱氣的手裏抽出閃著藍光的手槍,穿著淺灰色軍官大衣的死屍像截木頭似的被眾人的腳踢到箱子堆旁邊去,跳板附近擠的人更多了,排隊等上船的人群裏爭鬥得也越來越厲害,難民們沙啞、憤怒的吼聲越來越刺耳。
等到最後一隻輪船搖晃著開始駛離碼頭的時候,人群裏響起女人的哭號聲、歇斯底裏的呼喊聲。咒罵聲……輪船汽笛短促低沉的鳴聲還沒有消逝,一個戴狐皮三耳帽的青年加爾梅克人撲通一聲跳到海裏,跟在輪船後麵批起來。
“忍不住啦!”一個哥薩克嘆了口氣說。
“那就是說,他無論如何也不能留下來,”站在葛利高裏身旁的一個哥薩克說。“那就是說,他對紅軍太恨啦……”
葛利高裏咬緊牙關,盯著在水裏袱的加爾梅克人。他的胳膊劃得越來越慢,肩膀也越來越多地沉進水裏。浸透了的棉襖直往下墜他。海浪從加爾梅克人頭上衝下火紅的狐狸皮帽並向岸邊推來。
“他要淹死的,這該死的異教徒!”一個穿緊腰外衣的老頭子惋惜地說。
葛利高裏猛然轉身,朝馬走去。普羅霍爾正在興致勃勃地跟馳馬來到他麵前的裏亞布奇科夫和博加特廖夫談話。裏亞布奇科夫一看見葛利高裏,就在馬上扭動著身於,焦急地用靴後跟刺了一下馬,喊道:“你快點兒來吧,潘苔萊維奇!”他沒有等到葛利高裏走近,就從老遠喊:“現在還不晚,咱們走吧!我們集合了有半個連的哥薩克,打算去格連吉克,然後再從那兒去喬治亞。你怎麽樣!”
葛利高裏雙手深深地插在軍大衣的日袋裏,默默地用肩膀推開毫無目的地聚集在碼頭上的哥薩克,走了過來。
“你去不去呀?”裏亞布奇科夫走到緊跟前,逼問道。
“不,我不去。”
“有位中校人夥,跟我們一塊兒走。他非常熟識那山的道路。他說:‘我閉著眼睛也能把你們領到梯比裏斯!”咱們走吧,葛利沙!從那兒到土耳其去,啊?應該逃命才對呀!已經到了最後關頭,可你,怎麽還像條死魚一樣……“
“不,我不去。”葛利高裏從普羅霍爾的手裏接過馬韁繩,艱難地、像個老頭子似的騎到鞍子上。“我不去、沒有意思。而且也有點兒晚啦……你瞧!”
“他們在投降以前把肚子清理清理,也不錯,放心吧,死不了的!”‘葉爾馬科夫擦去笑出來的眼淚,有點幸災樂禍地補充說:“這樣他們以後喝酒就會謹慎一些,不然都來不及替他們收抬桌子上的杯於對貪杯的人應該這樣教訓教訓!喂,怎麽樣,咱們是現在喝呢,還是再等一會?來為咱們的末日幹一杯好嗎?”
黎明前,葛利高裏走出屋於,站在台階上,手哆嗦著卷了一支煙,背靠在被霧氣浸濕的牆上,站著抽了半天煙。
醉漢們的喊叫聲、手風琴的嗚咽聲和狂放的日哨聲不停地在屋子裏響著;舞迷們的靴後跟不停地發出單調的劈啪聲……風從海港吹來低沉濁重的輪船汽笛聲;碼頭上的人聲交織成一片,不時被響亮的日令聲、馬嘶聲和機車汽笛聲劃破戰鬥正在通涅利納亞車站方麵的什麽地方進行一大炮低沉地轟鳴著,在炮聲間歇時一隱約可以聽到激烈的機槍的射擊聲。一顆光芒四射的信號彈在馬爾霍特山口後麵高高地升上天空一瞬間可以看到一片綠色的透明光亮映照著的婉蜒起伏的山峰,然後,三月夜晚如漆的黑暗又吞沒了山峰,大炮的轟鳴聲變得更清楚。更頻繁了,幾乎交織成一片。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二十九章
從海上吹來帶濃重鹹味的冷風。它把一種奇特的、陌生地方的氣息吹到岸上來。但是對於頓河人來說,不僅風是陌生的,——在這個被穿堂風吹透的、寂寞的海濱城市裏,一切都是陌生的、異鄉的。他們緊緊地擠在一起,站在防波堤上,等候上船……岸邊,頂著白沫的綠色波浪在翻滾。感覺不到溫暖的太陽透過黑雲冷眼看著大地。英國和法國的魚雷艇在港灣裏冒著煙z 一艘無畏艦像座陰森的灰色山峰高聳在水麵上。軍艦的上空籠罩著黑色的煙霧。碼頭上是一片不祥的寂靜。不久前那艘最後的運輸艦在那裏停靠。搖晃過的碼頭邊,水裏漂浮著軍官的馬鞍、皮箱、毯子、皮襖、包著紅色天鵝絨的椅於,還有些匆匆忙忙從跳板上扔到水裏去的零碎東西……
葛利高裏從早晨就來到碼頭上;他把馬交給普羅霍爾以後,在人群裏擠了半天,尋找熟識的人,聽著不連貫的驚慌的談話。他眼看著一個退伍的老上校在“聖光榮號”艦的跳板旁邊自殺了,因為警衛人員不讓地上船。
在自殺以前幾分鍾,這位身材矮小。行動慌張、腮幫子上長滿灰白色硬毛、有了肉囊的眼睛己經哭腫了的上校抓住警衛隊長的武裝帶,苦苦地哀求了半天,不斷地捋鼻涕,用髒手絹去擦被菸草熏黃的小鬍子、眼睛和直哆嗦的嘴唇,後來,不知道為什麽突然下了決心……立刻就有個機靈的哥薩克從死者帶熱氣的手裏抽出閃著藍光的手槍,穿著淺灰色軍官大衣的死屍像截木頭似的被眾人的腳踢到箱子堆旁邊去,跳板附近擠的人更多了,排隊等上船的人群裏爭鬥得也越來越厲害,難民們沙啞、憤怒的吼聲越來越刺耳。
等到最後一隻輪船搖晃著開始駛離碼頭的時候,人群裏響起女人的哭號聲、歇斯底裏的呼喊聲。咒罵聲……輪船汽笛短促低沉的鳴聲還沒有消逝,一個戴狐皮三耳帽的青年加爾梅克人撲通一聲跳到海裏,跟在輪船後麵批起來。
“忍不住啦!”一個哥薩克嘆了口氣說。
“那就是說,他無論如何也不能留下來,”站在葛利高裏身旁的一個哥薩克說。“那就是說,他對紅軍太恨啦……”
葛利高裏咬緊牙關,盯著在水裏袱的加爾梅克人。他的胳膊劃得越來越慢,肩膀也越來越多地沉進水裏。浸透了的棉襖直往下墜他。海浪從加爾梅克人頭上衝下火紅的狐狸皮帽並向岸邊推來。
“他要淹死的,這該死的異教徒!”一個穿緊腰外衣的老頭子惋惜地說。
葛利高裏猛然轉身,朝馬走去。普羅霍爾正在興致勃勃地跟馳馬來到他麵前的裏亞布奇科夫和博加特廖夫談話。裏亞布奇科夫一看見葛利高裏,就在馬上扭動著身於,焦急地用靴後跟刺了一下馬,喊道:“你快點兒來吧,潘苔萊維奇!”他沒有等到葛利高裏走近,就從老遠喊:“現在還不晚,咱們走吧!我們集合了有半個連的哥薩克,打算去格連吉克,然後再從那兒去喬治亞。你怎麽樣!”
葛利高裏雙手深深地插在軍大衣的日袋裏,默默地用肩膀推開毫無目的地聚集在碼頭上的哥薩克,走了過來。
“你去不去呀?”裏亞布奇科夫走到緊跟前,逼問道。
“不,我不去。”
“有位中校人夥,跟我們一塊兒走。他非常熟識那山的道路。他說:‘我閉著眼睛也能把你們領到梯比裏斯!”咱們走吧,葛利沙!從那兒到土耳其去,啊?應該逃命才對呀!已經到了最後關頭,可你,怎麽還像條死魚一樣……“
“不,我不去。”葛利高裏從普羅霍爾的手裏接過馬韁繩,艱難地、像個老頭子似的騎到鞍子上。“我不去、沒有意思。而且也有點兒晚啦……你瞧!”