他低下頭去,含笑低吟道:我立在佳人眼前,凝視著黑色的麵紗——我看到了迷人的河岸和迷人的遠野煙花。
她輕輕地抽回自己的胳膊,用快活的聲調說:“尼古拉耶維奇,我相當地明白……我不會看不出您對待我的態度……您不覺得害羞嗎?您且住,且住!我想像的您與真正的您有些……不同,好啦,讓我們拋開這一切吧。否則,就有點兒不像話,不正直了……於這一類風流韻事,我可是個不很高明的對象。您想跟我調情,是吧?好啦,願您繼續保持我們的友誼,可是不要再做蠢事。要知道我並不是什麽‘美麗陌生的女郎’。明白了嗎?說定啦?請把您的手遞給我!”
利斯特尼茨基優雅地做憤慨狀,但他未能把這個角色演到底,最後也跟著她哈哈大笑起來。後來,等戈爾恰科夫追上他們,奧莉加·尼古拉耶芙娜立刻活潑起來,變得更高興了,但利斯特尼茨基卻一聲不響,內心在無情地嘲罵自己,一直到家門口。
奧莉加·尼古拉耶芙娜滿懷真誠地相信,那天說清楚以後,他們就成了朋友。表麵上,利斯特尼茨基支持了她的這種信心,但是內心裏卻幾乎是在仇視她,過了幾天,他發覺自己總在煞費苦心地尋找奧莉加·尼古拉耶芙娜性格和外表上的缺點,他明白了,自己已經站在真正的偉大愛情的邊緣上了。
假期將盡,腦海裏留下了還沒有發酵完的沉渣。經過補充、休整的誌願軍準備大舉進攻了;離心力迫使誌願軍向庫班方麵進軍。不久,戈爾恰科夫和利斯特尼茨基就告別了新切爾卡斯克。
奧莉加給他們送行。黑綢子衣服給她那不很艷麗的姿色做了有益的襯托。她的淚眼含笑,鼓脹得難看的嘴唇給她臉上增添了一種感人的、孩子似的稚氣。牢牢地印在利斯特尼茨基記憶裏的正是這個形象。她那燦爛耀目的形象在那血肉橫飛、汙穢遍地的歲月中,久久地深藏在他的記憶裏,就像可望不可即的。莊嚴的聖光一樣籠罩著他。
六月裏,誌願軍已經投人戰鬥。在第一次戰鬥中,一塊三英寸日徑炮彈彈片炸裂了戈爾恰科夫騎兵大尉的內髒。他被從陣地上抬下來。過了一個鍾頭,他躺在一輛篷車上,流失著血和生命,對利斯特尼茨基訴說道:“我不認為我會就此死去……馬上就要給我動手術……據說沒有麻藥……不值得去死。你以為如何?……但是,咱們以防萬—……我是在意誌清醒。感覺正常等等情況下說話的……葉甫蓋尼,你不要丟棄廖莉亞……我和她都是一個親人也沒有。你是個誠實的好人……跟她結婚吧……你不願意嗎?……”
他帶著懇求和仇恨的矛盾表情望著葉甫蓋尼,沒有刮鬍子顯得發青的臉頰哆嗦著。他小心翼翼地把沾滿鮮血和汙泥的手掌放到炸開的肚子上,從嘴唇上往下舔著粉紅色的汗珠說:“你答應嗎?決不拋棄她……如果俄羅斯大兵……不把你也這樣幹掉的話,你怎麽不說話呀?她是個好女人……‘他全身痛苦地扭動了一下,”是個屠格涅夫式的女人……現在已經很難找到這樣的女人啦……你怎麽不說話呀?“
“我答應。”
“好,那就見你的鬼去吧!……永別啦!
他哆哆嗦嗦地抓住利斯特尼茨基的一隻手,然後蠢笨、絕望地把他拉到自己麵前,由於用力,臉色變得更加蒼白,他抬起汗濕的腦袋,把幹裂的嘴唇貼到利斯特尼茨基的手上。然後急忙用軍大衣衣襟蒙上頭,掉過臉去,這時驚駭的利斯特尼茨基一門之間,看見戈爾恰科夫的嘴唇上掠過一陣寒戰,臉頰上一道灰色的淚痕,過了兩大,戈爾恰科夫死了。又過了一天,左手和大腿受了重傷的利斯特尼茨基被送往季霍列茨克。
在科列諾夫斯克鎮附近發生了持久、頑強的戰鬥。利斯特尼茨基跟著自己的團進行過衝鋒和反衝鋒.第三次他所在的那個營的戰士都站了起來。連長在叫喊:“不要臥倒!”——“雄鷹們,前進!”——“為了科爾尼洛夫的事業——前進!”——在連長的喊聲推動下,他邁著沉重的腳步,跑過還沒有收割的麥地,左手拿著一把工兵用的鐵鍬,舉到腦袋頂上當盾牌,右手拿著步槍。有一次,一顆於彈哢嚓一聲擦過鐵鍬的斜麵飛了過去,利斯特尼茨基把手裏的鐵鍬柄端正,喜不自勝:“逃脫啦!”可是後來,迅猛短促的一擊,把他的手打到一旁去,鐵鍬失落了,火頭上,在頭部沒有任何掩護的情況下,又往前跑了十來沙繩。他試著把步槍斜端起來,但是一隻胳膊已經不聽使喚。疼痛就像熔化的鉛一樣,沉重地灌進了每個骨節。他躺到田壟裏,有好幾次忍不住大叫起來。躺在那裏,一顆子彈又打在他的大腿卜,於是緩慢、痛苦地失去了知覺。
在季霍列茨克,把他那隻受傷的胳膊給鋸掉了,取出大腿中的碎骨片。在失望。疼痛和苦悶的折磨中躺了兩個星期。後來又被送到新切爾卡斯克。又在醫院裏過了三十天煩惱的日子。換藥、女護士和醫生們的哭喪的麵孔、碘酒和石炭酸刺鼻的氣味……奧莉加·尼古拉耶芙娜有時候來看望他。她的兩頰黃中透綠。一身孝服更加深了她那兩隻空虛的眼睛裏沒有哭盡的憂傷。利斯特尼茨基久久地凝視著她那暗淡無光的眼睛,沉默不語,羞愧地偷偷把那隻空襯衣袖於藏到被子裏。她似乎是很不情願地探詢著丈夫戰死的情況,目光在病房裏的幾張病床上徘徊,露出明顯的毫不在意的神情聽他講述。利斯特尼茨基出院後就到她家裏去了。她在台階上迎接他,當他低下剪得短短的白色捲髮的腦袋去親她的手的時候,她把身子扭了過去。
她輕輕地抽回自己的胳膊,用快活的聲調說:“尼古拉耶維奇,我相當地明白……我不會看不出您對待我的態度……您不覺得害羞嗎?您且住,且住!我想像的您與真正的您有些……不同,好啦,讓我們拋開這一切吧。否則,就有點兒不像話,不正直了……於這一類風流韻事,我可是個不很高明的對象。您想跟我調情,是吧?好啦,願您繼續保持我們的友誼,可是不要再做蠢事。要知道我並不是什麽‘美麗陌生的女郎’。明白了嗎?說定啦?請把您的手遞給我!”
利斯特尼茨基優雅地做憤慨狀,但他未能把這個角色演到底,最後也跟著她哈哈大笑起來。後來,等戈爾恰科夫追上他們,奧莉加·尼古拉耶芙娜立刻活潑起來,變得更高興了,但利斯特尼茨基卻一聲不響,內心在無情地嘲罵自己,一直到家門口。
奧莉加·尼古拉耶芙娜滿懷真誠地相信,那天說清楚以後,他們就成了朋友。表麵上,利斯特尼茨基支持了她的這種信心,但是內心裏卻幾乎是在仇視她,過了幾天,他發覺自己總在煞費苦心地尋找奧莉加·尼古拉耶芙娜性格和外表上的缺點,他明白了,自己已經站在真正的偉大愛情的邊緣上了。
假期將盡,腦海裏留下了還沒有發酵完的沉渣。經過補充、休整的誌願軍準備大舉進攻了;離心力迫使誌願軍向庫班方麵進軍。不久,戈爾恰科夫和利斯特尼茨基就告別了新切爾卡斯克。
奧莉加給他們送行。黑綢子衣服給她那不很艷麗的姿色做了有益的襯托。她的淚眼含笑,鼓脹得難看的嘴唇給她臉上增添了一種感人的、孩子似的稚氣。牢牢地印在利斯特尼茨基記憶裏的正是這個形象。她那燦爛耀目的形象在那血肉橫飛、汙穢遍地的歲月中,久久地深藏在他的記憶裏,就像可望不可即的。莊嚴的聖光一樣籠罩著他。
六月裏,誌願軍已經投人戰鬥。在第一次戰鬥中,一塊三英寸日徑炮彈彈片炸裂了戈爾恰科夫騎兵大尉的內髒。他被從陣地上抬下來。過了一個鍾頭,他躺在一輛篷車上,流失著血和生命,對利斯特尼茨基訴說道:“我不認為我會就此死去……馬上就要給我動手術……據說沒有麻藥……不值得去死。你以為如何?……但是,咱們以防萬—……我是在意誌清醒。感覺正常等等情況下說話的……葉甫蓋尼,你不要丟棄廖莉亞……我和她都是一個親人也沒有。你是個誠實的好人……跟她結婚吧……你不願意嗎?……”
他帶著懇求和仇恨的矛盾表情望著葉甫蓋尼,沒有刮鬍子顯得發青的臉頰哆嗦著。他小心翼翼地把沾滿鮮血和汙泥的手掌放到炸開的肚子上,從嘴唇上往下舔著粉紅色的汗珠說:“你答應嗎?決不拋棄她……如果俄羅斯大兵……不把你也這樣幹掉的話,你怎麽不說話呀?她是個好女人……‘他全身痛苦地扭動了一下,”是個屠格涅夫式的女人……現在已經很難找到這樣的女人啦……你怎麽不說話呀?“
“我答應。”
“好,那就見你的鬼去吧!……永別啦!
他哆哆嗦嗦地抓住利斯特尼茨基的一隻手,然後蠢笨、絕望地把他拉到自己麵前,由於用力,臉色變得更加蒼白,他抬起汗濕的腦袋,把幹裂的嘴唇貼到利斯特尼茨基的手上。然後急忙用軍大衣衣襟蒙上頭,掉過臉去,這時驚駭的利斯特尼茨基一門之間,看見戈爾恰科夫的嘴唇上掠過一陣寒戰,臉頰上一道灰色的淚痕,過了兩大,戈爾恰科夫死了。又過了一天,左手和大腿受了重傷的利斯特尼茨基被送往季霍列茨克。
在科列諾夫斯克鎮附近發生了持久、頑強的戰鬥。利斯特尼茨基跟著自己的團進行過衝鋒和反衝鋒.第三次他所在的那個營的戰士都站了起來。連長在叫喊:“不要臥倒!”——“雄鷹們,前進!”——“為了科爾尼洛夫的事業——前進!”——在連長的喊聲推動下,他邁著沉重的腳步,跑過還沒有收割的麥地,左手拿著一把工兵用的鐵鍬,舉到腦袋頂上當盾牌,右手拿著步槍。有一次,一顆於彈哢嚓一聲擦過鐵鍬的斜麵飛了過去,利斯特尼茨基把手裏的鐵鍬柄端正,喜不自勝:“逃脫啦!”可是後來,迅猛短促的一擊,把他的手打到一旁去,鐵鍬失落了,火頭上,在頭部沒有任何掩護的情況下,又往前跑了十來沙繩。他試著把步槍斜端起來,但是一隻胳膊已經不聽使喚。疼痛就像熔化的鉛一樣,沉重地灌進了每個骨節。他躺到田壟裏,有好幾次忍不住大叫起來。躺在那裏,一顆子彈又打在他的大腿卜,於是緩慢、痛苦地失去了知覺。
在季霍列茨克,把他那隻受傷的胳膊給鋸掉了,取出大腿中的碎骨片。在失望。疼痛和苦悶的折磨中躺了兩個星期。後來又被送到新切爾卡斯克。又在醫院裏過了三十天煩惱的日子。換藥、女護士和醫生們的哭喪的麵孔、碘酒和石炭酸刺鼻的氣味……奧莉加·尼古拉耶芙娜有時候來看望他。她的兩頰黃中透綠。一身孝服更加深了她那兩隻空虛的眼睛裏沒有哭盡的憂傷。利斯特尼茨基久久地凝視著她那暗淡無光的眼睛,沉默不語,羞愧地偷偷把那隻空襯衣袖於藏到被子裏。她似乎是很不情願地探詢著丈夫戰死的情況,目光在病房裏的幾張病床上徘徊,露出明顯的毫不在意的神情聽他講述。利斯特尼茨基出院後就到她家裏去了。她在台階上迎接他,當他低下剪得短短的白色捲髮的腦袋去親她的手的時候,她把身子扭了過去。