阿列克謝走到他們跟前,一連眨了五次眼睛。
“是賣劈柴棍子嗎?”
“你買吧。”
“要多少錢?”
“一對公牛,外加一個媳婦。”
阿列克謝皺著眉,把那半截胳膊揮了一下。
“怪物,啊呀,怪物!……噢哈哈,外加一個媳婦……你還要牛犢子嗎?”
“你自個留著傳種接代吧,不然的話,你們沙米利家就會絕種啦,”葛利高裏粗野地嘲笑說。
廣場上,教堂圍牆旁邊聚了一群人。教會長老正在人群裏把一隻鵝舉在頭頂上,喊叫道:“半個盧布,有人給過價錢啦。誰還肯多出?”
鵝扭動著長脖子,藐視地眯縫著碧玉般的眼睛。
旁邊的一個圈子裏,一位灰白頭髮。胸前掛滿十字章和獎章的小老頭正在揮舞胳膊。
“我家的格裏沙卡爺爺又在講土耳其戰爭的故事啦,”米吉卡向那邊瞟了一眼,“咱們去聽聽嗎、‘”咱們聽故事的時候,鯉魚可就要臭啦,鼓脹起來。“
“脹起來會加重分量.對咱們有利。”
在廣場上,消防棚子後麵,露出莫霍夫家的綠色房頂,消防棚裏扔著幾輛斷了車杆的。水桶幹裂的消防車。走過消防棚的時候,葛利高裏啐了一日唾沫,掩住鼻子。從破爛的消防車後麵走出一個老頭子,他嘴裏叼著皮帶扣,一邊走,一邊扣著肥大的燈籠褲的扣子。
“憋不住啦?”米吉卡挖苦地問道。
老頭子扣上了最後一個扣子,從嘴裏拿出皮帶扣,問道:“跟你有什麽相幹?”
“應當把你的鼻子按進屎裏去!把大鬍子,你的大鬍子在裏麵蘸蘸才好!叫你的老太婆洗一個星期也洗不幹淨。”
“我把你這個壞小子按進去廣老頭子發火了。
米吉卡停了下來,像怕陽光一樣眯縫起貓似的眼睛。
“瞧,你有多文明。你給我滾開,狗崽子!你在這裏糾纏什麽?不然,我要拿皮帶抽你啦!”
葛利高裏跟米吉卡說笑著,走到莫霍夫家的台階下邊。欄杆上密密麻麻地雕著一嘟嚕一嘟嚕的野葡萄。台階上灑滿斑斑點點的懶洋洋的陰影。
“你瞧呀,米特裏,人家過的什麽日子……”
“門把手都是鍍金的。”米吉卡推開通到陽台的門,嘮叨說:“要把剛才那位老大爺送到這裏就好了……”
“誰呀?”陽台上有人問他們。
葛利高裏膽怯地頭一個走了進去。鯉魚的尾巴掃著油漆的地板。
“您找誰?”
一個姑娘坐在藤搖椅上。她手裏端著一個裝著楊梅的碟子。葛利高裏一聲不響地望著她那豐滿的、吃過楊梅的紅艷的心形嘴唇。姑娘低下頭,打量著走進來的人。
米吉卡立即來幫葛利高裏說話。他先咳嗽了一聲。
“你們買魚嗎?”
“魚?我這就去說一聲。”
她搖了一下椅子,站起身來,兩隻光腳穿的繡花拖鞋,啪喀啪喀響了起來。陽光照透了她的潔白的衣裙,於是米吉卡看見了兩條胖腿的模糊輪廓和襯裙上擺動著的寬花邊。兩條光腿肚那種滑膩、白嫩樣子使他感到驚訝,隻有兩個圓圓的腳後跟上的皮膚略呈乳黃色。
米吉卡推了推葛利高裏。
“瞧,葛利什卡,你看這裙子……像玻璃一樣,什麽都看得一清二楚。”
姑娘從過道的門裏走過來,輕輕地坐在圈椅裏。
“請到廚房裏去吧。”
葛利高裏踮著腳尖向屋子裏走去。米吉卡伸出一隻腳站在那裏,眯縫著眼睛瞅著把姑娘的頭髮分成了兩個金黃色半圓形的那道白印。姑娘則用頑皮不安的眼睛打量著他。
“您是本地人嗎?”
“是本地人。”
“是誰家呢?”
“科爾舒諾夫家。”
“您叫什麽名字?”
“米特裏。”
她仔細地看了看自己那粉紅色。晶瑩的腳趾甲,就趕緊把兩條腿蜷起來。
“你們倆是誰釣的魚呀?”
“葛利高裏,我的好朋友。”
“您也釣魚嗎?”
“高興的時候我也釣。”
“用釣竿嗎?”
“也用釣竿釣,照我們的說法,叫做用鉤竿釣。”
“我也想去釣釣魚,”她沉默了一會兒說道。
“這好辦,要是你高興,咱們就去。”
“當真嗎?不開玩笑。我們怎麽來安排呀?”
“要很早就起身。”
“我起得來,不過得有人叫醒我。”
“叫醒你是可以的……但是你爸爸呢?”
“爸爸怎麽的廣米吉卡笑了。
“別把我當賊捉!……還會放狗咬。”
“您淨說胡話!我一個人睡在角上的屋子裏。就是這個窗戶。”她用手指頭指了指。“您來了,敲敲我的窗戶,我就起來啦。”
廚房裏傳來斷斷續續的說話聲:猶豫忐忑的,是葛利高裏的聲音;重濁、油滑的,是女廚子的聲音。
“是賣劈柴棍子嗎?”
“你買吧。”
“要多少錢?”
“一對公牛,外加一個媳婦。”
阿列克謝皺著眉,把那半截胳膊揮了一下。
“怪物,啊呀,怪物!……噢哈哈,外加一個媳婦……你還要牛犢子嗎?”
“你自個留著傳種接代吧,不然的話,你們沙米利家就會絕種啦,”葛利高裏粗野地嘲笑說。
廣場上,教堂圍牆旁邊聚了一群人。教會長老正在人群裏把一隻鵝舉在頭頂上,喊叫道:“半個盧布,有人給過價錢啦。誰還肯多出?”
鵝扭動著長脖子,藐視地眯縫著碧玉般的眼睛。
旁邊的一個圈子裏,一位灰白頭髮。胸前掛滿十字章和獎章的小老頭正在揮舞胳膊。
“我家的格裏沙卡爺爺又在講土耳其戰爭的故事啦,”米吉卡向那邊瞟了一眼,“咱們去聽聽嗎、‘”咱們聽故事的時候,鯉魚可就要臭啦,鼓脹起來。“
“脹起來會加重分量.對咱們有利。”
在廣場上,消防棚子後麵,露出莫霍夫家的綠色房頂,消防棚裏扔著幾輛斷了車杆的。水桶幹裂的消防車。走過消防棚的時候,葛利高裏啐了一日唾沫,掩住鼻子。從破爛的消防車後麵走出一個老頭子,他嘴裏叼著皮帶扣,一邊走,一邊扣著肥大的燈籠褲的扣子。
“憋不住啦?”米吉卡挖苦地問道。
老頭子扣上了最後一個扣子,從嘴裏拿出皮帶扣,問道:“跟你有什麽相幹?”
“應當把你的鼻子按進屎裏去!把大鬍子,你的大鬍子在裏麵蘸蘸才好!叫你的老太婆洗一個星期也洗不幹淨。”
“我把你這個壞小子按進去廣老頭子發火了。
米吉卡停了下來,像怕陽光一樣眯縫起貓似的眼睛。
“瞧,你有多文明。你給我滾開,狗崽子!你在這裏糾纏什麽?不然,我要拿皮帶抽你啦!”
葛利高裏跟米吉卡說笑著,走到莫霍夫家的台階下邊。欄杆上密密麻麻地雕著一嘟嚕一嘟嚕的野葡萄。台階上灑滿斑斑點點的懶洋洋的陰影。
“你瞧呀,米特裏,人家過的什麽日子……”
“門把手都是鍍金的。”米吉卡推開通到陽台的門,嘮叨說:“要把剛才那位老大爺送到這裏就好了……”
“誰呀?”陽台上有人問他們。
葛利高裏膽怯地頭一個走了進去。鯉魚的尾巴掃著油漆的地板。
“您找誰?”
一個姑娘坐在藤搖椅上。她手裏端著一個裝著楊梅的碟子。葛利高裏一聲不響地望著她那豐滿的、吃過楊梅的紅艷的心形嘴唇。姑娘低下頭,打量著走進來的人。
米吉卡立即來幫葛利高裏說話。他先咳嗽了一聲。
“你們買魚嗎?”
“魚?我這就去說一聲。”
她搖了一下椅子,站起身來,兩隻光腳穿的繡花拖鞋,啪喀啪喀響了起來。陽光照透了她的潔白的衣裙,於是米吉卡看見了兩條胖腿的模糊輪廓和襯裙上擺動著的寬花邊。兩條光腿肚那種滑膩、白嫩樣子使他感到驚訝,隻有兩個圓圓的腳後跟上的皮膚略呈乳黃色。
米吉卡推了推葛利高裏。
“瞧,葛利什卡,你看這裙子……像玻璃一樣,什麽都看得一清二楚。”
姑娘從過道的門裏走過來,輕輕地坐在圈椅裏。
“請到廚房裏去吧。”
葛利高裏踮著腳尖向屋子裏走去。米吉卡伸出一隻腳站在那裏,眯縫著眼睛瞅著把姑娘的頭髮分成了兩個金黃色半圓形的那道白印。姑娘則用頑皮不安的眼睛打量著他。
“您是本地人嗎?”
“是本地人。”
“是誰家呢?”
“科爾舒諾夫家。”
“您叫什麽名字?”
“米特裏。”
她仔細地看了看自己那粉紅色。晶瑩的腳趾甲,就趕緊把兩條腿蜷起來。
“你們倆是誰釣的魚呀?”
“葛利高裏,我的好朋友。”
“您也釣魚嗎?”
“高興的時候我也釣。”
“用釣竿嗎?”
“也用釣竿釣,照我們的說法,叫做用鉤竿釣。”
“我也想去釣釣魚,”她沉默了一會兒說道。
“這好辦,要是你高興,咱們就去。”
“當真嗎?不開玩笑。我們怎麽來安排呀?”
“要很早就起身。”
“我起得來,不過得有人叫醒我。”
“叫醒你是可以的……但是你爸爸呢?”
“爸爸怎麽的廣米吉卡笑了。
“別把我當賊捉!……還會放狗咬。”
“您淨說胡話!我一個人睡在角上的屋子裏。就是這個窗戶。”她用手指頭指了指。“您來了,敲敲我的窗戶,我就起來啦。”
廚房裏傳來斷斷續續的說話聲:猶豫忐忑的,是葛利高裏的聲音;重濁、油滑的,是女廚子的聲音。