說罷,她起身離開睡房,由兩位侍女陪同,
緩緩地走下了高高的樓梯,
一會兒佩涅洛佩就來到了大廳中,
站在高大堅固的門柱旁邊,
臉上罩著閃亮的方巾,
秀美的侍女站在她的身邊。
見到心中的女神,眾位求婚者雙腿發軟,
愛欲更加強烈,恨不得立刻和她一起睡眠。
但是,高貴的王後卻生氣地訓斥兒子道:
“特勒馬科斯,你雖然已經長大,
卻遠不及你小時那麽聰穎,善辯是非,
從外表看,你身材高大,魁偉英俊,
其他城裏的人物初次見到你,
全都把你當作高貴的世家子弟,
但是你徒有虛表,失去了穩健的心誌,
竟讓那位可憐的外鄉人,在我家的廳堂上,
遭受欺侮!以前,從未發生這樣的事情!
讓一個陌生客人在我們家受到虐待,
無緣無故地受到打罵,傳了出去,
國人會怎樣議論,你還有什麽臉麵見人。”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯這樣答道:
“親愛的母親,我不抱怨你對我這麽生氣,
但我現在已明曉事理,能夠明辨是非,
不再是一個傻乎乎的毛孩子了。
但是家裏人這麽多,這些人又時時讓我受挫,
大咧咧地坐在這裏,隱藏著可怕的用心,
而我獨自一人,沒人幫我,
剛才,這位外人和伊羅斯交了手,
結果並不讓求婚者滿意,那外鄉人獲勝。
天父宙斯、雅典娜和阿波羅高高在上,
願你們把同樣的厄運降臨在
聚集於我家的求婚者身上,讓他們
垂頭喪氣,在院子裏,或在廳堂上四肢鬆軟,
就象靠在圍牆下被打壞了的伊羅斯,
象醉漢一樣癱軟無力,
無法直立起來,走向自己的居所,
他被打得鮮血噴湧,毫無生氣!”
高貴的母子二人你一言我一語交談著,
這時,歐律馬科斯開口說道:
“謹慎的佩涅洛佩,伊卡裏奧斯之女,
如果所有伊阿索斯的阿爾戈斯的阿開奧斯人都能見到你,
那麽,一定會有更多的求婚者來向你求婚,
在你家大吃大喝,因為你太美了,又聰明智慧,
其他婦女都無法比得上你!”
聽罷,謹慎的佩涅洛佩答道:
“歐律馬科斯,自從我的丈夫和其他阿爾斯人,
一起離鄉遠征特洛亞,永生的天神,
就損壞了我的容顏,如果他能返回,
好好地護佑我,我一定會比現在更光彩照人,
享有更美的名聲,可是天神把厄運降到我身上,
讓我日夜悲傷,思念我的夫君。
想當初,他即將遠征特洛亞時,
握住我的手,千叮嚀萬囑咐道:
‘親愛的夫人,要知道,不是所有的阿開奧斯人
都能毫髮未損地返回故鄉,
因為特洛亞人也英勇善戰,
是嫻熟的投槍手和百發百中的箭手,
還能夠以飛快的速度駕馭戰車,
能在雙方相持不下時,突然取勝,
所以,很有可能永生的天神不允許我返回伊塔卡,
也許我將死在特洛亞戰場。
所以,家裏的一切我就全託付給你了,
要好好地照顧公婆,撫養兒子,
比我在家時更要盡心盡力,
等你把我們的兒子撫養成人以後,
你就可以另外找個人,再次出嫁。
這就是他的囑託,而今,所有的一切正在變成現實。
將來一定會有這麽一個夜晚,可憐的我,
遭遇到一個可恨的婚姻!因為宙斯已奪走了我的幸福。
另外還有一事使我內心煩亂,
以前的求婚規矩並不是這樣,
一般許多人向一位大家閨秀求婚時,
都要獻上豐盛的聘禮,
並宰殺自己的牛羊,宴請女方的親朋好友,
而不象你們,大肆揮霍女方的家產。”
聽到妻子此番話語,足智多謀的奧德修斯
心中歡喜,夫人雖然表麵溫和,索取彩禮,
實際上心中卻有另外一番打算。
歐佩特斯之子安提諾奧斯說道:
“不管哪位求婚者送上聘禮,
你都要收下。不收聘禮,不合禮節。
但是除非你嫁給他們中一位,
否則我們不會善罷甘休,回到自己的家中!”
聽罷,各位求婚者都點頭同意,
並立即派自己隨人去取聘禮。
安提諾奧斯的禮物是一件華美的
精心縫製的長袍,連綴著十二顆金扣子,
光亮耀目,還別著相配的彎曲的針鉤。
歐律馬科斯的聘禮是條精心製成的金鍊,
中間鑲嵌著發出柔光的琥珀珍品。
兩位隨從為歐律達馬科斯取來了一副
垂著三串紅寶石的耳環,光彩奪目。
波呂克托爾之子佩洛德羅斯的僕人
則為主人取來一條瑰麗的項鍊。
其他的求婚者也都獻上了貴重的禮物,
緩緩地走下了高高的樓梯,
一會兒佩涅洛佩就來到了大廳中,
站在高大堅固的門柱旁邊,
臉上罩著閃亮的方巾,
秀美的侍女站在她的身邊。
見到心中的女神,眾位求婚者雙腿發軟,
愛欲更加強烈,恨不得立刻和她一起睡眠。
但是,高貴的王後卻生氣地訓斥兒子道:
“特勒馬科斯,你雖然已經長大,
卻遠不及你小時那麽聰穎,善辯是非,
從外表看,你身材高大,魁偉英俊,
其他城裏的人物初次見到你,
全都把你當作高貴的世家子弟,
但是你徒有虛表,失去了穩健的心誌,
竟讓那位可憐的外鄉人,在我家的廳堂上,
遭受欺侮!以前,從未發生這樣的事情!
讓一個陌生客人在我們家受到虐待,
無緣無故地受到打罵,傳了出去,
國人會怎樣議論,你還有什麽臉麵見人。”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯這樣答道:
“親愛的母親,我不抱怨你對我這麽生氣,
但我現在已明曉事理,能夠明辨是非,
不再是一個傻乎乎的毛孩子了。
但是家裏人這麽多,這些人又時時讓我受挫,
大咧咧地坐在這裏,隱藏著可怕的用心,
而我獨自一人,沒人幫我,
剛才,這位外人和伊羅斯交了手,
結果並不讓求婚者滿意,那外鄉人獲勝。
天父宙斯、雅典娜和阿波羅高高在上,
願你們把同樣的厄運降臨在
聚集於我家的求婚者身上,讓他們
垂頭喪氣,在院子裏,或在廳堂上四肢鬆軟,
就象靠在圍牆下被打壞了的伊羅斯,
象醉漢一樣癱軟無力,
無法直立起來,走向自己的居所,
他被打得鮮血噴湧,毫無生氣!”
高貴的母子二人你一言我一語交談著,
這時,歐律馬科斯開口說道:
“謹慎的佩涅洛佩,伊卡裏奧斯之女,
如果所有伊阿索斯的阿爾戈斯的阿開奧斯人都能見到你,
那麽,一定會有更多的求婚者來向你求婚,
在你家大吃大喝,因為你太美了,又聰明智慧,
其他婦女都無法比得上你!”
聽罷,謹慎的佩涅洛佩答道:
“歐律馬科斯,自從我的丈夫和其他阿爾斯人,
一起離鄉遠征特洛亞,永生的天神,
就損壞了我的容顏,如果他能返回,
好好地護佑我,我一定會比現在更光彩照人,
享有更美的名聲,可是天神把厄運降到我身上,
讓我日夜悲傷,思念我的夫君。
想當初,他即將遠征特洛亞時,
握住我的手,千叮嚀萬囑咐道:
‘親愛的夫人,要知道,不是所有的阿開奧斯人
都能毫髮未損地返回故鄉,
因為特洛亞人也英勇善戰,
是嫻熟的投槍手和百發百中的箭手,
還能夠以飛快的速度駕馭戰車,
能在雙方相持不下時,突然取勝,
所以,很有可能永生的天神不允許我返回伊塔卡,
也許我將死在特洛亞戰場。
所以,家裏的一切我就全託付給你了,
要好好地照顧公婆,撫養兒子,
比我在家時更要盡心盡力,
等你把我們的兒子撫養成人以後,
你就可以另外找個人,再次出嫁。
這就是他的囑託,而今,所有的一切正在變成現實。
將來一定會有這麽一個夜晚,可憐的我,
遭遇到一個可恨的婚姻!因為宙斯已奪走了我的幸福。
另外還有一事使我內心煩亂,
以前的求婚規矩並不是這樣,
一般許多人向一位大家閨秀求婚時,
都要獻上豐盛的聘禮,
並宰殺自己的牛羊,宴請女方的親朋好友,
而不象你們,大肆揮霍女方的家產。”
聽到妻子此番話語,足智多謀的奧德修斯
心中歡喜,夫人雖然表麵溫和,索取彩禮,
實際上心中卻有另外一番打算。
歐佩特斯之子安提諾奧斯說道:
“不管哪位求婚者送上聘禮,
你都要收下。不收聘禮,不合禮節。
但是除非你嫁給他們中一位,
否則我們不會善罷甘休,回到自己的家中!”
聽罷,各位求婚者都點頭同意,
並立即派自己隨人去取聘禮。
安提諾奧斯的禮物是一件華美的
精心縫製的長袍,連綴著十二顆金扣子,
光亮耀目,還別著相配的彎曲的針鉤。
歐律馬科斯的聘禮是條精心製成的金鍊,
中間鑲嵌著發出柔光的琥珀珍品。
兩位隨從為歐律達馬科斯取來了一副
垂著三串紅寶石的耳環,光彩奪目。
波呂克托爾之子佩洛德羅斯的僕人
則為主人取來一條瑰麗的項鍊。
其他的求婚者也都獻上了貴重的禮物,