“把枕頭還我,”我說,“快走開,香菸在桌上。”
我被自己的喊聲完全驚醒了。我坐直了身子。
不知什麽地方傳來狗的有氣無力的叫聲。
老婆子在隔壁打著鼾,有點嚇人。
我猛然意識到我現在呆的地方房間裏一個人都沒有。借著模糊的月光,我看見地上躺著枕頭,還有從衣櫥裏掉下來的髒東西。我想這樣老婆子準會要我的命,便連忙站起身來。地板上冷冰冰的。
鼾聲停了。我感到一陣寒冷。地板嘎吱嘎吱直響;角落裏發出劈劈啪啪和沙沙的響聲。老婆子一聲尖叫,震耳欲聾,接著又打起鼾來。
我撿起枕頭,扔在沙發上,掉下來的髒東西散發著狗身上的氣味。掛衣服的架子一邊耷拉下來了。我把它重新放好後,開始撿地下的舊衣服。我剛要掛最後一件,架子又掉下來,沿著牆滑了下去,隻有釘著釘子的那頭還掛著。
老巫婆的鼾聲又停了,我嚇得出了一身冷汗。
不遠處,有公雞在大聲啼鳴。真該死,我心裏惡狠狠地想,隔壁的老婆子翻了個身,床上的彈簧劈劈啪啪直響。
我躡著腳,靜靜地聽著。
院子裏有人在說話,聲音很輕,“該睡了,今晚我們熬夜時間夠長了。”說話的是個年輕的女人。
“好,那就睡吧。”另一個人隨聲應道,接著打了個長長的哈欠。
“今天要不要洗澡?”
“天太冷了,明天再說吧。”
四周又歸於沉寂。這時老巫婆大吼了一聲,接著又嘰裏咕嚕了幾句。
我小心翼翼地回到沙發上,心想我明天要起早點,把所有的東西整理好。
我側過身來,把毛毯拉上來蒙住耳朵。我突然感到我壓根就不瞌睡——而是很餓。
我掀開毛毯,坐了起來。或許汽車裏還有些吃的?不會的——車上的東西我都拿出來了。隻有一本菜譜還放在那兒,是給瓦裏亞的母親買的,她住在裏茨內夫。
讓我們看看該怎麽做這道菜?辣醬油……半杯醋、兩個洋蔥、微量胡椒,和肉類一起上……我可以看見這些東西和小牛排一起上來了。該死,我心想,不是老牛排而是小牛排。
我跳起來,跑到窗口。我得分散一下注意力,我心想,便拿起放在窗台上的那本書,是亞歷克斯·陀斯托陀寫的《陰暗的早晨》。
“馬克羅弄斷了開沙丁魚罐頭的刀後,拔出開珍珠貝的刀,共有50把刀片。他一直不停地開著罐頭,旁邊有菠蘿(我想我已經把這些菠蘿吃下肚了)、法國餡餅、還有龍蝦,房間裏到處是辣味。”
我小心地把書放好,在桌子旁邊的一張凳子上坐了下來。一陣十分誘人的香味立刻瀰漫了整個房間。這一定是龍蝦的香味。我開始感到奇怪,我怎麽從前一直沒有嚐過龍蝦或者牡蠣之類呢?在狄更斯筆下,人人都吃牡蠣。他們用折迭刀把麵包一片片切得很大,上麵塗一層黃油……我緊張地摸了摸桌布,上麵斑斑油跡看得清清楚楚。我想,在這張桌子上一定擺過許多豐盛的佳肴。很可能還有牡蠣或者辣醬油燒小牛排,當然也有大排和中排。吃飯的人酒足飯飽之後,一定是嘆著氣,心滿意足地咂咂嘴。我沒有理由嘆氣,於是我便開始咂起嘴來。
我咂嘴的時候一定顯得很貪婪,而且聲音很響,因為隔壁老巫婆的床又嘎吱嘎吱地響起來了。
她生氣地嘟噥著,把什麽東西弄得格格地響,不一會就來到了我的房間。她穿著一件灰色的男式長睡衣,手裏拿著一隻盤子。房間裏聞到了真正的飯香,一點也不虛幻了。
她臉上掛著笑,把盤子一直送到我的麵前,親切地說:“吃吧,親愛的亞歷山大·伊萬諾維奇,這是上帝讓他的奴僕給你送來的,你就盡情享用吧!”
“真是,真是,娜依娜·基耶芙娜,”我結結巴巴地說道。“我真不該這麽打擾你……”
這時我已經把角柄叉子拿在了手裏,叉子也不知道是從什麽地方冒出來的。我開始吃了起來。
老太婆站在一旁不住地點頭說道:“吃吧,朋友,吃了身體才會健康……”
我把盤子裏的東西一掃而光。菜是稀黃油烤土豆。
“娜依娜·基耶芙娜,”我急切地說,“要不是你,我差點餓死了。”
“吃好了?”娜依娜·基耶芙娜聲音突然變得很冷漠。
“是的,吃得很好。真是萬分感謝,你沒法想像——”
“有什麽好想像的。”她打斷了我的話,一臉的不高興。“我說,填飽了?那麽把盤子遞給我……盤子,你聽見沒有?”
“嗯,請。”我結巴地說
“請,請。我餵飽你們這幫人就是為了一個‘請’字嗎?”
“我可以付錢。”我生氣地說。
“付錢,付錢。”她走到門口。“如果這些東西根本不用付錢呢?還有你沒必要說謊……”
“說謊?什麽意思?”
“說謊就是說謊。你說過你不會咂嘴的!”
她閉上嘴,一會兒便在門口消失了。
我被自己的喊聲完全驚醒了。我坐直了身子。
不知什麽地方傳來狗的有氣無力的叫聲。
老婆子在隔壁打著鼾,有點嚇人。
我猛然意識到我現在呆的地方房間裏一個人都沒有。借著模糊的月光,我看見地上躺著枕頭,還有從衣櫥裏掉下來的髒東西。我想這樣老婆子準會要我的命,便連忙站起身來。地板上冷冰冰的。
鼾聲停了。我感到一陣寒冷。地板嘎吱嘎吱直響;角落裏發出劈劈啪啪和沙沙的響聲。老婆子一聲尖叫,震耳欲聾,接著又打起鼾來。
我撿起枕頭,扔在沙發上,掉下來的髒東西散發著狗身上的氣味。掛衣服的架子一邊耷拉下來了。我把它重新放好後,開始撿地下的舊衣服。我剛要掛最後一件,架子又掉下來,沿著牆滑了下去,隻有釘著釘子的那頭還掛著。
老巫婆的鼾聲又停了,我嚇得出了一身冷汗。
不遠處,有公雞在大聲啼鳴。真該死,我心裏惡狠狠地想,隔壁的老婆子翻了個身,床上的彈簧劈劈啪啪直響。
我躡著腳,靜靜地聽著。
院子裏有人在說話,聲音很輕,“該睡了,今晚我們熬夜時間夠長了。”說話的是個年輕的女人。
“好,那就睡吧。”另一個人隨聲應道,接著打了個長長的哈欠。
“今天要不要洗澡?”
“天太冷了,明天再說吧。”
四周又歸於沉寂。這時老巫婆大吼了一聲,接著又嘰裏咕嚕了幾句。
我小心翼翼地回到沙發上,心想我明天要起早點,把所有的東西整理好。
我側過身來,把毛毯拉上來蒙住耳朵。我突然感到我壓根就不瞌睡——而是很餓。
我掀開毛毯,坐了起來。或許汽車裏還有些吃的?不會的——車上的東西我都拿出來了。隻有一本菜譜還放在那兒,是給瓦裏亞的母親買的,她住在裏茨內夫。
讓我們看看該怎麽做這道菜?辣醬油……半杯醋、兩個洋蔥、微量胡椒,和肉類一起上……我可以看見這些東西和小牛排一起上來了。該死,我心想,不是老牛排而是小牛排。
我跳起來,跑到窗口。我得分散一下注意力,我心想,便拿起放在窗台上的那本書,是亞歷克斯·陀斯托陀寫的《陰暗的早晨》。
“馬克羅弄斷了開沙丁魚罐頭的刀後,拔出開珍珠貝的刀,共有50把刀片。他一直不停地開著罐頭,旁邊有菠蘿(我想我已經把這些菠蘿吃下肚了)、法國餡餅、還有龍蝦,房間裏到處是辣味。”
我小心地把書放好,在桌子旁邊的一張凳子上坐了下來。一陣十分誘人的香味立刻瀰漫了整個房間。這一定是龍蝦的香味。我開始感到奇怪,我怎麽從前一直沒有嚐過龍蝦或者牡蠣之類呢?在狄更斯筆下,人人都吃牡蠣。他們用折迭刀把麵包一片片切得很大,上麵塗一層黃油……我緊張地摸了摸桌布,上麵斑斑油跡看得清清楚楚。我想,在這張桌子上一定擺過許多豐盛的佳肴。很可能還有牡蠣或者辣醬油燒小牛排,當然也有大排和中排。吃飯的人酒足飯飽之後,一定是嘆著氣,心滿意足地咂咂嘴。我沒有理由嘆氣,於是我便開始咂起嘴來。
我咂嘴的時候一定顯得很貪婪,而且聲音很響,因為隔壁老巫婆的床又嘎吱嘎吱地響起來了。
她生氣地嘟噥著,把什麽東西弄得格格地響,不一會就來到了我的房間。她穿著一件灰色的男式長睡衣,手裏拿著一隻盤子。房間裏聞到了真正的飯香,一點也不虛幻了。
她臉上掛著笑,把盤子一直送到我的麵前,親切地說:“吃吧,親愛的亞歷山大·伊萬諾維奇,這是上帝讓他的奴僕給你送來的,你就盡情享用吧!”
“真是,真是,娜依娜·基耶芙娜,”我結結巴巴地說道。“我真不該這麽打擾你……”
這時我已經把角柄叉子拿在了手裏,叉子也不知道是從什麽地方冒出來的。我開始吃了起來。
老太婆站在一旁不住地點頭說道:“吃吧,朋友,吃了身體才會健康……”
我把盤子裏的東西一掃而光。菜是稀黃油烤土豆。
“娜依娜·基耶芙娜,”我急切地說,“要不是你,我差點餓死了。”
“吃好了?”娜依娜·基耶芙娜聲音突然變得很冷漠。
“是的,吃得很好。真是萬分感謝,你沒法想像——”
“有什麽好想像的。”她打斷了我的話,一臉的不高興。“我說,填飽了?那麽把盤子遞給我……盤子,你聽見沒有?”
“嗯,請。”我結巴地說
“請,請。我餵飽你們這幫人就是為了一個‘請’字嗎?”
“我可以付錢。”我生氣地說。
“付錢,付錢。”她走到門口。“如果這些東西根本不用付錢呢?還有你沒必要說謊……”
“說謊?什麽意思?”
“說謊就是說謊。你說過你不會咂嘴的!”
她閉上嘴,一會兒便在門口消失了。