第二天黃昏時分,特遣隊進入了克拉斯諾庫特斯克鎮管轄地區。還沒走到阿列克謝耶夫斯基村,跟拉古京和克裏沃什雷科夫同坐在前麵的一輛大車上的波喬爾科夫看到在草原l 牧放的畜群。
“咱們向牧人問問情況,”他向拉古京建議。
“你們去問吧,”克裏沃什雷科夫支持說。
拉古京和波喬爾科夫從大車仁跳下來,朝畜群走去。太陽蒸曬下的牧場,草色玄褐。草長得很矮,蹄痕累累,隻有道旁的山芥開著一小簇一小簇的黃花,粗壯的燕麥草在像毛撣似的沙沙作響。波喬爾科夫手掌裏揉著一棵老苦艾頂尖。聞著刺鼻的苦味,走到牧人跟前。
“你好啊,老大爺!”
“托福托福。”
“放牲口哪?”
“是啊一”
老頭子愁眉苦臉,睜開眼從亂蓬蓬的白眉毛裏朝外望著,手裏搖晃著一根很粗的木棍。
“老大爺,你們的日子過得可好啊?”波喬爾科夫問了個通常的問題。
“上帝保佑,還過得去。”
“你們這兒有什麽新聞嗎?”
“沒聽到什麽新聞。你們是什麽人?”
“當差服役的,回老家去。”
“老家是哪兒呀?”
“霍皮奧爾河口鎮。”
“那個波喬爾金是不是你們一夥兒的?”
“是我們一夥兒的。”
牧人一定是吃一驚,他的臉色一下子就變得煞白。
“你害怕什麽呀,老大爺?”
“怎麽會不害怕呀,善人哪,人家說你們要把正教徒全都殺光。”
“胡說八道!是誰散布的這種謠言啊?”
“前天村長在村民大會上說的。不知道他是聽說的,還是收到了什麽公文,說波喬爾金領著一幫加爾梅克人來了,要把所有的人全都殺光。”
“你們這兒已經選出村長來了嗎?”拉古京匆匆地看了波喬爾科夫一眼。
波喬爾科夫正用黃牙齒咬住一根草莖。
“幾天前選出了村長。蘇維埃散夥啦。”
拉古京還想打聽點兒什麽,但是旁邊的一隻健壯的禿頭公牛,趴到一頭母牛身上,把它壓在地上。
“這混帳東西,會把母牛壓死!”牧人驚叫一聲,撒腿向畜群奔去;像他這把年紀,競跑得這麽快,簡直令人難以置信,一邊跑著嘴裏還在喊:“這是娜斯堅卡的小母牛……會壓死的!……你往哪兒跑!……往哪兒跑.禿傢夥!……”
波喬爾科夫使勁甩著雙手,朝馬車走去。曾是一位好當家人的拉古京仍然站在那裏,不安地瞅著被壓到地上的瘦弱的小母牛,心裏不由地想道:“這公牛真會把它壓死!唉,這鬼東西!”
隻是在毫不含糊地看到小母牛已經完好地從公牛身下掙脫出自己的脊背,他才朝大車走去。“我們怎麽辦呢?難道頓河那岸真的已經重由村鎮長統治了嗎?”他下意識地問自己。但是他的注意力一瞬間又被站在道旁的一頭漂亮的種牛給吸引住了。種牛在聞嗅一頭套在寬大的挽具上的大黑母牛,不住地搖晃著寬腦門兒的大腦袋。它頸下的垂肉一直耷拉到膝蓋,強健有力的細長身體繃得筆直,像琴弦一樣,四條小短腿像柱子一樣插到鬆軟的土地裏。拉古京不由自主地欣賞著這頭純種的公牛,用目光撫摸著它那帶黃斑點的紅色毛皮,整理了一下亂麻似的驚慌的思緒,嘆了一口氣,得出一個結論:“我們鎮上最好也弄一條這樣的純種牛。我們那兒的種牛個兒太小啦。”這個念頭是邊走邊冒出來的,等走近馬車,看到哥薩克們一張張愁雲密布的麵孔,拉古京立刻考慮起他們現在必須走的行軍路線來。
被瘧疾折磨得苦不堪言的克裏沃什雷科夫——幻想家和詩人——對波喬爾科夫說:“咱們避開反革命惡浪,想跑到浪頭的前麵去,可是這股惡浪已經越過我們,滾滾而去。看來,我們是跑不過它了。它像驚濤駭浪,洶湧而下,一瀉千裏。”
五人動員委員會的成員中,好像隻有波喬爾科夫認識到當前處境的全部複雜性。他坐在那裏,俯身向前,不停地對車夫喊著:“快趕!”
隊尾的幾輛大車上唱起歌來,接著又沉默下去。鬧笑和呼叫聲像打雷似的,壓下車輪的轟隆聲,從那裏傳來。
牧人所談的消息證實了。特遣隊在路上遇見了一個從前線歸來的哥薩克,他和妻子一同坐車到斯韋奇尼科夫村去。他戴著肩章和帽徽。波喬爾科夫探問了他一番,臉色變得越發陰沉了。
特遣隊走過了阿列克謝耶夫斯基村。下起雨來了。天色陰暗。隻是從東方的黑雲縫裏露出一線陽光斜照的青色的遠天。
特遣隊剛開始走下山坡,向道利人居住區的魯巴什金行迸時,就看到有許多人從那裏往相反的方向跑,還有幾輛大車也飛馳而去。
“人們在逃哪。他們怕咱們……”拉古京瞅著其餘的人,不知所措地說。
波喬爾科夫喊道:“把他們叫回來!大聲喊他們,見他媽的鬼!”
有幾個哥薩克坐在大車上飛馳而去,揮動著帽子。有人響亮地喊道:“餵——喂!……你們往哪兒跑呀?……等一等!
“咱們向牧人問問情況,”他向拉古京建議。
“你們去問吧,”克裏沃什雷科夫支持說。
拉古京和波喬爾科夫從大車仁跳下來,朝畜群走去。太陽蒸曬下的牧場,草色玄褐。草長得很矮,蹄痕累累,隻有道旁的山芥開著一小簇一小簇的黃花,粗壯的燕麥草在像毛撣似的沙沙作響。波喬爾科夫手掌裏揉著一棵老苦艾頂尖。聞著刺鼻的苦味,走到牧人跟前。
“你好啊,老大爺!”
“托福托福。”
“放牲口哪?”
“是啊一”
老頭子愁眉苦臉,睜開眼從亂蓬蓬的白眉毛裏朝外望著,手裏搖晃著一根很粗的木棍。
“老大爺,你們的日子過得可好啊?”波喬爾科夫問了個通常的問題。
“上帝保佑,還過得去。”
“你們這兒有什麽新聞嗎?”
“沒聽到什麽新聞。你們是什麽人?”
“當差服役的,回老家去。”
“老家是哪兒呀?”
“霍皮奧爾河口鎮。”
“那個波喬爾金是不是你們一夥兒的?”
“是我們一夥兒的。”
牧人一定是吃一驚,他的臉色一下子就變得煞白。
“你害怕什麽呀,老大爺?”
“怎麽會不害怕呀,善人哪,人家說你們要把正教徒全都殺光。”
“胡說八道!是誰散布的這種謠言啊?”
“前天村長在村民大會上說的。不知道他是聽說的,還是收到了什麽公文,說波喬爾金領著一幫加爾梅克人來了,要把所有的人全都殺光。”
“你們這兒已經選出村長來了嗎?”拉古京匆匆地看了波喬爾科夫一眼。
波喬爾科夫正用黃牙齒咬住一根草莖。
“幾天前選出了村長。蘇維埃散夥啦。”
拉古京還想打聽點兒什麽,但是旁邊的一隻健壯的禿頭公牛,趴到一頭母牛身上,把它壓在地上。
“這混帳東西,會把母牛壓死!”牧人驚叫一聲,撒腿向畜群奔去;像他這把年紀,競跑得這麽快,簡直令人難以置信,一邊跑著嘴裏還在喊:“這是娜斯堅卡的小母牛……會壓死的!……你往哪兒跑!……往哪兒跑.禿傢夥!……”
波喬爾科夫使勁甩著雙手,朝馬車走去。曾是一位好當家人的拉古京仍然站在那裏,不安地瞅著被壓到地上的瘦弱的小母牛,心裏不由地想道:“這公牛真會把它壓死!唉,這鬼東西!”
隻是在毫不含糊地看到小母牛已經完好地從公牛身下掙脫出自己的脊背,他才朝大車走去。“我們怎麽辦呢?難道頓河那岸真的已經重由村鎮長統治了嗎?”他下意識地問自己。但是他的注意力一瞬間又被站在道旁的一頭漂亮的種牛給吸引住了。種牛在聞嗅一頭套在寬大的挽具上的大黑母牛,不住地搖晃著寬腦門兒的大腦袋。它頸下的垂肉一直耷拉到膝蓋,強健有力的細長身體繃得筆直,像琴弦一樣,四條小短腿像柱子一樣插到鬆軟的土地裏。拉古京不由自主地欣賞著這頭純種的公牛,用目光撫摸著它那帶黃斑點的紅色毛皮,整理了一下亂麻似的驚慌的思緒,嘆了一口氣,得出一個結論:“我們鎮上最好也弄一條這樣的純種牛。我們那兒的種牛個兒太小啦。”這個念頭是邊走邊冒出來的,等走近馬車,看到哥薩克們一張張愁雲密布的麵孔,拉古京立刻考慮起他們現在必須走的行軍路線來。
被瘧疾折磨得苦不堪言的克裏沃什雷科夫——幻想家和詩人——對波喬爾科夫說:“咱們避開反革命惡浪,想跑到浪頭的前麵去,可是這股惡浪已經越過我們,滾滾而去。看來,我們是跑不過它了。它像驚濤駭浪,洶湧而下,一瀉千裏。”
五人動員委員會的成員中,好像隻有波喬爾科夫認識到當前處境的全部複雜性。他坐在那裏,俯身向前,不停地對車夫喊著:“快趕!”
隊尾的幾輛大車上唱起歌來,接著又沉默下去。鬧笑和呼叫聲像打雷似的,壓下車輪的轟隆聲,從那裏傳來。
牧人所談的消息證實了。特遣隊在路上遇見了一個從前線歸來的哥薩克,他和妻子一同坐車到斯韋奇尼科夫村去。他戴著肩章和帽徽。波喬爾科夫探問了他一番,臉色變得越發陰沉了。
特遣隊走過了阿列克謝耶夫斯基村。下起雨來了。天色陰暗。隻是從東方的黑雲縫裏露出一線陽光斜照的青色的遠天。
特遣隊剛開始走下山坡,向道利人居住區的魯巴什金行迸時,就看到有許多人從那裏往相反的方向跑,還有幾輛大車也飛馳而去。
“人們在逃哪。他們怕咱們……”拉古京瞅著其餘的人,不知所措地說。
波喬爾科夫喊道:“把他們叫回來!大聲喊他們,見他媽的鬼!”
有幾個哥薩克坐在大車上飛馳而去,揮動著帽子。有人響亮地喊道:“餵——喂!……你們往哪兒跑呀?……等一等!