讓每一個見到你的人都羨慕不已。”
在他們心情激動地交談之時,
那幫可惡的求婚者卻在廳前
平坦廣闊的場地上娛樂,
有的扔擲鐵餅,有的投射標槍,
依然肆無忌憚,和先前一樣。
到了吃晚飯的時候,牧人們趕著羊群返回。
深得求婚者歡心的傳令官墨冬,
又通知他們去享用晚餐,說道:
“如果你們已玩得心滿意足了,年輕人們!
就請你們進屋用餐飯。
我想按時用飯,對身體有益。”
聽罷,各位求婚者紛紛向大廳走去。
進入高大的大廳之後,
他們脫下外套,搭在椅背上,
然後開始宰殺家畜,一頭綿羊
一頭山羊、一頭豬和一頭肥壯的母牛。
這時,奧德修斯和忠誠的牧豬奴
則收拾停當,準備進城。
歐邁奧斯對奧德修斯說道:
“尊敬的客人,我的少主人吩咐我,
今天把你領到城裏去,所以,
我不得不這樣做,盡管我主張留你看管田莊。
我不想違抗主人的命令,
否則會遭到他嚴厲的斥責。
太陽升起來了,我們立刻出發吧,
夜晚很快會降臨,那時會寒冷難耐!”
聽罷,卓越的奧德修斯答道:
“你的話我十分理解,我是一個明理之人,
我們走吧,請你在前引路,
如果你有一截砍好的木棍可作拐杖
請給我,你們說過路上很滑,比較難走。”
說罷,他把那個破口袋搭在肩上,
上麵滿是破洞,用一根繩子係連,
牧豬奴送給他一根合適的拐杖,
然後兩人出發了,吩咐其他奴僕看守好田莊。
就這樣牧豬人引著主人進城,
後者穿著破衣爛衫,掛著一根拐杖。
活脫脫是一個可憐的老乞丐。
兩人沿著崎嶇不平的山路行走,
快到城門的時候,發現了一處清泉,
用石頭砌成的水渠中流淌著清澈的泉水,
這是城中居民取水之處,
由伊塔科斯、涅裏托斯和波呂克托爾修建,
在周圍長著一片繁茂的白楊,
清澈的泉水,從崖壁上直流而過。
在那裏高聳著山林女神們神聖的祭壇,
路人一般到那裏向女神獻祭。
在這裏,他們碰到了多利奧斯之子墨蘭透斯。
後者正和兩個牧人一起趕著一群上等好羊,
給那幫求婚者宰殺。看到牧豬奴和奧德修斯,
他出言譏諷,使奧修斯勃然大怒,
他這樣無禮地辱罵他們:
“自古物以類聚,人以群分,
所以卑賤者總是和卑賤者在一起。
可憐的牧豬奴,你要把這個髒兮兮的叫花子,
帶到哪裏去,這種人十分討人嫌,
總是把桌上的食物打掃一空!他們靠在門邊
摩肩擦背,隻望得到一些殘羹剩飯,
從不敢奢望刀劍和鍋鼎,
把他交給我吧,讓他看守莊園,
為我的羊圈作清掃工作,並喂喂小羊,
他也可以喝點剩下的羊奶,一定會健壯起來!
可是這種人又懶又饞,已慣於乞討遊蕩。
隻求得到點滴施捨,好填飽他們無底的肚腸。
我告訴你一件事,它定會變成現實,
如果他敢走進奧德修斯的家門,
他的腦袋就會被人們用凳子砸爛,
打得他四處逃竄,肋骨折斷!”
說罷,他從奧德修斯身邊走過,
並惡狠狠的踢了他的大腿一腳,但未能把他踢出路麵。
奧德修斯仍穩穩地站在那裏,
心中權衡著,是揮動拐杖將他打死,
還是抓起他,讓他頭朝下落在地上。
不過,他還是忍下了這口怒氣。見到他受辱,
牧豬奴高舉雙手,向天神這樣祈禱:
“山林女神們!偉大的宙斯之女雅典娜!
如果你以還記得奧德修斯曾向你們
獻上過柔嫩的羔羊,那麽就答應我的請求:
請讓我的主人在天神護佑下歸返!
製服這個狂妄的無賴墨蘭透斯,
這個混蛋,整日在城裏遊蕩,
唆使那些軟弱無能的牧人糟蹋羊群。”
聽罷,可惡的墨蘭透斯答道:
‘哈!你這條瘋狗,意敢這樣說話!
總有一天,我會用黑船把他帶走,
當作奴隸賣掉,讓我得到一大筆錢財!
但願遠射神阿波羅在今天就把特勒馬科斯
殺死在廳堂上,或者讓他死在求婚者的手下!
如同奧德修斯久別不歸那樣確定不移!”
說罷,他自己快步前行,扔下兩人在後麵慢慢前進,
一會兒,他就來到了奧德修斯的宮殿。
他走進了大廳,坐在歐律馬科斯的對麵,
後者是他最崇拜的人物。
僕人們為他端來一盤肉,
又遞給他一塊麵包,讓他食用。
終於奧德修斯和牧豬奴也來到了門前,
在他們心情激動地交談之時,
那幫可惡的求婚者卻在廳前
平坦廣闊的場地上娛樂,
有的扔擲鐵餅,有的投射標槍,
依然肆無忌憚,和先前一樣。
到了吃晚飯的時候,牧人們趕著羊群返回。
深得求婚者歡心的傳令官墨冬,
又通知他們去享用晚餐,說道:
“如果你們已玩得心滿意足了,年輕人們!
就請你們進屋用餐飯。
我想按時用飯,對身體有益。”
聽罷,各位求婚者紛紛向大廳走去。
進入高大的大廳之後,
他們脫下外套,搭在椅背上,
然後開始宰殺家畜,一頭綿羊
一頭山羊、一頭豬和一頭肥壯的母牛。
這時,奧德修斯和忠誠的牧豬奴
則收拾停當,準備進城。
歐邁奧斯對奧德修斯說道:
“尊敬的客人,我的少主人吩咐我,
今天把你領到城裏去,所以,
我不得不這樣做,盡管我主張留你看管田莊。
我不想違抗主人的命令,
否則會遭到他嚴厲的斥責。
太陽升起來了,我們立刻出發吧,
夜晚很快會降臨,那時會寒冷難耐!”
聽罷,卓越的奧德修斯答道:
“你的話我十分理解,我是一個明理之人,
我們走吧,請你在前引路,
如果你有一截砍好的木棍可作拐杖
請給我,你們說過路上很滑,比較難走。”
說罷,他把那個破口袋搭在肩上,
上麵滿是破洞,用一根繩子係連,
牧豬奴送給他一根合適的拐杖,
然後兩人出發了,吩咐其他奴僕看守好田莊。
就這樣牧豬人引著主人進城,
後者穿著破衣爛衫,掛著一根拐杖。
活脫脫是一個可憐的老乞丐。
兩人沿著崎嶇不平的山路行走,
快到城門的時候,發現了一處清泉,
用石頭砌成的水渠中流淌著清澈的泉水,
這是城中居民取水之處,
由伊塔科斯、涅裏托斯和波呂克托爾修建,
在周圍長著一片繁茂的白楊,
清澈的泉水,從崖壁上直流而過。
在那裏高聳著山林女神們神聖的祭壇,
路人一般到那裏向女神獻祭。
在這裏,他們碰到了多利奧斯之子墨蘭透斯。
後者正和兩個牧人一起趕著一群上等好羊,
給那幫求婚者宰殺。看到牧豬奴和奧德修斯,
他出言譏諷,使奧修斯勃然大怒,
他這樣無禮地辱罵他們:
“自古物以類聚,人以群分,
所以卑賤者總是和卑賤者在一起。
可憐的牧豬奴,你要把這個髒兮兮的叫花子,
帶到哪裏去,這種人十分討人嫌,
總是把桌上的食物打掃一空!他們靠在門邊
摩肩擦背,隻望得到一些殘羹剩飯,
從不敢奢望刀劍和鍋鼎,
把他交給我吧,讓他看守莊園,
為我的羊圈作清掃工作,並喂喂小羊,
他也可以喝點剩下的羊奶,一定會健壯起來!
可是這種人又懶又饞,已慣於乞討遊蕩。
隻求得到點滴施捨,好填飽他們無底的肚腸。
我告訴你一件事,它定會變成現實,
如果他敢走進奧德修斯的家門,
他的腦袋就會被人們用凳子砸爛,
打得他四處逃竄,肋骨折斷!”
說罷,他從奧德修斯身邊走過,
並惡狠狠的踢了他的大腿一腳,但未能把他踢出路麵。
奧德修斯仍穩穩地站在那裏,
心中權衡著,是揮動拐杖將他打死,
還是抓起他,讓他頭朝下落在地上。
不過,他還是忍下了這口怒氣。見到他受辱,
牧豬奴高舉雙手,向天神這樣祈禱:
“山林女神們!偉大的宙斯之女雅典娜!
如果你以還記得奧德修斯曾向你們
獻上過柔嫩的羔羊,那麽就答應我的請求:
請讓我的主人在天神護佑下歸返!
製服這個狂妄的無賴墨蘭透斯,
這個混蛋,整日在城裏遊蕩,
唆使那些軟弱無能的牧人糟蹋羊群。”
聽罷,可惡的墨蘭透斯答道:
‘哈!你這條瘋狗,意敢這樣說話!
總有一天,我會用黑船把他帶走,
當作奴隸賣掉,讓我得到一大筆錢財!
但願遠射神阿波羅在今天就把特勒馬科斯
殺死在廳堂上,或者讓他死在求婚者的手下!
如同奧德修斯久別不歸那樣確定不移!”
說罷,他自己快步前行,扔下兩人在後麵慢慢前進,
一會兒,他就來到了奧德修斯的宮殿。
他走進了大廳,坐在歐律馬科斯的對麵,
後者是他最崇拜的人物。
僕人們為他端來一盤肉,
又遞給他一塊麵包,讓他食用。
終於奧德修斯和牧豬奴也來到了門前,