“你從哪兒弄來的?”
“我自己也不清楚。”羅曼說。
“或許是隻人造的假鸚鵡。”我說。
“不是,這是隻貨真價實的鸚鵡。”
我們彎腰看著這隻鸚鵡,一邊認真地檢查著,它的僵直的黑爪子上有一個環。
“是光子。”羅曼說,“還有些數字——190573。”
“是的。”我們身後傳來個熟悉的聲音。
我們轉過身來,立刻恭敬地站直了身子。
“你們好。”傑勒斯說,一邊朝桌子走去。他是從房間的後麵走進來的,他看上去有一點情緒低落。
“你好,傑勒斯·波留克托維奇。”我們恭恭敬敬地齊聲說道。
傑勒斯看了看鸚鵡,把它捧在手上,輕柔地拍著它頭上的紅冠,輕聲地說:“怎麽啦,小光子。”
他還想再說些什麽,但看了我們一眼後,就沒有再說下去。我們看著他步履蹣跚地走到房間那邊的角落裏,打開火爐的門,將綠色的小鸚鵡的屍體扔了進去。
“羅曼·彼得諾維奇,”他說,“請把閘刀推上。”
羅曼滿瞼疑惑地推上了閘刀。
傑勒斯低著頭,在火爐旁邊站了一會兒,然後把還在發熱的骨灰認認真真地扒出來,打開排氣窗,將骨灰撒了出去。
他站在窗口,眺望了好一會兒,然後對羅曼說,希望他半小時後到他辦公室去一趟,說完便走了。
“奇怪。”羅曼看著傑勒斯的背影說。
“什麽東西奇怪?”我問。
“整個事情都奇怪。”羅曼說。
我也覺得奇怪。這隻顯然是傑勒斯·波留克托維奇非常熟悉的綠色鸚鵡怎麽會出現在這裏?還有給一隻鳥舉行這樣的葬禮是根本不可能的。但我急不可耐地想講述我在作家描寫的未來世界裏遨遊的情景,便把鸚鵡的事情放在一邊,開始講了起來。
羅曼心不在焉地聽著,一副無可奈何的樣子,在不該點頭的地方點點頭,然後突然說:“講下去,講下去,我聽著呢。”
他爬到床底下,拿出一個廢紙簍,在一堆皺皺巴巴的廢紙和磁帶裏扒來扒去。
我把故事講完時,他問:“這個塞德洛夫沒有想到在描寫的現實中旅行嗎?我看那會更加有趣……”
我正在琢磨他的建議,並且佩服他敏銳的智慧的時候,他翻過廢紙簍,把裏麵的東西都倒在了地上。
“怎麽啦,”我問,“論文丟了?”
“沙沙,”他說,“這件事情真奇怪,昨天我打掃火爐的時候,看見裏麵有一根燒焦的綠色羽毛,我把它扔進了廢紙簍,但今天不見了。”
“什麽羽毛?”我問。
“你很清楚,是在我們這個地方很少看見的綠色鸚鵡的羽毛。我們剛才燒掉的那隻鸚鵡是綠色的。”
“這有什麽關係呢?”我說,“羽毛你不是昨天發現的嘛?”
“正是這一點讓人覺得奇怪。”羅曼說,他把垃圾又放回了廢紙簍裏。
第三章
詩歌語言矯揉造作,沒有人用詩歌說話……我的孩子,別再談論詩歌了。
——查爾斯·狄更斯
他們一晚上都在忙著修理“奧登”。當我第二天到電子部的時候,那些機械師們既睏乏又惱怒,坐在地板上破口大罵克裏斯托巴·約塞維奇,罵他是個野蠻人,根本不會使用計算機。他們絕望到了頂點。
有一會兒他們聽了我的勸告,並且準備照我說的去做,但這時他們的主任,一個叫什麽薩瓦奧夫·巴諾維奇的人來了。
我立刻從機器旁邊走開,我坐在我的辦公桌上,看著薩瓦奧夫·巴諾維奇是怎麽樣憑藉神力推測故障的。
他雖然年事已高,但體格健壯,皮膚黝黑,光禿禿的腦袋油光閃亮,麵頰剃得光光的,穿一身白得刺眼的蠶絲做的衣服。每個人都對他敬重萬分。有一次我自己親眼看到他用柔和的聲音訓斥莫迪斯特,而一向頤指氣使的莫迪斯特·馬特維維奇隻是不住地點頭重複:“我明白了,是我的錯,下次再不會發生了……”一股巨大的能量從薩瓦奧夫·巴諾維奇身上散發出來。有人觀察到他在場的時候,手錶的時間增加了,被磁場彎曲的基本粒子的運行軌道伸直了。但他一直不是巫師,至少不是實踐的巫師。他從來不穿牆而過、超度他人到其他地方去,也沒有造過自已的替身,但他工作起來卻毫無節製。他是機械保養部門的主任,科學院裏所有的工業技術他無所不知。另外,他還參加了最讓人感到意外的項目,因為這個項目和他的專業毫不相關。
直到最近我才對他的過去有所了解。在遠古時候,薩瓦諾夫·巴諾維奇是地球上巫師的領袖,克裏斯托巴·瓊塔和詹·賈科姆都是他的學生的學生。他的名字能夠鎮住妖魔鬼怪,裝精靈的瓶子就是用他的名字封口的。所羅門王給他寫了一封熱情洋滋的頌揚信,並為他建造了許多廟宇。他似乎無所不能。到了16世紀中期的時候,他真的變得無所不能了。在成功地解出由希臘神泰坦在冰川世紀前提出的盡善盡美微積分方程以後,他獲得了創造任何奇蹟的能力。每個巫師都有他力所不能及的地方,但薩瓦諾夫·巴諾維奇沒有辦不到的事情。他什麽都能做,但又什麽都不能做,因為盡善盡美方程的先決條件就是所創造的奇蹟不能傷害任何人、任何有思維能力的生命,不論他是地球上的,還是宇宙中其它地方的。這種奇蹟人們想不出來,甚至薩瓦諾夫自己也想不出來。因此,薩瓦諾夫從此便放棄了巫術這一行當,當上了斯裏茨科學院機械保養部門的主任。
“我自己也不清楚。”羅曼說。
“或許是隻人造的假鸚鵡。”我說。
“不是,這是隻貨真價實的鸚鵡。”
我們彎腰看著這隻鸚鵡,一邊認真地檢查著,它的僵直的黑爪子上有一個環。
“是光子。”羅曼說,“還有些數字——190573。”
“是的。”我們身後傳來個熟悉的聲音。
我們轉過身來,立刻恭敬地站直了身子。
“你們好。”傑勒斯說,一邊朝桌子走去。他是從房間的後麵走進來的,他看上去有一點情緒低落。
“你好,傑勒斯·波留克托維奇。”我們恭恭敬敬地齊聲說道。
傑勒斯看了看鸚鵡,把它捧在手上,輕柔地拍著它頭上的紅冠,輕聲地說:“怎麽啦,小光子。”
他還想再說些什麽,但看了我們一眼後,就沒有再說下去。我們看著他步履蹣跚地走到房間那邊的角落裏,打開火爐的門,將綠色的小鸚鵡的屍體扔了進去。
“羅曼·彼得諾維奇,”他說,“請把閘刀推上。”
羅曼滿瞼疑惑地推上了閘刀。
傑勒斯低著頭,在火爐旁邊站了一會兒,然後把還在發熱的骨灰認認真真地扒出來,打開排氣窗,將骨灰撒了出去。
他站在窗口,眺望了好一會兒,然後對羅曼說,希望他半小時後到他辦公室去一趟,說完便走了。
“奇怪。”羅曼看著傑勒斯的背影說。
“什麽東西奇怪?”我問。
“整個事情都奇怪。”羅曼說。
我也覺得奇怪。這隻顯然是傑勒斯·波留克托維奇非常熟悉的綠色鸚鵡怎麽會出現在這裏?還有給一隻鳥舉行這樣的葬禮是根本不可能的。但我急不可耐地想講述我在作家描寫的未來世界裏遨遊的情景,便把鸚鵡的事情放在一邊,開始講了起來。
羅曼心不在焉地聽著,一副無可奈何的樣子,在不該點頭的地方點點頭,然後突然說:“講下去,講下去,我聽著呢。”
他爬到床底下,拿出一個廢紙簍,在一堆皺皺巴巴的廢紙和磁帶裏扒來扒去。
我把故事講完時,他問:“這個塞德洛夫沒有想到在描寫的現實中旅行嗎?我看那會更加有趣……”
我正在琢磨他的建議,並且佩服他敏銳的智慧的時候,他翻過廢紙簍,把裏麵的東西都倒在了地上。
“怎麽啦,”我問,“論文丟了?”
“沙沙,”他說,“這件事情真奇怪,昨天我打掃火爐的時候,看見裏麵有一根燒焦的綠色羽毛,我把它扔進了廢紙簍,但今天不見了。”
“什麽羽毛?”我問。
“你很清楚,是在我們這個地方很少看見的綠色鸚鵡的羽毛。我們剛才燒掉的那隻鸚鵡是綠色的。”
“這有什麽關係呢?”我說,“羽毛你不是昨天發現的嘛?”
“正是這一點讓人覺得奇怪。”羅曼說,他把垃圾又放回了廢紙簍裏。
第三章
詩歌語言矯揉造作,沒有人用詩歌說話……我的孩子,別再談論詩歌了。
——查爾斯·狄更斯
他們一晚上都在忙著修理“奧登”。當我第二天到電子部的時候,那些機械師們既睏乏又惱怒,坐在地板上破口大罵克裏斯托巴·約塞維奇,罵他是個野蠻人,根本不會使用計算機。他們絕望到了頂點。
有一會兒他們聽了我的勸告,並且準備照我說的去做,但這時他們的主任,一個叫什麽薩瓦奧夫·巴諾維奇的人來了。
我立刻從機器旁邊走開,我坐在我的辦公桌上,看著薩瓦奧夫·巴諾維奇是怎麽樣憑藉神力推測故障的。
他雖然年事已高,但體格健壯,皮膚黝黑,光禿禿的腦袋油光閃亮,麵頰剃得光光的,穿一身白得刺眼的蠶絲做的衣服。每個人都對他敬重萬分。有一次我自己親眼看到他用柔和的聲音訓斥莫迪斯特,而一向頤指氣使的莫迪斯特·馬特維維奇隻是不住地點頭重複:“我明白了,是我的錯,下次再不會發生了……”一股巨大的能量從薩瓦奧夫·巴諾維奇身上散發出來。有人觀察到他在場的時候,手錶的時間增加了,被磁場彎曲的基本粒子的運行軌道伸直了。但他一直不是巫師,至少不是實踐的巫師。他從來不穿牆而過、超度他人到其他地方去,也沒有造過自已的替身,但他工作起來卻毫無節製。他是機械保養部門的主任,科學院裏所有的工業技術他無所不知。另外,他還參加了最讓人感到意外的項目,因為這個項目和他的專業毫不相關。
直到最近我才對他的過去有所了解。在遠古時候,薩瓦諾夫·巴諾維奇是地球上巫師的領袖,克裏斯托巴·瓊塔和詹·賈科姆都是他的學生的學生。他的名字能夠鎮住妖魔鬼怪,裝精靈的瓶子就是用他的名字封口的。所羅門王給他寫了一封熱情洋滋的頌揚信,並為他建造了許多廟宇。他似乎無所不能。到了16世紀中期的時候,他真的變得無所不能了。在成功地解出由希臘神泰坦在冰川世紀前提出的盡善盡美微積分方程以後,他獲得了創造任何奇蹟的能力。每個巫師都有他力所不能及的地方,但薩瓦諾夫·巴諾維奇沒有辦不到的事情。他什麽都能做,但又什麽都不能做,因為盡善盡美方程的先決條件就是所創造的奇蹟不能傷害任何人、任何有思維能力的生命,不論他是地球上的,還是宇宙中其它地方的。這種奇蹟人們想不出來,甚至薩瓦諾夫自己也想不出來。因此,薩瓦諾夫從此便放棄了巫術這一行當,當上了斯裏茨科學院機械保養部門的主任。