“怎麽胡鬧啦?照你的意思,是於了很多蠢事嗎?是這樣嗎?你說說,哪些事情於得不對頭?”
“我看,不說,你自個兒也知道……槍斃了那麽多人。今天槍斃一個,明天,你瞧吧,又槍斃一個……誰高興坐等輪到自個兒的頭上呀?就是把牛拉去宰,它都要搖晃搖晃腦袋的呀。就說,在布坎諾夫斯克鎮……已經可以看到這個鎮啦。看到了吧,——他們的教堂?往我鞭子指的方向看,看見了吧?……啊,據說,駐在他們那兒的部隊裏有個政委,姓馬爾金。哼,他是怎麽於的,對老百姓的態度公正嗎?現在我就給你講講。他把各村的老頭子們都召集起來,把他們帶到樹林子裏去,在那兒先把他們剝光,結果了他們的性命,還不準親人去收屍。他們的罪過是,從前曾經當選過鎮上的陪審官你知道,他們是些什麽樣的陪審官嗎?有的費很大勁才能寫出自己的姓名來,有的隻會把手指頭在墨水裏蘸蘸按個指印,或者畫個十字。那年頭兒,陪審官隻不過是坐在那裏擺擺樣子罷了。人們選他們——就是因為他們的鬍子長,可是他們卻已經老得連褲襠上的扣子都不記得扣啦。怎麽能追究他們的責任呢?這不像追究小孩子一樣……就是這位馬爾金,像上帝一樣,手裏拿著人們的生死簿。有一大,外號叫‘繩頭兒’的老頭子正從校場走過。他拿著一副馬籠頭往自家的場院走,想去套上一匹騾馬拉出來,幾個孩子開了個玩笑,對他說:‘走吧,馬爾金叫你哪。’這位‘繩頭兒’畫了個異教徒的十字,——他們那兒的人都是新教徒,——在校場上早就把帽子摘一卜來啦。他心驚膽戰地走進屋子。問:‘您叫我啦?’馬爾金嘿兒嘿兒笑起來,雙手叉腰,說:‘既然是蘑菇,就請進筐吧。本來誰也沒有叫你來,不過既然已經來了——就照章辦事兒吧。同誌們,把他帶走!按第三類處理。’好啦,當然把他捉了起來,立刻押到樹林子裏去。他的老太婆在家裏等啊等啊,怎麽也等不來。老頭子竟一去不復返啦。他早就帶著馬籠頭上天堂啦。有一回,馬爾金在街上看見了一個從安德烈亞諾夫斯基村來的,叫米特羅凡的老頭子,把他叫到跟前來,問:‘哪兒來的?姓什麽、又嘿兒嘿兒笑著,說:’瞧,鬍子長得像狐狸尾巴一樣啦!你的鬍子倒真像使徒尼古拉。我們要用你這樣的肥豬來做些肥皂!把他按第三類處理!”真是罪孽,這老爹的鬍子的確很像把掃帚。隻為蓄了把長鬍子和在倒黴的時候遇上了馬爾金就被槍斃了。難道這不是拿老百姓開心嗎?“
米什卡在他一開始講的時候就不唱歌了,最後憤憤地說:“你這謊可說得太不圓全啦,大叔!”
“你說個圓全的我聽聽!在說別人說謊以前,你先去打聽個明白,然後再開口。”
“那麽你是確實知道這些事啦?”
“人們這樣說的。”
“人們!人們說母雞也能擠出奶來,可它們連奶頭都沒有。你哪,聽來些胡言亂語,就像老娘兒們似的,到處學舌。”
“那些老頭子可都是安分守己的人……”
“真有你的!還都是很安分守己的人!”米什卡惡狠狠地學著他的腔凋氣他說。“大概就是你說的這些安分守己的老頭子煽動起叛亂的,也許就是這些陪審官的院子裏埋過機槍,可是你卻說隻是為了鬍子,好像是為了開玩笑就把人槍斃了……那為什麽沒有為了鬍子把你槍斃了呢?看看你那把鬍子有多大,簡直跟老山羊鬍子一樣啦!”
“我是怎麽買來的,我就怎麽賣。鬼他媽的知道究竟是怎麽回事呢,也許是人們胡說,也許是他們背地有什麽反對蘇維埃政權的陰謀……”舊教徒難為情地嘟噥說。
他從爬犁上跳下來,在道路旁邊的融化了的雪地上呱哪呱卿地走了很久。他邁開兩腳,踏著濕潤的、透著藍色的、柔軟酥脆的積雪。太陽在草原的上空親熱地照耀著。淺藍色的天空有力地擁抱著遠處可以看到的土崗和山日。似有似無的微風中飄溢著早春的芬芳氣息。東方,在頓河沿岸唯一起伏的白色山峰外,梅德維季河日山脈的頂峰聳立在紫紅色的霧靄中。在遙遠的天邊,一片片羊毛似的白雲像一幅巨大的。上下翻動的大幕鋪展在大地上。
趕爬犁的哥薩克又跳上爬犁來,把變得有點粗野了的臉轉向施托克曼,開口說:“我爺爺,他現在還活著哪,已經一百零八歲啦;他講過、他也是聽他的爺爺講的,說在他的爺爺活著的時候,也就是在我五世爺爺在世的時候,彼得大帝曾經派了一位大公到咱們頓河上遊來,——上帝快來幫我想想吧!——是叫什麽長手大公呢,還是什麽長臂大公:.這位大公領兵從沃羅涅什順流而下,討伐不信奉尼康教派的可惡教義、不肯受沙皇統治的哥薩克,燒毀了許多哥薩克城鎮。到處搜捕哥薩克,削掉他們的鼻子,有些被絞死,吊在木筏上順著頓河流放下去。”
“你這是想說明什麽?”米什卡高度警惕起來,嚴厲地問。
“我是想說,盡管他是什麽‘長手大公’,可是沙皇並沒有給他這麽胡於的權利。可是,譬如說,布坎諾夫斯克的那位政委,就是這樣胡來的,他揚言:‘我要狠狠地整整你們這些狗崽子,好叫你們永遠記住!……’他在布坎諾夫斯克校場全體鎮民大會上就是這樣叫喊的。蘇維埃政權給了他這樣的權利嗎?說的就是這個!大概不會發幹這種事兒的委任狀吧,不會叫他把所有的人不分青紅皂白,都一樣對待吧?哥薩克——他們也是各式各樣的……”
“我看,不說,你自個兒也知道……槍斃了那麽多人。今天槍斃一個,明天,你瞧吧,又槍斃一個……誰高興坐等輪到自個兒的頭上呀?就是把牛拉去宰,它都要搖晃搖晃腦袋的呀。就說,在布坎諾夫斯克鎮……已經可以看到這個鎮啦。看到了吧,——他們的教堂?往我鞭子指的方向看,看見了吧?……啊,據說,駐在他們那兒的部隊裏有個政委,姓馬爾金。哼,他是怎麽於的,對老百姓的態度公正嗎?現在我就給你講講。他把各村的老頭子們都召集起來,把他們帶到樹林子裏去,在那兒先把他們剝光,結果了他們的性命,還不準親人去收屍。他們的罪過是,從前曾經當選過鎮上的陪審官你知道,他們是些什麽樣的陪審官嗎?有的費很大勁才能寫出自己的姓名來,有的隻會把手指頭在墨水裏蘸蘸按個指印,或者畫個十字。那年頭兒,陪審官隻不過是坐在那裏擺擺樣子罷了。人們選他們——就是因為他們的鬍子長,可是他們卻已經老得連褲襠上的扣子都不記得扣啦。怎麽能追究他們的責任呢?這不像追究小孩子一樣……就是這位馬爾金,像上帝一樣,手裏拿著人們的生死簿。有一大,外號叫‘繩頭兒’的老頭子正從校場走過。他拿著一副馬籠頭往自家的場院走,想去套上一匹騾馬拉出來,幾個孩子開了個玩笑,對他說:‘走吧,馬爾金叫你哪。’這位‘繩頭兒’畫了個異教徒的十字,——他們那兒的人都是新教徒,——在校場上早就把帽子摘一卜來啦。他心驚膽戰地走進屋子。問:‘您叫我啦?’馬爾金嘿兒嘿兒笑起來,雙手叉腰,說:‘既然是蘑菇,就請進筐吧。本來誰也沒有叫你來,不過既然已經來了——就照章辦事兒吧。同誌們,把他帶走!按第三類處理。’好啦,當然把他捉了起來,立刻押到樹林子裏去。他的老太婆在家裏等啊等啊,怎麽也等不來。老頭子竟一去不復返啦。他早就帶著馬籠頭上天堂啦。有一回,馬爾金在街上看見了一個從安德烈亞諾夫斯基村來的,叫米特羅凡的老頭子,把他叫到跟前來,問:‘哪兒來的?姓什麽、又嘿兒嘿兒笑著,說:’瞧,鬍子長得像狐狸尾巴一樣啦!你的鬍子倒真像使徒尼古拉。我們要用你這樣的肥豬來做些肥皂!把他按第三類處理!”真是罪孽,這老爹的鬍子的確很像把掃帚。隻為蓄了把長鬍子和在倒黴的時候遇上了馬爾金就被槍斃了。難道這不是拿老百姓開心嗎?“
米什卡在他一開始講的時候就不唱歌了,最後憤憤地說:“你這謊可說得太不圓全啦,大叔!”
“你說個圓全的我聽聽!在說別人說謊以前,你先去打聽個明白,然後再開口。”
“那麽你是確實知道這些事啦?”
“人們這樣說的。”
“人們!人們說母雞也能擠出奶來,可它們連奶頭都沒有。你哪,聽來些胡言亂語,就像老娘兒們似的,到處學舌。”
“那些老頭子可都是安分守己的人……”
“真有你的!還都是很安分守己的人!”米什卡惡狠狠地學著他的腔凋氣他說。“大概就是你說的這些安分守己的老頭子煽動起叛亂的,也許就是這些陪審官的院子裏埋過機槍,可是你卻說隻是為了鬍子,好像是為了開玩笑就把人槍斃了……那為什麽沒有為了鬍子把你槍斃了呢?看看你那把鬍子有多大,簡直跟老山羊鬍子一樣啦!”
“我是怎麽買來的,我就怎麽賣。鬼他媽的知道究竟是怎麽回事呢,也許是人們胡說,也許是他們背地有什麽反對蘇維埃政權的陰謀……”舊教徒難為情地嘟噥說。
他從爬犁上跳下來,在道路旁邊的融化了的雪地上呱哪呱卿地走了很久。他邁開兩腳,踏著濕潤的、透著藍色的、柔軟酥脆的積雪。太陽在草原的上空親熱地照耀著。淺藍色的天空有力地擁抱著遠處可以看到的土崗和山日。似有似無的微風中飄溢著早春的芬芳氣息。東方,在頓河沿岸唯一起伏的白色山峰外,梅德維季河日山脈的頂峰聳立在紫紅色的霧靄中。在遙遠的天邊,一片片羊毛似的白雲像一幅巨大的。上下翻動的大幕鋪展在大地上。
趕爬犁的哥薩克又跳上爬犁來,把變得有點粗野了的臉轉向施托克曼,開口說:“我爺爺,他現在還活著哪,已經一百零八歲啦;他講過、他也是聽他的爺爺講的,說在他的爺爺活著的時候,也就是在我五世爺爺在世的時候,彼得大帝曾經派了一位大公到咱們頓河上遊來,——上帝快來幫我想想吧!——是叫什麽長手大公呢,還是什麽長臂大公:.這位大公領兵從沃羅涅什順流而下,討伐不信奉尼康教派的可惡教義、不肯受沙皇統治的哥薩克,燒毀了許多哥薩克城鎮。到處搜捕哥薩克,削掉他們的鼻子,有些被絞死,吊在木筏上順著頓河流放下去。”
“你這是想說明什麽?”米什卡高度警惕起來,嚴厲地問。
“我是想說,盡管他是什麽‘長手大公’,可是沙皇並沒有給他這麽胡於的權利。可是,譬如說,布坎諾夫斯克的那位政委,就是這樣胡來的,他揚言:‘我要狠狠地整整你們這些狗崽子,好叫你們永遠記住!……’他在布坎諾夫斯克校場全體鎮民大會上就是這樣叫喊的。蘇維埃政權給了他這樣的權利嗎?說的就是這個!大概不會發幹這種事兒的委任狀吧,不會叫他把所有的人不分青紅皂白,都一樣對待吧?哥薩克——他們也是各式各樣的……”