那樣的話,我明天可享受更多的安靜,


    我知道,你再也不敢到這裏來,


    和我爭奪拉埃爾特斯之子奧德修斯的大門口!”


    橫行霸道的伊羅斯氣沖如牛,喊道:


    “哈!瞧這個老餓鬼!滿嘴罵咧咧,


    胡說些什麽!象個愛嘮叨的灶下老太婆”


    我要讓他嚐嚐苦頭,左右開弓,


    將他滿嘴的老牙打落,就象懲罰一頭


    糟蹋糧食的野獵!快束緊衣服,


    讓大家看看你怎能和我這個年輕人較量!”


    兩個衣衫襤褸的乞丐在高大華麗的宮門前


    你一言,我一語地爭吵,互不相讓。


    見到他們對罵不止,安提諾奧斯不禁大笑起來,


    對其他求婚者說道:


    “朋友們,快看啊,天神給我們送來了


    讓人開懷的樂事,這在以前可從未發生過!


    那個外地來的乞丐和我們伊羅斯正在大吵大鬧,


    不如我們前去催促他們動手開戰吧!”


    聽到他的建議,其他求婚者很贊同。


    紛紛起身,擁到門口,圍住了爭吵著的兩個乞丐。


    安提諾奧斯,歐佩特斯之子說道:


    “各位尊敬的求婚者,請聽我說,


    大廳火熱的火爐上正燒烤著山羊肚,


    我們在裏麵灌羊血和羊脂,以作晚飯,


    他們兩人,不管那一個獲勝,證明自己強大,


    哪一個可以從中挑選一個最好的羊肚,


    而且,從今往後,他可以天天來這裏,


    和我們一起會餐,沒有別的乞丐再來打擾!”


    聽罷,其他求婚者十分贊成。


    卓越的多智的奧德修斯頗有心計地說道:


    “朋友們!我年邁無力,怎能和他那


    一個強健的年輕人角力?不過,我太餓了,


    為了埃飽肚皮,我咬緊牙關迎上!


    不過,在場的各位都必須發下重誓,


    你們之中任何一個都不能幫助伊羅斯,


    出手攻擊我,讓我倒地認輸!”


    求婚者聽從他,一個個發下了重誓。


    等他們會都認真地發完誓後,


    這時特勒馬科斯時他說道:


    “尊敬的客人!如果你心中有足夠的勇氣。


    敢於和他較量,那麽你就不必擔心,


    其他奧德修斯人偏向他,誰違反了誓言。


    誰對你出手,誰就會受到更多人的圍攻!


    我是這裏的主人,


    還有安提諾奧斯和歐律馬科斯,他們都通情達理。”


    聽罷,大家都點頭同意。


    於是,奧德修斯用外套束緊了腰身,


    露出了兩條健美,有力的大腿,


    寬闊的肌肉發達的肩、腰、胸和粗壯的手臂,


    而且目光炯炯的雅典娜使他的軀體比以前更魁梧。


    見到他如此健壯,求婚者個個目瞪口呆,


    有人對站在身邊的同伴這樣議論道:


    “看來伊羅斯要倒黴,一會兒就不是伊羅斯了,


    瞧這個老人,破衣服下的肌肉多發達!”


    色厲內荏的伊羅斯中心發怵,雙腳發軟。


    但圍觀的人們可不管他感想怎樣,幫他好束腰,


    強行推了出來,站在奧德修斯麵前。


    見狀,安提諾奧斯惡狠狠地盯著他,罵道:


    “象你這種軟骨頭,就不該出生,在世上丟人現眼!


    他年紀這樣大,飽經風霜,


    你竟然還害怕他,不敢和他交手!


    你老老實實聽著,我說的話一定會成為現實:


    如果那個年老的外地叫花子把你贏了。


    我就把你裝上黑船,送到埃克托斯那裏,


    他最擅長的就是摧殘凡人,


    他不僅會用刀割下你的鼻了和耳朵,


    還會把你的生殖器也割下,扔給餓狗吃!”


    聽到安提諾奧斯的威脅,


    可憐的伊羅斯兩腿更加抖得簡直無法站住。


    人們推他向前,交戰雙方揮起了拳頭,


    足智多謀的奧德修斯心下仔細斟酌,


    是用力擊過去,立刻解決了他的生命,


    還是輕輕打一下,隻把他打倒在地從此罷休,


    最後,他選擇了後一種方法,這樣做,


    可以不引起阿開奧斯人對他的懷疑。


    雙方交了手,伊羅斯擊中了奧德修斯的肩頭,


    而後者則擊中了他的耳下部位,搗碎了骨頭,


    鮮血猛然從口中噴射出來。


    伊羅斯痛得咬緊了牙齒,大聲的呻吟著,


    倒在泥地中,拚命地掙紮,


    圍觀的求婚者,


    樂得前仰後合,差點兒笑斷了氣。


    奧德修斯抓起伊羅斯一條腿,


    拖到圍牆下麵,


    讓他靠著牆坐在那裏,給他一根拐杖,


    用長著翅膀的語言說道:


    “可憐的人,就坐在這兒驅趕前來欺你的獵狗吧,


    你本是一個不幸的乞丐,卻要欺負其他同類的可憐人。


    以後別再橫行霸道了,否則,你會遭到更大的災難!


    說罷,他把那隻千洞百孔的破口袋,


    背在了肩上,用根破繩子相連,


    奧德修斯走向大門,又在那裏坐下。

章節目錄

閱讀記錄

荷馬史詩所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[古希臘]荷馬的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[古希臘]荷馬並收藏荷馬史詩最新章節