與此同時,謝克列捷夫將軍在一位還是日俄戰爭時的同事的親戚家裏吃完了飯,由一位喝得醉醺醺的副官攙扶著,走到廣場上來。炎熱和燒酒弄得他昏昏沉沉。在中學對麵的磚房拐角處,衰弱無力的將軍一踉蹌,臉朝下摔在曬燙的沙土上。驚慌失措的副官極力想把他扶起來,但是怎麽也辦不到。這時候從站在不遠的人群裏跑來一些人幫忙。兩個上了年紀的哥薩克恭恭敬敬地抓著將軍的胳膊把他攙扶起,將軍當眾嘔吐起來。在嘔吐間歇時,他氣勢洶洶地搖晃著拳頭,還想叫喊些什麽。人們多方勸說,把他攙回了住處。
站在不遠的哥薩克們目送了他半天,小聲地議論著:“唉,這個寶貝兒已經疲憊不堪啦!他的行為可太不檢點了,白是個將軍啦。”
“老酒這玩意兒可不管你官位有多高,功勞有多大。”
“不能把擺到桌上的酒都灌下去嘛……”
“哎呀,老兄,這可不是什麽人都能忍得住的!有人喝醉了大出其醜,就發誓以後再也不喝啦……可是這正像俗話所說的:狗改不了吃屎…”
“一點兒也不錯!告訴孩子們,叫他nl離這些傢夥遠著點兒。小傢夥們緊跟在旁邊,盯著看個沒夠,好像從來沒有看見過醉漢似的。”
……鎮上的鍾聲一直響到天黑,鎮上的人也一直喝到天黑。晚上,在軍官俱樂部裏,叛軍司令部為勝利會師舉行慶祝宴會。
身材高大、勻稱的謝克列捷夫——出生在克拉斯諾庫特斯克鎮的一個村子裏,是個道地的哥薩克——他酷愛好馬,是個超等騎手,勇猛的騎兵將軍。但是卻不是一個演說家。他在宴會上發表的演說,盡是酒後狂語,在演說結束時,直言不諱地把頓河上遊的哥薩克責備、威脅了一頓。
參加宴會的葛利高裏心情緊張、憤怒地注意聽謝克列捷夫的講話。中午的酒還沒有醒的將軍,手指撐在桌子上站在那裏,杯子裏香噴噴的老酒直往外灑,用過分堅定的聲調說出了每一句話:“……不,不是我們應該感謝你們的援助,而是你們應該感謝我們的援助!正是你們應該感謝我們,這一點必須毫不含糊地說清楚。如果沒有我們的話,紅軍早已把你們消滅啦。這你們自己是非常清楚的。而我們就是沒有你們,也能消滅這些混蛋。我們今天在消滅他們,明天還要消滅他們,直到把俄羅斯全境清除幹淨為止,這一點請你們記住。去年秋天,你們放棄了陣地,把布爾什維克放到哥薩克的土地上來……你們想跟他們和平共處,但是事與願違!於是你們為了保住自己的財產,保住自己的性命,才起來暴動。說穿啦——你們是為了保護自己那張皮和公牛的皮。我提起過去的事情,並不是想拿你們的罪行來責備你們……不是叫你們難堪不舒服。但是把事情說清楚,總是有益的。我們已經寬恕了你們那次叛逆行為。我們把你們當作親兄弟,在你們最困難的時候來幫助你們。但是你們必須將功折罪,洗雪你們可恥的過去。明白了嗎,諸位軍官先生們?你們必須建立功勳和為靜靜的頓河忠誠服役,贖自己的罪,明白了嗎!”
“好,為贖罪於一杯!”坐在葛利高裏對麵的一個上了些年紀的中校,麵帶微笑,泛泛地說道,不等在座的人,自己首先喝了一杯。他生著一張英氣勃勃的臉,略微有點麻子,流露著嘲諷意味的褐色眼睛。謝克列捷夫致詞的時候,他的嘴唇上曾多次露出飄忽不定、捉摸不透的冷笑,這時他的眼睛就變得昏暗,仿佛完全變成黑色的了。葛利高裏觀察著中校,發覺這個人跟謝克列捷夫以“你”相稱,態度不卑不亢,但對其餘的軍官卻非常矜持和冷漠。所有參加宴會的人中,隻有他一個人戴著縫死的草綠色肩章並在同樣顏色的上衣上繡著科爾尼洛夫部隊的袖章。“這是一個有思想的人。大概是誌願軍的一員,”葛利高裏心裏想。中校像馬飲水一樣地喝酒。不吃菜,也不醉,隻是不斷地在鬆他的英國寬皮帶。
“坐在我對麵的這個麻子是什麽人物?”葛利高裏悄悄地問坐在旁邊的博加特廖夫。
“鬼知道他是什麽人物!”喝得醉醺醺的博加特廖夫揮了一下手說。
庫季諾夫一點兒也不吝嗇酒。桌子上也不知道從哪裏弄來了酒精,謝克列捷夫吃力地結束了演說,解開保護色上衣的扣子,沉重地坐到椅子上。一個蒙古人臉型的青年中尉哈著腰,不知道悄悄地對他耳語了些什麽。
“見他的鬼去吧!”謝克列捷夫臉漲得紫紅,回答道,一口氣喝下庫季諾夫殷勤地給他斟上的一杯酒精。
“那個斜眼兒是什麽人?是副官嗎?”葛利高裏問博加特廖夫。
博加特廖夫用手巴掌捂著嘴,回答說:“不是,這是他的幹兒子。日俄戰爭時,他從滿洲帶回來的,當時還是個小孩子。他把這小傢夥撫養大,送進士官學校去念書。這個中國小夥子很有出息。勇猛異常!昨天在馬克耶夫卡附近他從紅軍手裏奪下一個錢箱子,弄到了二百萬盧布。你看,他所有的口袋裏都塞滿一疊一疊的鈔票!這個該死的傢夥真走運!簡直是得了聚寶盆啦i 你喝酒吧,老去看他們幹什麽呀?”
庫季諾夫致答詞,但是幾乎沒有人聽他講話。大家都喝紅眼了。謝克列捷夫脫掉上衣,隻穿一件內衣坐在那裏。剃得光光的腦袋因為出汗而閃閃發光,那件非常於淨的亞麻襯衣把漲紅的臉襯托得更紅,曬成醬色的脖子顯得更紫。不知道庫季諾夫小聲對他說了些什麽,但是謝克列捷夫連看也沒有看他,固執地重複說:“不——不——成。對不起!這要請你原諒!我們信任你們,但是也還要走著瞧……你們的叛變人們是不會很快忘掉的。讓那些去年秋天投奔紅黨的人都好好地記住吧!”
站在不遠的哥薩克們目送了他半天,小聲地議論著:“唉,這個寶貝兒已經疲憊不堪啦!他的行為可太不檢點了,白是個將軍啦。”
“老酒這玩意兒可不管你官位有多高,功勞有多大。”
“不能把擺到桌上的酒都灌下去嘛……”
“哎呀,老兄,這可不是什麽人都能忍得住的!有人喝醉了大出其醜,就發誓以後再也不喝啦……可是這正像俗話所說的:狗改不了吃屎…”
“一點兒也不錯!告訴孩子們,叫他nl離這些傢夥遠著點兒。小傢夥們緊跟在旁邊,盯著看個沒夠,好像從來沒有看見過醉漢似的。”
……鎮上的鍾聲一直響到天黑,鎮上的人也一直喝到天黑。晚上,在軍官俱樂部裏,叛軍司令部為勝利會師舉行慶祝宴會。
身材高大、勻稱的謝克列捷夫——出生在克拉斯諾庫特斯克鎮的一個村子裏,是個道地的哥薩克——他酷愛好馬,是個超等騎手,勇猛的騎兵將軍。但是卻不是一個演說家。他在宴會上發表的演說,盡是酒後狂語,在演說結束時,直言不諱地把頓河上遊的哥薩克責備、威脅了一頓。
參加宴會的葛利高裏心情緊張、憤怒地注意聽謝克列捷夫的講話。中午的酒還沒有醒的將軍,手指撐在桌子上站在那裏,杯子裏香噴噴的老酒直往外灑,用過分堅定的聲調說出了每一句話:“……不,不是我們應該感謝你們的援助,而是你們應該感謝我們的援助!正是你們應該感謝我們,這一點必須毫不含糊地說清楚。如果沒有我們的話,紅軍早已把你們消滅啦。這你們自己是非常清楚的。而我們就是沒有你們,也能消滅這些混蛋。我們今天在消滅他們,明天還要消滅他們,直到把俄羅斯全境清除幹淨為止,這一點請你們記住。去年秋天,你們放棄了陣地,把布爾什維克放到哥薩克的土地上來……你們想跟他們和平共處,但是事與願違!於是你們為了保住自己的財產,保住自己的性命,才起來暴動。說穿啦——你們是為了保護自己那張皮和公牛的皮。我提起過去的事情,並不是想拿你們的罪行來責備你們……不是叫你們難堪不舒服。但是把事情說清楚,總是有益的。我們已經寬恕了你們那次叛逆行為。我們把你們當作親兄弟,在你們最困難的時候來幫助你們。但是你們必須將功折罪,洗雪你們可恥的過去。明白了嗎,諸位軍官先生們?你們必須建立功勳和為靜靜的頓河忠誠服役,贖自己的罪,明白了嗎!”
“好,為贖罪於一杯!”坐在葛利高裏對麵的一個上了些年紀的中校,麵帶微笑,泛泛地說道,不等在座的人,自己首先喝了一杯。他生著一張英氣勃勃的臉,略微有點麻子,流露著嘲諷意味的褐色眼睛。謝克列捷夫致詞的時候,他的嘴唇上曾多次露出飄忽不定、捉摸不透的冷笑,這時他的眼睛就變得昏暗,仿佛完全變成黑色的了。葛利高裏觀察著中校,發覺這個人跟謝克列捷夫以“你”相稱,態度不卑不亢,但對其餘的軍官卻非常矜持和冷漠。所有參加宴會的人中,隻有他一個人戴著縫死的草綠色肩章並在同樣顏色的上衣上繡著科爾尼洛夫部隊的袖章。“這是一個有思想的人。大概是誌願軍的一員,”葛利高裏心裏想。中校像馬飲水一樣地喝酒。不吃菜,也不醉,隻是不斷地在鬆他的英國寬皮帶。
“坐在我對麵的這個麻子是什麽人物?”葛利高裏悄悄地問坐在旁邊的博加特廖夫。
“鬼知道他是什麽人物!”喝得醉醺醺的博加特廖夫揮了一下手說。
庫季諾夫一點兒也不吝嗇酒。桌子上也不知道從哪裏弄來了酒精,謝克列捷夫吃力地結束了演說,解開保護色上衣的扣子,沉重地坐到椅子上。一個蒙古人臉型的青年中尉哈著腰,不知道悄悄地對他耳語了些什麽。
“見他的鬼去吧!”謝克列捷夫臉漲得紫紅,回答道,一口氣喝下庫季諾夫殷勤地給他斟上的一杯酒精。
“那個斜眼兒是什麽人?是副官嗎?”葛利高裏問博加特廖夫。
博加特廖夫用手巴掌捂著嘴,回答說:“不是,這是他的幹兒子。日俄戰爭時,他從滿洲帶回來的,當時還是個小孩子。他把這小傢夥撫養大,送進士官學校去念書。這個中國小夥子很有出息。勇猛異常!昨天在馬克耶夫卡附近他從紅軍手裏奪下一個錢箱子,弄到了二百萬盧布。你看,他所有的口袋裏都塞滿一疊一疊的鈔票!這個該死的傢夥真走運!簡直是得了聚寶盆啦i 你喝酒吧,老去看他們幹什麽呀?”
庫季諾夫致答詞,但是幾乎沒有人聽他講話。大家都喝紅眼了。謝克列捷夫脫掉上衣,隻穿一件內衣坐在那裏。剃得光光的腦袋因為出汗而閃閃發光,那件非常於淨的亞麻襯衣把漲紅的臉襯托得更紅,曬成醬色的脖子顯得更紫。不知道庫季諾夫小聲對他說了些什麽,但是謝克列捷夫連看也沒有看他,固執地重複說:“不——不——成。對不起!這要請你原諒!我們信任你們,但是也還要走著瞧……你們的叛變人們是不會很快忘掉的。讓那些去年秋天投奔紅黨的人都好好地記住吧!”