“這些舊話……別再提啦……”
“果真一點也不想?
“當然啦。”
“你沒聽說,她尋過短見嗎?”
“聽說啦。”
“聽誰說的?”
“有一回送老爺到鎮上去,遇到咱村裏的人,他們說的。”
“你不怕上帝怪罪嗎?”
“爸爸,說實在的,這有什麽法子……潑出去的水,再也收不回來啦。”
“別跟我講他媽的鬼話!我是好心好意和你說,”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇怒氣沖沖,脫口罵道。
“你也看見了,我已經有了孩子,還有什麽說的?現在已經不能破鏡重圓啦。”
“當心,養活的是不是別人的孩子?”
葛利高裏臉色蒼白:父親正觸動了他那還沒有完全長好的傷口。自從孩子生下來以後,葛利高裏瞞著阿克西妮亞,也瞞著自己,心裏一直在痛苦地懷疑著。每天夜裏,等阿克西妮亞睡了以後,他常常走到搖籃跟前去仔細察看,在孩子黝黑、紅潤的小臉上尋找跟自己相像的地方,但每次都是疑惑重重地離開搖籃。司捷潘的皮膚是深紅色的,幾乎也是黝黑的,——怎麽能知道,是誰的血在小孩皮膚下麵藍色的血管裏循流呢?有時候他覺得女孩兒像自己,有時候又傷心地發現,她太像司捷潘了。葛利高裏對她一點感情也沒有,隻有阿克西妮亞生她時,他從草原上把抽搐陣痛的阿克西妮亞拉回來的痛苦記憶。有一次(阿克西妮亞正在廚房裏做飯),他把孩子從搖籃裏抱出來換尿布,突然感到一種刺心的痛楚。他偷偷彎下身去,咬了咬孩子紮煞著的小紅腳趾頭。
父親毫不憐惜地刺痛了他的傷處,葛利高裏把手掌放在鞍頭,沙啞地回答道:“不管是誰的,總不能把孩子扔了啊。”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇用鞭子往馬身上抽了一下,連頭也沒回說道:“那一回,娜塔莉亞的相貌就全毀啦……腦袋也歪了,像中了風似的。割斷了一根大筋,所以脖子總是歪著。”
他不再做聲了。爬犁的滑槓軋著積雪,吱吱響著;葛利高裏的馬打著滑兒,蹄子噠噠地響著。
“如今她怎麽樣啦?”葛利高裏用心地從馬鬃裏往外摳著被汗漬透了的牛蒂花瓣。
“如今算是全好啦。躺了七個月。三一節的時候眼看就要死啦。潘克拉季神甫已經為她作了臨終祈禱……但是後來又甦醒過來啦。從那時候起就一天比一天好起來,而且能夠走路啦。她用鐮刀向心窩裏刺,可是因為手哆嗦,刺歪啦,要不就完啦……”
“快往山下趕吧。”葛利高裏揮動鞭子,站在馬鐙上,馳馬追過父親,馬蹄揚起的雪飛濺到爬犁上。
“我們要把娜塔莉亞接回來!”潘苦菜·普羅珂菲耶維奇跟在他後麵喊道。“她不願意住在娘家啦。前幾天我看到她,叫她回咱們家裏來。”
葛利高裏沒有回答。爺兒倆一直沉默著跑到第一個村莊,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇再沒有提起這件事。
一天走了七十俄裏。第二天傍晚掌燈時分,他們趕到了馬尼科沃鎮。
“請問維申斯克鎮的人駐紮在哪一條街上?”潘苦菜·普羅珂菲耶維奇向遇到的第一個人問道。
“順著大街往前走。”
他們住宿的房子裏已經住了五個新兵和幾個來送兒子人伍的父親。
“你們是哪個村子的?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇往板棚簷下牽著馬,詢問道。
“奇爾河來的,”黑暗裏有人粗聲回答說。
“哪個村子的?”
“有卡爾金村的,有納波洛夫村的,有利霍維多夫村的,你們是打哪兒來的呀?”
“我們是‘咕咕村’來的,”葛利高裏卸著馬鞍子,撫摸著馬鞍子下麵出了汗的馬背笑著回答說。
第二天早晨,維申斯克鎮的鎮長杜達列夫把維申斯克區的新兵帶到醫務委員會去。葛利高裏看到了本村同齡的青年們;米吉卡·科爾舒諾夫騎著一匹淺棕色的高頭大馬,備著一副嶄新、鋁亮、講究的鞍子、華麗的肚帶和銀光閃閃的籠頭,那天一清早,他騎馬去井邊飲馬,看見葛利高裏站在住所的大門口,他用左手扶著歪戴著的製帽,沒打招呼就跑過去了。
新兵在區公所的冷屋子裏依次脫光衣服檢查身體。幾個軍隊裏的文書和軍區兵站副長官助理在奔忙,穿著短筒漆皮靴的軍區司令的副官在不停地來回遛;手指上鑲黑寶石的戒指和美麗的黑眼睛裏微腫的粉紅色白眼珠,把潔白的皮膚和肩章襯得更加顯眼。屋子裏傳出軍醫們的談話和命令的片斷。
“六十九。”
“帕維爾,伊萬諾維奇,給我一支化學鉛筆,”靠門口的一個醉醺醺的聲音沙啞地說。
“胸圍……”
“是,是,這是明顯的遺傳現像。”
“梅毒,記下來。”
“你用手捂什麽呀?又不是大姑娘。”
“這體格有多壯……”
“……村莊是這種疾病的溫床。必須採取斷然措施。我已經報告了將軍大人。”
“果真一點也不想?
“當然啦。”
“你沒聽說,她尋過短見嗎?”
“聽說啦。”
“聽誰說的?”
“有一回送老爺到鎮上去,遇到咱村裏的人,他們說的。”
“你不怕上帝怪罪嗎?”
“爸爸,說實在的,這有什麽法子……潑出去的水,再也收不回來啦。”
“別跟我講他媽的鬼話!我是好心好意和你說,”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇怒氣沖沖,脫口罵道。
“你也看見了,我已經有了孩子,還有什麽說的?現在已經不能破鏡重圓啦。”
“當心,養活的是不是別人的孩子?”
葛利高裏臉色蒼白:父親正觸動了他那還沒有完全長好的傷口。自從孩子生下來以後,葛利高裏瞞著阿克西妮亞,也瞞著自己,心裏一直在痛苦地懷疑著。每天夜裏,等阿克西妮亞睡了以後,他常常走到搖籃跟前去仔細察看,在孩子黝黑、紅潤的小臉上尋找跟自己相像的地方,但每次都是疑惑重重地離開搖籃。司捷潘的皮膚是深紅色的,幾乎也是黝黑的,——怎麽能知道,是誰的血在小孩皮膚下麵藍色的血管裏循流呢?有時候他覺得女孩兒像自己,有時候又傷心地發現,她太像司捷潘了。葛利高裏對她一點感情也沒有,隻有阿克西妮亞生她時,他從草原上把抽搐陣痛的阿克西妮亞拉回來的痛苦記憶。有一次(阿克西妮亞正在廚房裏做飯),他把孩子從搖籃裏抱出來換尿布,突然感到一種刺心的痛楚。他偷偷彎下身去,咬了咬孩子紮煞著的小紅腳趾頭。
父親毫不憐惜地刺痛了他的傷處,葛利高裏把手掌放在鞍頭,沙啞地回答道:“不管是誰的,總不能把孩子扔了啊。”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇用鞭子往馬身上抽了一下,連頭也沒回說道:“那一回,娜塔莉亞的相貌就全毀啦……腦袋也歪了,像中了風似的。割斷了一根大筋,所以脖子總是歪著。”
他不再做聲了。爬犁的滑槓軋著積雪,吱吱響著;葛利高裏的馬打著滑兒,蹄子噠噠地響著。
“如今她怎麽樣啦?”葛利高裏用心地從馬鬃裏往外摳著被汗漬透了的牛蒂花瓣。
“如今算是全好啦。躺了七個月。三一節的時候眼看就要死啦。潘克拉季神甫已經為她作了臨終祈禱……但是後來又甦醒過來啦。從那時候起就一天比一天好起來,而且能夠走路啦。她用鐮刀向心窩裏刺,可是因為手哆嗦,刺歪啦,要不就完啦……”
“快往山下趕吧。”葛利高裏揮動鞭子,站在馬鐙上,馳馬追過父親,馬蹄揚起的雪飛濺到爬犁上。
“我們要把娜塔莉亞接回來!”潘苦菜·普羅珂菲耶維奇跟在他後麵喊道。“她不願意住在娘家啦。前幾天我看到她,叫她回咱們家裏來。”
葛利高裏沒有回答。爺兒倆一直沉默著跑到第一個村莊,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇再沒有提起這件事。
一天走了七十俄裏。第二天傍晚掌燈時分,他們趕到了馬尼科沃鎮。
“請問維申斯克鎮的人駐紮在哪一條街上?”潘苦菜·普羅珂菲耶維奇向遇到的第一個人問道。
“順著大街往前走。”
他們住宿的房子裏已經住了五個新兵和幾個來送兒子人伍的父親。
“你們是哪個村子的?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇往板棚簷下牽著馬,詢問道。
“奇爾河來的,”黑暗裏有人粗聲回答說。
“哪個村子的?”
“有卡爾金村的,有納波洛夫村的,有利霍維多夫村的,你們是打哪兒來的呀?”
“我們是‘咕咕村’來的,”葛利高裏卸著馬鞍子,撫摸著馬鞍子下麵出了汗的馬背笑著回答說。
第二天早晨,維申斯克鎮的鎮長杜達列夫把維申斯克區的新兵帶到醫務委員會去。葛利高裏看到了本村同齡的青年們;米吉卡·科爾舒諾夫騎著一匹淺棕色的高頭大馬,備著一副嶄新、鋁亮、講究的鞍子、華麗的肚帶和銀光閃閃的籠頭,那天一清早,他騎馬去井邊飲馬,看見葛利高裏站在住所的大門口,他用左手扶著歪戴著的製帽,沒打招呼就跑過去了。
新兵在區公所的冷屋子裏依次脫光衣服檢查身體。幾個軍隊裏的文書和軍區兵站副長官助理在奔忙,穿著短筒漆皮靴的軍區司令的副官在不停地來回遛;手指上鑲黑寶石的戒指和美麗的黑眼睛裏微腫的粉紅色白眼珠,把潔白的皮膚和肩章襯得更加顯眼。屋子裏傳出軍醫們的談話和命令的片斷。
“六十九。”
“帕維爾,伊萬諾維奇,給我一支化學鉛筆,”靠門口的一個醉醺醺的聲音沙啞地說。
“胸圍……”
“是,是,這是明顯的遺傳現像。”
“梅毒,記下來。”
“你用手捂什麽呀?又不是大姑娘。”
“這體格有多壯……”
“……村莊是這種疾病的溫床。必須採取斷然措施。我已經報告了將軍大人。”