“不行!”科爾尼洛夫叫起來,昨天他還傾向開往頓河對岸草原的主張,而且還曾固執地批駁了阿列克謝耶夫的後對意見。“到過冬地區去是毫無意義的。我們有六千之眾……”
“如果說的是給養問題,那麽我敢向您保證,大人,再沒有比到過冬地區去更好的啦。同時,您還可以從那兒的私人養馬場搞到一些馬匹,使軍隊擁有一部分騎兵。您將來進行野外運動戰時,就有了新的成功的可能性。您需要騎兵,可是誌願軍的騎兵卻很有限。”
這一天,科爾尼洛夫對阿列克謝耶夫特別獻殷勤,朝他看了一眼。顯然科爾尼洛夫在選擇進軍方向問題上,正舉棋不定,想得到別的權威人士的支持。大家細心地聽了阿列克謝耶夫的意見。老將軍慣於簡單、透徹而又明確地說明問題,他用幾句措詞精煉的話說明了向葉卡捷琳諾達爾進軍的好處。
“我們朝這個方向進軍可以輕而易舉地衝破布爾什維克的包圍,跟在葉卡捷琳諾達爾一帶行動的部隊聯合起來,”他這樣結束道。
“如果此舉不能如願以償,那可怎麽辦呢,米哈伊爾·瓦西裏耶維奇?”魯科姆斯基小心地問。
阿列克謝耶夫咂了咂嘴唇,用手在地圖上勾畫了一下。
“即使不幸失敗的話,那我們還可以進軍高加索叢山,在那裏把軍隊化整為零。”
羅曼諾夫斯基支持他的意見。馬爾科夫說了幾句激動的話。阿列克謝耶夫的很有分量的論據似乎是無法反駁的,但是魯科姆斯基接過話來,改變了會場爭論一邊倒的形勢。
“我贊成波波夫將軍的建議,”他不慌不忙地斟酌著字句,聲明說。“進軍庫班困難重重;這是我們在這裏難以預卜的。首先我們必須兩次越過鐵路線……”
所有參加會議的人的目光都集中到他的手指頭在地圖上指的方向。魯科姆斯基堅定地繼續說:“布爾什維克是不會不以應有的方式來堵截我們的——他們會派出鐵甲車。我們有如此龐大的輜重隊,傷員又那麽多;我們不能把他們扔掉。這一切都會給軍隊增加很大的困難,妨礙軍隊快速挺迸。而且我也不明白,有什麽根據,認為庫班哥薩克對我們是友好的呢?以頓河哥薩克為例,他們似乎也是傾向於布爾什維克政權的,我們應該非常小心地並持適當合理懷疑態度來看待這一類的傳聞。庫班人也都正在患同樣的布爾什維克沙眼病,這是舊的俄羅斯軍隊傳染給他們的……他們很可能對我們抱敵對情緒。最後我必須再說一遍,我主張——東進,進軍草原,在那裏養精蓄銳,威脅布爾什維克。”
科爾尼洛夫在他的多數將軍的支持下,決定西進,向韋利科克尼亞熱斯克以西進軍,在行軍途中,給那些非戰鬥人員補充馬匹,然後從那裏轉入庫班地區。宣布散會後,他跟波波夫交談了幾句,——冷冷地道了別,便走回自己的房間。阿列克謝耶夫也隨之走了出去。
頓河軍參謀長西多林上校鏗鏘地響著刺馬針,走到台階上來,用洪亮的聲調,高興地向侍從兵喊道:“備馬!”
一名留著淺色鬍子的青年哥薩克中尉,手扶馬刀,踏過水窪,走到台階近前、他在台階的下層站住,小聲問道:“怎麽樣,上校老爺?”
“很好!”西多林興奮地低聲回答說。“我們拒絕進軍庫班。我們馬上就要返回駐地。你們都準備好了嗎,伊茲瓦林!”
“好啦,正在牽馬來。”
幾個侍從兵上了馬,牽馬過來。那個留著黑額發、眼睛像田梟似的哥薩克,不時瞟著自己的同伴。
“怎麽樣,她漂亮嗎?”他哧哧地笑著,問道。
那個上點幾年紀的哥薩克矜持地笑了笑。
“像長了馬癬似的。”
“如果她要招呼你去呢?”
“算了吧,傻瓜!要知道這會兒正是大齋的日子。”
葛利高裏·麥列霍夫先前的同事伊茲瓦林,躍上自己那匹溜屁股、整個額部都是白色、鼻孔也是白色的戰馬,向侍從兵命令說:“你們先到街上去。”
波波夫和西多林一麵跟一位什麽將軍道別,一麵走下台階。一個侍從兵拉著馬,幫助將軍一隻腳踏上馬鐙。波波夫搖晃著不起眼的哥薩克式馬鞭,催馬小跑起來,幾個哥薩克侍從兵、西多林和幾名軍官立在馬鐙上,身子略微向前探著,跟在他後麵馳去。
經過了兩天的行軍,誌願軍來到梅切京斯克鎮,科爾尼洛夫又得到了一些有關過冬地區情況的補充報告,而這些報告都與波波夫吹噓的恰恰相反,令人失望。科爾尼洛夫把各戰鬥部隊的指揮官召集起來,宣布了向庫班進軍的決定.他又派專使到波波大那裏去,重申聯合的建議。專使軍官在舊伊萬諾夫斯克附近追上了隊伍。專使帶回的回信中.波波夫依然是客氣,然而冷淡地拒絕了聯合的建議,信中寫道,他的決定是不能改變的,他暫時仍將留駐薩爾斯克地區。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第十九章
本丘克跟著迂迴前進,去攻占新切爾卡斯克的戈盧博夫支隊出發了二月二十三日他們走出沙赫特納亞,穿過拉茲多爾斯克鎮,人夜之前,已經到達梅利霍夫斯克鎮。第二天黎明就從鎮上開拔了。
“如果說的是給養問題,那麽我敢向您保證,大人,再沒有比到過冬地區去更好的啦。同時,您還可以從那兒的私人養馬場搞到一些馬匹,使軍隊擁有一部分騎兵。您將來進行野外運動戰時,就有了新的成功的可能性。您需要騎兵,可是誌願軍的騎兵卻很有限。”
這一天,科爾尼洛夫對阿列克謝耶夫特別獻殷勤,朝他看了一眼。顯然科爾尼洛夫在選擇進軍方向問題上,正舉棋不定,想得到別的權威人士的支持。大家細心地聽了阿列克謝耶夫的意見。老將軍慣於簡單、透徹而又明確地說明問題,他用幾句措詞精煉的話說明了向葉卡捷琳諾達爾進軍的好處。
“我們朝這個方向進軍可以輕而易舉地衝破布爾什維克的包圍,跟在葉卡捷琳諾達爾一帶行動的部隊聯合起來,”他這樣結束道。
“如果此舉不能如願以償,那可怎麽辦呢,米哈伊爾·瓦西裏耶維奇?”魯科姆斯基小心地問。
阿列克謝耶夫咂了咂嘴唇,用手在地圖上勾畫了一下。
“即使不幸失敗的話,那我們還可以進軍高加索叢山,在那裏把軍隊化整為零。”
羅曼諾夫斯基支持他的意見。馬爾科夫說了幾句激動的話。阿列克謝耶夫的很有分量的論據似乎是無法反駁的,但是魯科姆斯基接過話來,改變了會場爭論一邊倒的形勢。
“我贊成波波夫將軍的建議,”他不慌不忙地斟酌著字句,聲明說。“進軍庫班困難重重;這是我們在這裏難以預卜的。首先我們必須兩次越過鐵路線……”
所有參加會議的人的目光都集中到他的手指頭在地圖上指的方向。魯科姆斯基堅定地繼續說:“布爾什維克是不會不以應有的方式來堵截我們的——他們會派出鐵甲車。我們有如此龐大的輜重隊,傷員又那麽多;我們不能把他們扔掉。這一切都會給軍隊增加很大的困難,妨礙軍隊快速挺迸。而且我也不明白,有什麽根據,認為庫班哥薩克對我們是友好的呢?以頓河哥薩克為例,他們似乎也是傾向於布爾什維克政權的,我們應該非常小心地並持適當合理懷疑態度來看待這一類的傳聞。庫班人也都正在患同樣的布爾什維克沙眼病,這是舊的俄羅斯軍隊傳染給他們的……他們很可能對我們抱敵對情緒。最後我必須再說一遍,我主張——東進,進軍草原,在那裏養精蓄銳,威脅布爾什維克。”
科爾尼洛夫在他的多數將軍的支持下,決定西進,向韋利科克尼亞熱斯克以西進軍,在行軍途中,給那些非戰鬥人員補充馬匹,然後從那裏轉入庫班地區。宣布散會後,他跟波波夫交談了幾句,——冷冷地道了別,便走回自己的房間。阿列克謝耶夫也隨之走了出去。
頓河軍參謀長西多林上校鏗鏘地響著刺馬針,走到台階上來,用洪亮的聲調,高興地向侍從兵喊道:“備馬!”
一名留著淺色鬍子的青年哥薩克中尉,手扶馬刀,踏過水窪,走到台階近前、他在台階的下層站住,小聲問道:“怎麽樣,上校老爺?”
“很好!”西多林興奮地低聲回答說。“我們拒絕進軍庫班。我們馬上就要返回駐地。你們都準備好了嗎,伊茲瓦林!”
“好啦,正在牽馬來。”
幾個侍從兵上了馬,牽馬過來。那個留著黑額發、眼睛像田梟似的哥薩克,不時瞟著自己的同伴。
“怎麽樣,她漂亮嗎?”他哧哧地笑著,問道。
那個上點幾年紀的哥薩克矜持地笑了笑。
“像長了馬癬似的。”
“如果她要招呼你去呢?”
“算了吧,傻瓜!要知道這會兒正是大齋的日子。”
葛利高裏·麥列霍夫先前的同事伊茲瓦林,躍上自己那匹溜屁股、整個額部都是白色、鼻孔也是白色的戰馬,向侍從兵命令說:“你們先到街上去。”
波波夫和西多林一麵跟一位什麽將軍道別,一麵走下台階。一個侍從兵拉著馬,幫助將軍一隻腳踏上馬鐙。波波夫搖晃著不起眼的哥薩克式馬鞭,催馬小跑起來,幾個哥薩克侍從兵、西多林和幾名軍官立在馬鐙上,身子略微向前探著,跟在他後麵馳去。
經過了兩天的行軍,誌願軍來到梅切京斯克鎮,科爾尼洛夫又得到了一些有關過冬地區情況的補充報告,而這些報告都與波波夫吹噓的恰恰相反,令人失望。科爾尼洛夫把各戰鬥部隊的指揮官召集起來,宣布了向庫班進軍的決定.他又派專使到波波大那裏去,重申聯合的建議。專使軍官在舊伊萬諾夫斯克附近追上了隊伍。專使帶回的回信中.波波夫依然是客氣,然而冷淡地拒絕了聯合的建議,信中寫道,他的決定是不能改變的,他暫時仍將留駐薩爾斯克地區。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第十九章
本丘克跟著迂迴前進,去攻占新切爾卡斯克的戈盧博夫支隊出發了二月二十三日他們走出沙赫特納亞,穿過拉茲多爾斯克鎮,人夜之前,已經到達梅利霍夫斯克鎮。第二天黎明就從鎮上開拔了。