會議在一片鬧笑聲中批準了各項法規。而將軍的這些妙語一直傳誦了很久。
五月五日頓河軍會議宣告閉幕。大家說完了最後的話。克拉斯諾夫的主要助手,南線兵團的指揮官傑尼索夫上校,保證在最短期間內消滅布爾什維克的“革命”。頓河軍會議的成員由於成功地選出了軍區司令官,又聽到前線傳來的好消息,大家都放心了,興高采烈地回去了。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇心情激動,喜出望外,從頓河的首都回來了。他堅信,這回權杖已經掌握在可靠人的手裏了,很快就可以打垮布爾什維克,兩個兒子可以回家來種地了。老頭子雙肘撐著小桌子,坐在火車窗前;耳朵裏依然迴響著散會時奏的頓河國歌的餘音,生動的歌詞,沁人肺腑,他仿佛真的覺得“正教的靜靜的頓河波濤洶湧,滾滾奔流”,但是,火車開出新切爾卡斯克隻有幾俄裏,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇就從車窗裏看到了巴伐利亞騎兵的先頭部隊。一隊德國騎兵正沿鐵路兩側,迎著火車駛來。騎士們安然地弓背騎在鞍座上,膘滿體壯的高頭大馬搖晃著剪得短短的尾巴,在陽光下閃閃發光。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇俯身向前,痛苦地皺起眉頭,眼看著德國人的馬蹄得意洋洋地跳躍著,踐踏著哥薩克的土地,後來他低頭彎腰坐了半天,寬闊的脊背朝著車窗,抽泣起來。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二章
一列一列的紅色車廂的列車,從頓河經過烏克蘭向德國開去,運去了麵粉。油脂、雞蛋和牛。車廂的平台上站著德國兵,戴著無簷軍帽,穿著藍灰色軍裝,槍上上著刺刀。
德國兵後跟釘著鐵掌的、結實的黃皮靴子踏平了頓河地區的大路,巴伐利亞的騎兵飲馬頓河邊……而在與烏克蘭毗鄰的邊界上,為保衛頓河新證召的。剛在佩爾西阿諾夫卡受完訓的青年哥薩克,正在跟彼得留拉工的部隊廝殺。為了多搶奪一小塊烏克蘭的土地,新拚湊起來的頓河哥薩克第十二團幾乎有一半人死在斯塔羅別爾斯克一在北方,梅德維季河日鎮成了拉鋸區:從格拉祖諾夫斯克、新亞歷山德羅夫斯克、庫梅爾任斯克、斯庫裏申斯克及其他各鎮的村莊來的赤衛軍哥薩克部隊占領了市鎮,可是過了一個鍾頭,阿列克謝耶夫的自衛軍軍官遊擊隊又把它奪了回去,於是滿街就盡是那些構成白衛軍部隊骨幹的——普通中學生、實科中學生和教會學校學生,穿著不同的大衣在遊逛。
頓河上遊的哥薩克從一個鎮到一個鎮,在逐漸往北方推進、紅軍已經退到薩拉托夫省去了。他們差不多放棄了整個霍皮奧爾地區。夏末,由所有能拿起武器的各種年齡的哥薩克拚湊成的頓河軍已經在邊境上守衛了。頓河軍在進軍途中不斷擴編,用從新切爾卡斯克湧來的軍官補充了於部,就很有點兒正規軍的樣於了:由各個市鎮派來的人數不多的義勇兵也都合編在一起;再加上在對德戰爭中殘存下來的官兵,恢復了舊日的正規團建製;又把幾個團編成了師;在司令部裏,一批有經驗的上校代替了那些尉官;指揮人員的構成也在逐漸改變。
夏天將盡的時候,由米吉林斯克、梅什科夫斯克、卡贊斯克和舒米林斯克等鎮的哥薩克編成的一支戰鬥部隊,根據阿爾費羅夫少將的命令,越過頓河地區的邊界,占領了頓涅茨科耶——沃羅涅什省邊境上的第一個市鎮,包圍了博古恰爾縣城。
韃靼村的哥薩克連由彼得羅·麥列霍夫率領,經過許多村鎮,向北方的梅德維季河口地區挺進,已經有四晝夜了。紅軍就在他們的右麵一點地方,並沒有接戰,匆匆向鐵路線退去。所以他們始終沒有看見敵人的影於。行軍速度也不快。彼得羅和所有的哥薩克,雖然並沒有事先商量好,但是都認為沒有必要急急忙忙地去送死,每天的行程都不超過三十俄裏。
第五天頭上他們開進了庫梅爾任斯克鎮、在敦杜科維村邊渡過了霍皮奧爾河;蚊子多得像紗幕一樣籠罩著草原,輕微的嗡嗡聲不絕於耳。雲霧般的蚊群在盲目地盤旋飛舞,往騎士和戰馬的耳朵、眼睛裏亂鑽亂撞一馬匹深受其苦,直打噴嚏,哥薩克們揮手驅趕,不斷地用家種菸草委著,“真是個好玩意兒,該死的東西!”赫裏斯托尼亞用袖於擦著淚汪汪的眼睛,哼哼說。
“怎麽的,蚊於鑽到眼睛裏去啦?”葛利高裏笑了笑。
“眼睛疼得很。準是毒蚊子,魔鬼!”
赫裏斯托尼亞揪起紅眼皮,用粗糙的手指頭抹了一下眼珠子;噘著嘴唇,用手背擦了半天眼睛。
葛利高裏和他騎馬並行、他們倆從出發的那天起就在一起。最近發胖了的、越發像女人的阿尼庫什卡也加入他們一夥。
韃靼村的隊伍還不滿一個連。彼得羅的助手是司務長拉特舍夫,是入贅韃靼村的女婿。葛利高裏指揮一個排,他排裏幾乎都是村下頭的哥薩克:赫裏斯托尼亞丁可尼庫什卡、費多特·博多夫斯科夫。馬丁·沙米利、伊萬·托米林、瘦長的博爾謝大和狗熊似的懶蛋紮哈爾·科羅廖夫。普羅霍爾·濟科夫、茨岡血統的梅爾庫洛夫、葉皮凡·馬克薩耶夫、葉戈爾·西尼林,還有十五個同齡的小夥子。
五月五日頓河軍會議宣告閉幕。大家說完了最後的話。克拉斯諾夫的主要助手,南線兵團的指揮官傑尼索夫上校,保證在最短期間內消滅布爾什維克的“革命”。頓河軍會議的成員由於成功地選出了軍區司令官,又聽到前線傳來的好消息,大家都放心了,興高采烈地回去了。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇心情激動,喜出望外,從頓河的首都回來了。他堅信,這回權杖已經掌握在可靠人的手裏了,很快就可以打垮布爾什維克,兩個兒子可以回家來種地了。老頭子雙肘撐著小桌子,坐在火車窗前;耳朵裏依然迴響著散會時奏的頓河國歌的餘音,生動的歌詞,沁人肺腑,他仿佛真的覺得“正教的靜靜的頓河波濤洶湧,滾滾奔流”,但是,火車開出新切爾卡斯克隻有幾俄裏,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇就從車窗裏看到了巴伐利亞騎兵的先頭部隊。一隊德國騎兵正沿鐵路兩側,迎著火車駛來。騎士們安然地弓背騎在鞍座上,膘滿體壯的高頭大馬搖晃著剪得短短的尾巴,在陽光下閃閃發光。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇俯身向前,痛苦地皺起眉頭,眼看著德國人的馬蹄得意洋洋地跳躍著,踐踏著哥薩克的土地,後來他低頭彎腰坐了半天,寬闊的脊背朝著車窗,抽泣起來。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二章
一列一列的紅色車廂的列車,從頓河經過烏克蘭向德國開去,運去了麵粉。油脂、雞蛋和牛。車廂的平台上站著德國兵,戴著無簷軍帽,穿著藍灰色軍裝,槍上上著刺刀。
德國兵後跟釘著鐵掌的、結實的黃皮靴子踏平了頓河地區的大路,巴伐利亞的騎兵飲馬頓河邊……而在與烏克蘭毗鄰的邊界上,為保衛頓河新證召的。剛在佩爾西阿諾夫卡受完訓的青年哥薩克,正在跟彼得留拉工的部隊廝殺。為了多搶奪一小塊烏克蘭的土地,新拚湊起來的頓河哥薩克第十二團幾乎有一半人死在斯塔羅別爾斯克一在北方,梅德維季河日鎮成了拉鋸區:從格拉祖諾夫斯克、新亞歷山德羅夫斯克、庫梅爾任斯克、斯庫裏申斯克及其他各鎮的村莊來的赤衛軍哥薩克部隊占領了市鎮,可是過了一個鍾頭,阿列克謝耶夫的自衛軍軍官遊擊隊又把它奪了回去,於是滿街就盡是那些構成白衛軍部隊骨幹的——普通中學生、實科中學生和教會學校學生,穿著不同的大衣在遊逛。
頓河上遊的哥薩克從一個鎮到一個鎮,在逐漸往北方推進、紅軍已經退到薩拉托夫省去了。他們差不多放棄了整個霍皮奧爾地區。夏末,由所有能拿起武器的各種年齡的哥薩克拚湊成的頓河軍已經在邊境上守衛了。頓河軍在進軍途中不斷擴編,用從新切爾卡斯克湧來的軍官補充了於部,就很有點兒正規軍的樣於了:由各個市鎮派來的人數不多的義勇兵也都合編在一起;再加上在對德戰爭中殘存下來的官兵,恢復了舊日的正規團建製;又把幾個團編成了師;在司令部裏,一批有經驗的上校代替了那些尉官;指揮人員的構成也在逐漸改變。
夏天將盡的時候,由米吉林斯克、梅什科夫斯克、卡贊斯克和舒米林斯克等鎮的哥薩克編成的一支戰鬥部隊,根據阿爾費羅夫少將的命令,越過頓河地區的邊界,占領了頓涅茨科耶——沃羅涅什省邊境上的第一個市鎮,包圍了博古恰爾縣城。
韃靼村的哥薩克連由彼得羅·麥列霍夫率領,經過許多村鎮,向北方的梅德維季河口地區挺進,已經有四晝夜了。紅軍就在他們的右麵一點地方,並沒有接戰,匆匆向鐵路線退去。所以他們始終沒有看見敵人的影於。行軍速度也不快。彼得羅和所有的哥薩克,雖然並沒有事先商量好,但是都認為沒有必要急急忙忙地去送死,每天的行程都不超過三十俄裏。
第五天頭上他們開進了庫梅爾任斯克鎮、在敦杜科維村邊渡過了霍皮奧爾河;蚊子多得像紗幕一樣籠罩著草原,輕微的嗡嗡聲不絕於耳。雲霧般的蚊群在盲目地盤旋飛舞,往騎士和戰馬的耳朵、眼睛裏亂鑽亂撞一馬匹深受其苦,直打噴嚏,哥薩克們揮手驅趕,不斷地用家種菸草委著,“真是個好玩意兒,該死的東西!”赫裏斯托尼亞用袖於擦著淚汪汪的眼睛,哼哼說。
“怎麽的,蚊於鑽到眼睛裏去啦?”葛利高裏笑了笑。
“眼睛疼得很。準是毒蚊子,魔鬼!”
赫裏斯托尼亞揪起紅眼皮,用粗糙的手指頭抹了一下眼珠子;噘著嘴唇,用手背擦了半天眼睛。
葛利高裏和他騎馬並行、他們倆從出發的那天起就在一起。最近發胖了的、越發像女人的阿尼庫什卡也加入他們一夥。
韃靼村的隊伍還不滿一個連。彼得羅的助手是司務長拉特舍夫,是入贅韃靼村的女婿。葛利高裏指揮一個排,他排裏幾乎都是村下頭的哥薩克:赫裏斯托尼亞丁可尼庫什卡、費多特·博多夫斯科夫。馬丁·沙米利、伊萬·托米林、瘦長的博爾謝大和狗熊似的懶蛋紮哈爾·科羅廖夫。普羅霍爾·濟科夫、茨岡血統的梅爾庫洛夫、葉皮凡·馬克薩耶夫、葉戈爾·西尼林,還有十五個同齡的小夥子。