“看吧,這就是我們的親人彼得羅·潘苔萊耶維奇啊!他離開了人世,”有人悄悄地說。
司捷潘·阿司塔霍夭光著頭走進了大門。格裏沙卡爺爺和另外三個老頭子也不知道從哪裏走進來了。葛利高裏不知所措地環顧了一下。
“來,咱們抬到屋子裏去吧……”
趕爬犁的人抓住彼得羅的腿,但是人群默默地退到一邊去,恭敬地給從台階上走下來的伊莉妮奇娜讓路。
她朝爬犁上看了看。額角上泛起一片像死人臉一樣的灰白顏色,擴展到兩頰和鼻子,一直蔓延到下巴上。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇顫顫巍巍地攙著她的胳膊。杜妮亞什卡頭一個放聲大哭起來,村子裏,四麵八方都跟她的哭聲呼應起來。披頭散髮、臉已經哭腫了的達麗亞砰地一聲沖開門,跳到台階上,向爬犁撲去。
“彼秋什卡!彼秋什卡,親人哪!你起來呀!起來呀!”
葛利高裏眼前一陣黑。
“走開,達什卡!”他忘神地、粗野地喊叫起來,沒頭沒腦地照著達麗亞的胸膛推了一下子。
她倒在雪堆上。葛利高裏急忙抱住彼得羅的雙臂,趕爬犁的人抱起彼得羅的腿,但是達麗亞也跟在他們後頭爬上了台階;她抓住丈夫的凍僵的、直挺挺的胳膊,不住地親吻著。葛利高裏用腳踢開她,覺得自己馬上就要控製不住自己了。杜妮亞什卡使勁拉開達麗亞的手,把她昏迷過去的腦袋抱到自己的懷裏。
廚房裏一片墳墓般的寂靜。彼得羅橫在地上,顯得非常小,好像全身都幹縮了似的。鼻子變得很尖,麥黃色的鬍子也變黑了,可是整個臉都嚴肅地拉長了,倒顯得漂亮了。兩隻光腳從褲腿裏伸出來。屍體在慢慢地融化,屍體下麵匯成一片粉紅色的水窪。夜裏,凍僵的屍體融化得越來越厲害,血的鹹味和甜膩的屍體氣味也越發濃烈。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇在板棚簷下刨做棺材的木板。婆娘們在內室裏忙亂,圍在還沒有甦醒過來的達麗亞身旁。從內室偶爾傳出一陣不知道是誰的刺耳的,歇斯底裏的哭聲,接著,就響起趕來弔喪的瓦西麗薩親家母像潺潺流水似的語聲。葛利高裏坐在哥哥對麵的板凳上,卷著菸捲,瞅著彼得羅周圍發黃的臉,瞅著他那圓指甲蓋發青的手。一種非常可怕的、疏遠的感情已經把他和哥哥隔開了。彼得羅現在已經不是自家人了,隻不過是一位過客,到了該和客人分別的時候了。現在他躺在這裏,臉頰冷冷地貼在上地上,在麥黃色的鬍子下麵凝結著安詳、神秘的微笑,仿佛是在等待什麽似的。可是明天他的妻於和母親就要打點他起程,去走最後那一程路了。
從傍晚起,母親就給他燒了三鍋熱水,妻子給他準備好了幹淨的內衣。最好的褲子和製服。葛利高裏——他的同胞兄弟——和父親給他擦洗了從今以後再也不屬於他的、不知道為赤裸裸的身於感到害羞的身體。給他穿上節日的禮服,安放在桌於上,然後達麗亞走過來,把那支當年曾照著他們在教堂圍著經台轉的蠟燭,塞到昨天還擁抱過她的冰涼的大手裏,——哥薩克彼得羅·麥列霍夫已經完全準備停當,等待人們送他到以後再以不會回家來看望的地方去。
“要是你死在普魯士異鄉的什麽地方,也比死在這兒,母親的眼前好啊!”葛利高裏心裏責備著哥哥說,然後向屍首看了一眼,突然臉變得煞白:一滴淚珠正順著彼得羅的臉頰往耷拉著的鬍子邊流去。葛利高裏嚇得幾乎跳了起來,但是仔細一看,才輕輕地嘆了口氣:原來並不是死人的眼淚,而是從捲曲的額發上融化下來的水珠,落到彼得羅的額角上,慢慢地順著臉頰滾下來。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第三十五章
頓河上遊叛軍聯合司令任命葛利高裏·麥列霍夫為維申斯克團的團長。葛利高裏率領十個哥薩克連向卡爾金斯克挺進。司令部命令他無論如何要擊潰利哈喬夫部隊,並把他們趕出地區的邊界,從而使卡爾金斯克和博科夫斯克兩鎮所轄的奇爾河沿岸村落全都暴動起來。
三月七日,葛利高裏率領著哥薩克們出發了。在一個積雪已經融化了的,露出黑土地的丘崗上,他眼看著全部十個連的人馬從自己麵前開過去。他駐馬大道旁,歪著身子,單手叉腰,背微駝,騎在馬上,緊勒馬韁,勒住激奮的戰馬。頓河沿岸的巴茲基村、白山村、奧利尚斯基村。梅爾庫洛夫村、大雷村、謝苗諾夫斯基村、大魚村、沃江斯基村。列比亞日及葉裏克等十個村的連隊排成縱隊開了過去。
葛利高裏用手套擦著黑鬍子,抽動著鷹鉤鼻於,兩道濃眉下憂鬱、沉穩的目光注視著每個連隊走過去。無數沾滿汙泥的馬蹄踐踏著路上褐色的積雪。一些熟識的哥薩克走過去的時候,都朝葛利高軍笑笑。葉子煙的煙霧在他們的哥薩克皮帽頂上繚繞、消散,戰馬身上冒著熱氣。
葛利高裏跟著最後一個連走起來。走了約三俄裏,一個偵察隊迎麵馳來。下士偵察隊長策馬來到高利高裏麵前,“紅軍正順著通往直卡林斯克村的大道退卻!”
利哈喬夫支隊沒有迎戰,但是葛利高裏派出三連哥薩克去進行迂迴包抄,自己率領剩下部隊跟蹤追擊,迫使紅軍戰十在丘卡林斯克村就開始扔掉車輛和炮彈箱。在立卡林斯克村出口的地方,利哈喬夫的炮兵連陷在一座破舊的小教堂旁邊的河溝裏。騎手們砍斷馬套,騎著馬,穿過村邊的樹林子,逃往卡爾金斯克。
司捷潘·阿司塔霍夭光著頭走進了大門。格裏沙卡爺爺和另外三個老頭子也不知道從哪裏走進來了。葛利高裏不知所措地環顧了一下。
“來,咱們抬到屋子裏去吧……”
趕爬犁的人抓住彼得羅的腿,但是人群默默地退到一邊去,恭敬地給從台階上走下來的伊莉妮奇娜讓路。
她朝爬犁上看了看。額角上泛起一片像死人臉一樣的灰白顏色,擴展到兩頰和鼻子,一直蔓延到下巴上。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇顫顫巍巍地攙著她的胳膊。杜妮亞什卡頭一個放聲大哭起來,村子裏,四麵八方都跟她的哭聲呼應起來。披頭散髮、臉已經哭腫了的達麗亞砰地一聲沖開門,跳到台階上,向爬犁撲去。
“彼秋什卡!彼秋什卡,親人哪!你起來呀!起來呀!”
葛利高裏眼前一陣黑。
“走開,達什卡!”他忘神地、粗野地喊叫起來,沒頭沒腦地照著達麗亞的胸膛推了一下子。
她倒在雪堆上。葛利高裏急忙抱住彼得羅的雙臂,趕爬犁的人抱起彼得羅的腿,但是達麗亞也跟在他們後頭爬上了台階;她抓住丈夫的凍僵的、直挺挺的胳膊,不住地親吻著。葛利高裏用腳踢開她,覺得自己馬上就要控製不住自己了。杜妮亞什卡使勁拉開達麗亞的手,把她昏迷過去的腦袋抱到自己的懷裏。
廚房裏一片墳墓般的寂靜。彼得羅橫在地上,顯得非常小,好像全身都幹縮了似的。鼻子變得很尖,麥黃色的鬍子也變黑了,可是整個臉都嚴肅地拉長了,倒顯得漂亮了。兩隻光腳從褲腿裏伸出來。屍體在慢慢地融化,屍體下麵匯成一片粉紅色的水窪。夜裏,凍僵的屍體融化得越來越厲害,血的鹹味和甜膩的屍體氣味也越發濃烈。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇在板棚簷下刨做棺材的木板。婆娘們在內室裏忙亂,圍在還沒有甦醒過來的達麗亞身旁。從內室偶爾傳出一陣不知道是誰的刺耳的,歇斯底裏的哭聲,接著,就響起趕來弔喪的瓦西麗薩親家母像潺潺流水似的語聲。葛利高裏坐在哥哥對麵的板凳上,卷著菸捲,瞅著彼得羅周圍發黃的臉,瞅著他那圓指甲蓋發青的手。一種非常可怕的、疏遠的感情已經把他和哥哥隔開了。彼得羅現在已經不是自家人了,隻不過是一位過客,到了該和客人分別的時候了。現在他躺在這裏,臉頰冷冷地貼在上地上,在麥黃色的鬍子下麵凝結著安詳、神秘的微笑,仿佛是在等待什麽似的。可是明天他的妻於和母親就要打點他起程,去走最後那一程路了。
從傍晚起,母親就給他燒了三鍋熱水,妻子給他準備好了幹淨的內衣。最好的褲子和製服。葛利高裏——他的同胞兄弟——和父親給他擦洗了從今以後再也不屬於他的、不知道為赤裸裸的身於感到害羞的身體。給他穿上節日的禮服,安放在桌於上,然後達麗亞走過來,把那支當年曾照著他們在教堂圍著經台轉的蠟燭,塞到昨天還擁抱過她的冰涼的大手裏,——哥薩克彼得羅·麥列霍夫已經完全準備停當,等待人們送他到以後再以不會回家來看望的地方去。
“要是你死在普魯士異鄉的什麽地方,也比死在這兒,母親的眼前好啊!”葛利高裏心裏責備著哥哥說,然後向屍首看了一眼,突然臉變得煞白:一滴淚珠正順著彼得羅的臉頰往耷拉著的鬍子邊流去。葛利高裏嚇得幾乎跳了起來,但是仔細一看,才輕輕地嘆了口氣:原來並不是死人的眼淚,而是從捲曲的額發上融化下來的水珠,落到彼得羅的額角上,慢慢地順著臉頰滾下來。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第三十五章
頓河上遊叛軍聯合司令任命葛利高裏·麥列霍夫為維申斯克團的團長。葛利高裏率領十個哥薩克連向卡爾金斯克挺進。司令部命令他無論如何要擊潰利哈喬夫部隊,並把他們趕出地區的邊界,從而使卡爾金斯克和博科夫斯克兩鎮所轄的奇爾河沿岸村落全都暴動起來。
三月七日,葛利高裏率領著哥薩克們出發了。在一個積雪已經融化了的,露出黑土地的丘崗上,他眼看著全部十個連的人馬從自己麵前開過去。他駐馬大道旁,歪著身子,單手叉腰,背微駝,騎在馬上,緊勒馬韁,勒住激奮的戰馬。頓河沿岸的巴茲基村、白山村、奧利尚斯基村。梅爾庫洛夫村、大雷村、謝苗諾夫斯基村、大魚村、沃江斯基村。列比亞日及葉裏克等十個村的連隊排成縱隊開了過去。
葛利高裏用手套擦著黑鬍子,抽動著鷹鉤鼻於,兩道濃眉下憂鬱、沉穩的目光注視著每個連隊走過去。無數沾滿汙泥的馬蹄踐踏著路上褐色的積雪。一些熟識的哥薩克走過去的時候,都朝葛利高軍笑笑。葉子煙的煙霧在他們的哥薩克皮帽頂上繚繞、消散,戰馬身上冒著熱氣。
葛利高裏跟著最後一個連走起來。走了約三俄裏,一個偵察隊迎麵馳來。下士偵察隊長策馬來到高利高裏麵前,“紅軍正順著通往直卡林斯克村的大道退卻!”
利哈喬夫支隊沒有迎戰,但是葛利高裏派出三連哥薩克去進行迂迴包抄,自己率領剩下部隊跟蹤追擊,迫使紅軍戰十在丘卡林斯克村就開始扔掉車輛和炮彈箱。在立卡林斯克村出口的地方,利哈喬夫的炮兵連陷在一座破舊的小教堂旁邊的河溝裏。騎手們砍斷馬套,騎著馬,穿過村邊的樹林子,逃往卡爾金斯克。