而阿克西妮亞的心情正是這樣的:葛利什卡用笨重的生皮靴子踩在她那開著金黃色花的、成熟了的愛情上;把它燒成了灰燼,糟踏夠了——揚長而去。
阿克西妮亞從麥列霍夫家的向日葵園裏回來以後,她的心就像被人遺忘了的、長滿了胭脂菜和艾蒿的場院一樣,變得空虛而又荒涼。
她走著,嘴裏嚼著頭巾的尖角,哭叫聲在喉嚨裏直往上沖。一進門,就倒在地板上,眼淚、痛苦湧進頭腦裏的一片黑洞洞的空虛,憋得她喘不過氣來……後來這些都過去了;隻有心靈深處好像有什麽鋒利的東西在隱隱地刺她,折磨著她。
被牲口踩倒的麥子又立起來了。雨露陽光,使踩倒在地上的麥莖又挺立起來;起初,就像一個被不能勝任的重負壓得彎著身子的人一樣,後來就挺直身於,抬起頭來,白晝又照樣照耀著它,風又照樣吹得它搖曳多姿了……
夜裏,阿克西妮亞一麵狂熱地撫愛著丈夫,一麵卻在思念著另一個人,憎恨和熱愛交織在心頭。這個女人的腦子裏又產生了重操舊業、進行新的犯罪的念頭:她決心把葛利什卡從幸福的、既未受過苦、又未嚐過愛情歡樂的娜塔莉亞·科爾舒諾娃手裏奪回來。每天夜裏她想出一大堆主意,在黑暗中眨著幹枯的眼睛。司捷潘睡熟了,他那好看的腦袋沉重地壓在她的右臂卜,捲曲的長額發歪到了一邊。他半張著嘴呼吸,一隻黑手放在妻子的胸膛上,於活磨得粗糙的鐵一樣硬的手指頭在抖動。阿克西妮亞想著,盤算著,不斷地改變著主意。隻有一點是毫不動搖地決定了的,那就是要把葛利什卡從一切人的手裏奪回來,像從前一樣,用愛情把他浸起來,占有他。
在心靈深處,仿佛有什麽尖利的、像沒有拔出來的黃蜂刺,紮得她像挑膿一樣疼痛難忍。
這是夜裏,可是白天,阿克西妮亞卻把全部思緒沉沒到照料家業和忙亂中去了。有時,在什麽地方碰上葛利什卡,她總是臉色蒼白,扭著那夜夜思念他的、豐美的身段走過去,誘惑、賣弄地直盯著他那野氣十足的黑眼睛。
葛利什卡每次跟她碰麵以後,就會產生一種刺心的相思。他無緣無故地發脾氣,向杜妮亞什卡,向母親發脾氣,常常拿起馬刀,跑到後院,去砍插到地裏的粗樹枝,累得汗流滿麵,臉上凸起的肌肉在不停地顫動。一星期的工夫,競砍了一大堆。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇閃動著耳環和黃色的白眼珠,罵道:“混帳東西,你砍的足夠編兩道籬笆啦!瞧,原來是砍木頭的能手,真是他媽的怪物。等去砍樹枝的時候,有你砍的……等著吧,小夥子,等你去服役的時候,會讓你砍個夠!……在那裏,你們這號人,很快就會叫你們服服帖帖……”
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二十一章
為了迎娶新娘子,套了四輛雙套大車。人們都像過節似的打扮得漂漂亮亮,聚集在麥列霍夫家院子裏的轎車旁。
男濱相彼得羅,穿了一件黑常禮服上衣和一條藍色鑲絛的褲子,左邊袖子上紮著兩條白手絹,麥色的鬍子上掛著抹不掉的、嘲弄的微笑。他緊靠新郎坐著。
“葛利什卡,別膽怯!把腦袋像公雞似的伸出來,你為什麽這樣愁眉苦臉的呀?”
轎車旁邊是一片混亂和喧譁。
“男演相跑到哪兒去啦?該走啦。”
“教父呢?”
“啊?”
“教父,你坐第二輛車吧。你聽見了嗎,教父?”
“車子放立軟墊子了嗎?”
“請放心,沒有軟墊於也不會把你顛壞的。車座很軟和!”
達麗亞穿著紫紅色的毛料裙子,身段矯健、苗條,就像紅柳樹枝條;她挑起描得彎彎的眉毛,推著彼得羅說:“該走啦,去跟爸爸說一聲。現在女方正等著哪。”
彼得羅和一瘸一拐地從什麽地方鑽出來的父親悄悄嘀咕了幾句,就吩咐說:“請坐上車吧!我的車上坐五個人,再加上新郎。阿尼凱,你趕車;”
大家都坐上車去。臉色發紫、神色莊重的伊莉妮奇娜打開了大門。四輛馬車爭先恐後地沿街飛馳而去。
彼得羅坐在葛利高裏的旁邊。達麗亞坐在他們對麵,揮舞著一條繡花手絹。每當馬車馳過高低不平的路段時,大家的歌聲就中斷了。滿車一片哥薩克製帽的紅帽箍,藍色的和黑色的製服和常禮服,紮著白手絹的衣袖,女人彩虹般的繡花頭巾和五顏六色的裙子。塵土像輕紗的長裙一樣,拖在每輛車後。這就是迎親的行列。
麥列霍夫家的鄰居,論起來,是葛利高裏的堂兄弟阿尼凱趕車。他朝前傾著身子,幾乎要從車座上摔下去了,鞭子抽得啪啪直響,不斷尖聲吆喝著;渾身是汗的馬拉緊了馬套,拉得和弓弦一樣直。
“抽它們!抽!……”彼得羅大聲喊道。
阿尼凱是個沒有鬍子、老公嘴的人,他時而朝葛利高裏擠擠眼,微微一笑,那女人般的光臉就皺起一片細紋;時而尖聲吆喝,鞭打馬匹。
“讓開路……”新郎的舅舅伊利亞·奧若金追上他們,大聲喊道。葛利高裏在他背後看到了杜妮亞什卡幸福的、兩頰在微微顫動的。黝黑的臉。
阿克西妮亞從麥列霍夫家的向日葵園裏回來以後,她的心就像被人遺忘了的、長滿了胭脂菜和艾蒿的場院一樣,變得空虛而又荒涼。
她走著,嘴裏嚼著頭巾的尖角,哭叫聲在喉嚨裏直往上沖。一進門,就倒在地板上,眼淚、痛苦湧進頭腦裏的一片黑洞洞的空虛,憋得她喘不過氣來……後來這些都過去了;隻有心靈深處好像有什麽鋒利的東西在隱隱地刺她,折磨著她。
被牲口踩倒的麥子又立起來了。雨露陽光,使踩倒在地上的麥莖又挺立起來;起初,就像一個被不能勝任的重負壓得彎著身子的人一樣,後來就挺直身於,抬起頭來,白晝又照樣照耀著它,風又照樣吹得它搖曳多姿了……
夜裏,阿克西妮亞一麵狂熱地撫愛著丈夫,一麵卻在思念著另一個人,憎恨和熱愛交織在心頭。這個女人的腦子裏又產生了重操舊業、進行新的犯罪的念頭:她決心把葛利什卡從幸福的、既未受過苦、又未嚐過愛情歡樂的娜塔莉亞·科爾舒諾娃手裏奪回來。每天夜裏她想出一大堆主意,在黑暗中眨著幹枯的眼睛。司捷潘睡熟了,他那好看的腦袋沉重地壓在她的右臂卜,捲曲的長額發歪到了一邊。他半張著嘴呼吸,一隻黑手放在妻子的胸膛上,於活磨得粗糙的鐵一樣硬的手指頭在抖動。阿克西妮亞想著,盤算著,不斷地改變著主意。隻有一點是毫不動搖地決定了的,那就是要把葛利什卡從一切人的手裏奪回來,像從前一樣,用愛情把他浸起來,占有他。
在心靈深處,仿佛有什麽尖利的、像沒有拔出來的黃蜂刺,紮得她像挑膿一樣疼痛難忍。
這是夜裏,可是白天,阿克西妮亞卻把全部思緒沉沒到照料家業和忙亂中去了。有時,在什麽地方碰上葛利什卡,她總是臉色蒼白,扭著那夜夜思念他的、豐美的身段走過去,誘惑、賣弄地直盯著他那野氣十足的黑眼睛。
葛利什卡每次跟她碰麵以後,就會產生一種刺心的相思。他無緣無故地發脾氣,向杜妮亞什卡,向母親發脾氣,常常拿起馬刀,跑到後院,去砍插到地裏的粗樹枝,累得汗流滿麵,臉上凸起的肌肉在不停地顫動。一星期的工夫,競砍了一大堆。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇閃動著耳環和黃色的白眼珠,罵道:“混帳東西,你砍的足夠編兩道籬笆啦!瞧,原來是砍木頭的能手,真是他媽的怪物。等去砍樹枝的時候,有你砍的……等著吧,小夥子,等你去服役的時候,會讓你砍個夠!……在那裏,你們這號人,很快就會叫你們服服帖帖……”
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二十一章
為了迎娶新娘子,套了四輛雙套大車。人們都像過節似的打扮得漂漂亮亮,聚集在麥列霍夫家院子裏的轎車旁。
男濱相彼得羅,穿了一件黑常禮服上衣和一條藍色鑲絛的褲子,左邊袖子上紮著兩條白手絹,麥色的鬍子上掛著抹不掉的、嘲弄的微笑。他緊靠新郎坐著。
“葛利什卡,別膽怯!把腦袋像公雞似的伸出來,你為什麽這樣愁眉苦臉的呀?”
轎車旁邊是一片混亂和喧譁。
“男演相跑到哪兒去啦?該走啦。”
“教父呢?”
“啊?”
“教父,你坐第二輛車吧。你聽見了嗎,教父?”
“車子放立軟墊子了嗎?”
“請放心,沒有軟墊於也不會把你顛壞的。車座很軟和!”
達麗亞穿著紫紅色的毛料裙子,身段矯健、苗條,就像紅柳樹枝條;她挑起描得彎彎的眉毛,推著彼得羅說:“該走啦,去跟爸爸說一聲。現在女方正等著哪。”
彼得羅和一瘸一拐地從什麽地方鑽出來的父親悄悄嘀咕了幾句,就吩咐說:“請坐上車吧!我的車上坐五個人,再加上新郎。阿尼凱,你趕車;”
大家都坐上車去。臉色發紫、神色莊重的伊莉妮奇娜打開了大門。四輛馬車爭先恐後地沿街飛馳而去。
彼得羅坐在葛利高裏的旁邊。達麗亞坐在他們對麵,揮舞著一條繡花手絹。每當馬車馳過高低不平的路段時,大家的歌聲就中斷了。滿車一片哥薩克製帽的紅帽箍,藍色的和黑色的製服和常禮服,紮著白手絹的衣袖,女人彩虹般的繡花頭巾和五顏六色的裙子。塵土像輕紗的長裙一樣,拖在每輛車後。這就是迎親的行列。
麥列霍夫家的鄰居,論起來,是葛利高裏的堂兄弟阿尼凱趕車。他朝前傾著身子,幾乎要從車座上摔下去了,鞭子抽得啪啪直響,不斷尖聲吆喝著;渾身是汗的馬拉緊了馬套,拉得和弓弦一樣直。
“抽它們!抽!……”彼得羅大聲喊道。
阿尼凱是個沒有鬍子、老公嘴的人,他時而朝葛利高裏擠擠眼,微微一笑,那女人般的光臉就皺起一片細紋;時而尖聲吆喝,鞭打馬匹。
“讓開路……”新郎的舅舅伊利亞·奧若金追上他們,大聲喊道。葛利高裏在他背後看到了杜妮亞什卡幸福的、兩頰在微微顫動的。黝黑的臉。