芬恩哼哼道:“你如果斜著眼睛看她,她會把你的睪丸當領結帶!”
“我不懂這個習語。”
“很好,”凱斯說。“他的意思是閉上你的嘴!”
亞美尼亞人縮了回去,留下一股剃鬚膏的金屬腥味。他開始用希臘語、法語、土耳其語夾雜一些英語對著一部三洋無線電對講機低聲說起來。對講機裏在用法語回答。梅塞德斯平穩地轉過一個街角。“調味品集市,有時又叫埃及集市,”汽車說,“修建在蘇丹·哈蒂斯1660年建立的集市的舊址上。這是本城市的中心市場,出售調味料、軟體、香水、毒品……”
“毒品,”凱斯看著汽車刮雨器在萊克桑防彈車窗上刮來刮去,說。“你剛才說過,澤西,裏維埃拉經常服用興奮劑?”
“一種古柯鹼和麥佩裏定的混合物,對。”亞美尼亞人又開始和三洋對講機對話了。
“他們曾經把這東西叫做度冷丁,”芬恩說。“他是個使用興奮劑的好手。你將和多麽有趣的人物混在一起,凱斯!”
“沒關係,”凱斯一邊說一邊翻起衣領,“我們會為這可憐的傢夥換個新的胰腺或者別的什麽東西的。”
一進集市,芬恩就明顯有了生氣。置身於擁擠的人群中,他似乎有一種如魚得水的感覺。他們跟著亞美尼亞人沿著一個寬闊的街心廣場行走,頭頂上是帶黑斑的塑料板和刷成綠色的出自蒸汽時代的鐵製品。上千條懸吊著的gg在扭動閃爍。
“嘿,天啊!”芬恩抓住了凱斯的手臂,“看那東西!”他指著前方說。“一匹馬,夥計,你見過馬嗎?”
凱斯看了一眼那經過防腐處理的動物,搖了搖頭。它被放在一個基座上展示,緊挨著賣鳥和賣猴子地方的入口處。多年來,它的腿已經給摸黑了,毛也掉了。“在馬裏蘭州見過一次,”芬恩說,“那是大流行病暴發過後三年的事了。阿拉伯人還想從dna中找出遺傳密碼重新生成它們,但一直沒有成功。”
那動物的棕色玻璃眼睛好像一直注視著他們走過。特熱巴希安領著他們走進一家離集市中心不遠的咖啡館——一間天花板很低的屋子,看起來好像已經連續營業了幾個世紀。骨瘦如柴、身穿骯髒白色外套的男孩子們,端著放滿土耳其酒瓶和小玻璃茶杯的鋼托盤在擁擠的桌子間靈巧地穿行。
凱斯在門邊的小販那兒買了一盒頤和園牌香菸。亞美尼亞人正對著三洋小聲嘀咕。“來了,”他說,“他來了。每晚他穿過隧道到集市,從阿裏那兒購買他需要的毒品。你們的女人就在附近。快來。”
這是條古老的小巷,很有些年頭了。牆是用一塊塊深色石頭砌成的,人行道高低不平,散發著上百年來滴入古代石灰石裏的汽油的味道。“他媽的什麽也看不見,”他低聲對芬恩說。
“甜心能看見。”芬恩說。
“安靜。”特熱巴希安說,但還是太大聲了。
木頭與石頭或混凝土相摩擦發出刺耳的聲音。離小巷十米遠處,一束黃色燈光射在濕漉漉的卵石上,擴散開去。一個身影閃出來,門嘎吱關上了,狹窄的小巷又陷入黑暗。凱斯哆嗦了一下。
“注意。”特熱巴希安說。一道明亮的白光從市場對麵大樓的房頂射來,圓圓的光圈正投射在古老的木門旁邊那細長的身影上。明亮的眼睛左看看、右瞧瞧,接著那人倒下了。凱斯斷定有人射中了他。他那雙柔軟的手看上去又白又可憐。
那束探照燈燈光沒有一絲閃動。
倒下的那人外衣的背部隆了起來,破了,血濺在牆和門道上。一雙長得難以置信的、滿是肌腱的手臂在強光中收縮,泛著灰粉色。有一樣東西好像自動從人行道上那曾是裏維埃拉的無生氣的血泊中直立起來。它有兩米高,被兩條腿支撐著,好像沒有頭。接著它慢慢地轉過身來麵對他們,凱斯看見它有一個頭,可是沒有脖子,也沒有眼睛,皮膚泛著濕濕的腸壁內的那種粉紅色。嘴,如果那是一張嘴的話,是圓錐形的,很淺,周圍密密地長著毛或者是短鬍鬚,像黑鉻一樣在閃光。它把破衣服和那堆肉扔到一邊,走了一步,那嘴抽動著,好像在對他們作掃描。
特熱巴希安用希臘語或者是土耳其語說了些什麽,就向那東西沖了過去,他的手臂向前伸著,像要跳過窗戶一樣。他穿過了那東西,撞入了光圈外黑暗中一支槍的火花中。石頭碎片嗖嗖飛過凱斯的頭頂;芬恩猛地把他推倒。
房頂上的光消失了,留給他的隻有槍口火光、怪物和不協調的白色的餘輝。他的耳朵在鳴響。
接著光又出現了,正在擺動,在尋找影子。特熱巴希安靠在一扇金屬門上,臉被強光照得慘白。他扼住左腕,看著血從左手的傷口上往下滴。那個金髮男人又回復了原樣,並沒有流血,躺在他的腳邊。
莫莉從陰影中走出來,一襲黑衣,手裏拿著箭彈槍。
“用無線電,”亞美尼亞人緊咬著牙說,“叫馬哈茂德來。我們得把他從這兒弄走。這不是個好地方。”
“這個無賴差點就成功了。”芬恩說。他起身時,膝蓋嘎嘎作響,徒勞無益地摩擦著褲腿。“你在看恐怖表演,對吧?並不是把漢堡包變沒的把戲。確實漂亮。好了,幫他們把他從這兒弄走。他醒來之前,我得掃描檢查所有的裝置,確保阿米蒂奇不花冤枉錢。”
“我不懂這個習語。”
“很好,”凱斯說。“他的意思是閉上你的嘴!”
亞美尼亞人縮了回去,留下一股剃鬚膏的金屬腥味。他開始用希臘語、法語、土耳其語夾雜一些英語對著一部三洋無線電對講機低聲說起來。對講機裏在用法語回答。梅塞德斯平穩地轉過一個街角。“調味品集市,有時又叫埃及集市,”汽車說,“修建在蘇丹·哈蒂斯1660年建立的集市的舊址上。這是本城市的中心市場,出售調味料、軟體、香水、毒品……”
“毒品,”凱斯看著汽車刮雨器在萊克桑防彈車窗上刮來刮去,說。“你剛才說過,澤西,裏維埃拉經常服用興奮劑?”
“一種古柯鹼和麥佩裏定的混合物,對。”亞美尼亞人又開始和三洋對講機對話了。
“他們曾經把這東西叫做度冷丁,”芬恩說。“他是個使用興奮劑的好手。你將和多麽有趣的人物混在一起,凱斯!”
“沒關係,”凱斯一邊說一邊翻起衣領,“我們會為這可憐的傢夥換個新的胰腺或者別的什麽東西的。”
一進集市,芬恩就明顯有了生氣。置身於擁擠的人群中,他似乎有一種如魚得水的感覺。他們跟著亞美尼亞人沿著一個寬闊的街心廣場行走,頭頂上是帶黑斑的塑料板和刷成綠色的出自蒸汽時代的鐵製品。上千條懸吊著的gg在扭動閃爍。
“嘿,天啊!”芬恩抓住了凱斯的手臂,“看那東西!”他指著前方說。“一匹馬,夥計,你見過馬嗎?”
凱斯看了一眼那經過防腐處理的動物,搖了搖頭。它被放在一個基座上展示,緊挨著賣鳥和賣猴子地方的入口處。多年來,它的腿已經給摸黑了,毛也掉了。“在馬裏蘭州見過一次,”芬恩說,“那是大流行病暴發過後三年的事了。阿拉伯人還想從dna中找出遺傳密碼重新生成它們,但一直沒有成功。”
那動物的棕色玻璃眼睛好像一直注視著他們走過。特熱巴希安領著他們走進一家離集市中心不遠的咖啡館——一間天花板很低的屋子,看起來好像已經連續營業了幾個世紀。骨瘦如柴、身穿骯髒白色外套的男孩子們,端著放滿土耳其酒瓶和小玻璃茶杯的鋼托盤在擁擠的桌子間靈巧地穿行。
凱斯在門邊的小販那兒買了一盒頤和園牌香菸。亞美尼亞人正對著三洋小聲嘀咕。“來了,”他說,“他來了。每晚他穿過隧道到集市,從阿裏那兒購買他需要的毒品。你們的女人就在附近。快來。”
這是條古老的小巷,很有些年頭了。牆是用一塊塊深色石頭砌成的,人行道高低不平,散發著上百年來滴入古代石灰石裏的汽油的味道。“他媽的什麽也看不見,”他低聲對芬恩說。
“甜心能看見。”芬恩說。
“安靜。”特熱巴希安說,但還是太大聲了。
木頭與石頭或混凝土相摩擦發出刺耳的聲音。離小巷十米遠處,一束黃色燈光射在濕漉漉的卵石上,擴散開去。一個身影閃出來,門嘎吱關上了,狹窄的小巷又陷入黑暗。凱斯哆嗦了一下。
“注意。”特熱巴希安說。一道明亮的白光從市場對麵大樓的房頂射來,圓圓的光圈正投射在古老的木門旁邊那細長的身影上。明亮的眼睛左看看、右瞧瞧,接著那人倒下了。凱斯斷定有人射中了他。他那雙柔軟的手看上去又白又可憐。
那束探照燈燈光沒有一絲閃動。
倒下的那人外衣的背部隆了起來,破了,血濺在牆和門道上。一雙長得難以置信的、滿是肌腱的手臂在強光中收縮,泛著灰粉色。有一樣東西好像自動從人行道上那曾是裏維埃拉的無生氣的血泊中直立起來。它有兩米高,被兩條腿支撐著,好像沒有頭。接著它慢慢地轉過身來麵對他們,凱斯看見它有一個頭,可是沒有脖子,也沒有眼睛,皮膚泛著濕濕的腸壁內的那種粉紅色。嘴,如果那是一張嘴的話,是圓錐形的,很淺,周圍密密地長著毛或者是短鬍鬚,像黑鉻一樣在閃光。它把破衣服和那堆肉扔到一邊,走了一步,那嘴抽動著,好像在對他們作掃描。
特熱巴希安用希臘語或者是土耳其語說了些什麽,就向那東西沖了過去,他的手臂向前伸著,像要跳過窗戶一樣。他穿過了那東西,撞入了光圈外黑暗中一支槍的火花中。石頭碎片嗖嗖飛過凱斯的頭頂;芬恩猛地把他推倒。
房頂上的光消失了,留給他的隻有槍口火光、怪物和不協調的白色的餘輝。他的耳朵在鳴響。
接著光又出現了,正在擺動,在尋找影子。特熱巴希安靠在一扇金屬門上,臉被強光照得慘白。他扼住左腕,看著血從左手的傷口上往下滴。那個金髮男人又回復了原樣,並沒有流血,躺在他的腳邊。
莫莉從陰影中走出來,一襲黑衣,手裏拿著箭彈槍。
“用無線電,”亞美尼亞人緊咬著牙說,“叫馬哈茂德來。我們得把他從這兒弄走。這不是個好地方。”
“這個無賴差點就成功了。”芬恩說。他起身時,膝蓋嘎嘎作響,徒勞無益地摩擦著褲腿。“你在看恐怖表演,對吧?並不是把漢堡包變沒的把戲。確實漂亮。好了,幫他們把他從這兒弄走。他醒來之前,我得掃描檢查所有的裝置,確保阿米蒂奇不花冤枉錢。”