她的樣子十分醜陋,她的模樣,


    不但凡人不樂,即使是天神,也極力迴避。


    她下麵長著十二條腿,在空中蕩蕩垂下,


    上麵長著六根細長的脖子,


    每個脖子上都頂著一個可怕的腦袋,


    嘴裏呲著密密麻麻的在三層堅硬的牙齒,


    放射出黑黝黝的死亡的光芒。


    她的身體呆在洞穴裏,而把細長的脖子和腦袋


    伸出洞外,懸在大海的之上,到處張望,


    捕捉海中的海豚、海豹和其它水水怪。


    這些水怪都是安菲特裏泰飼養的,難以數計。


    沒有一個船員吹噓他們亳天損傷地,


    迅速通過那裏,因為每有海船經過,


    可怕的斯庫拉的六個腦袋總能各抓走一人。


    還有另外一片崖壁,它比上一片要矮,


    兩崖相隔不遠,隻一箭之地。


    岩頂上生長著一棵枝葉繁茂的無花果樹,


    崖底有一隻怪物,叫卡律布狄斯,在吞吸海水,


    一日之內,她要吸吞各三次。


    當她吸水時,你千萬不能靠近,


    否則海神波塞冬也難救你的性命。


    我建議你們還是沿著斯庫拉的崖壁,


    迅速通過,雖然失去六個夥伴,


    但卻比全體滅亡好得多。’


    “聽罷,我向女神詢問道:


    ‘高貴的女神啊,請告訴我實話,


    我能否順利躲開卡律布狄斯的吸吞,


    又可以阻止斯庫拉殘噬我的同伴?’


    “聽罷,女神中的佼佼者這樣答道:


    ‘膽大的凡人!你是不是想和它們發生衝突,


    難道你能鬥過天神嗎?


    巨怪斯庫拉,是永生的神物,


    野蠻、兇殘、狂暴,不能和它戰鬥,


    也無法防禦,最好辦法是躲開她。


    你如果停在懸崖下和她交戰,


    她會有更多的時間,抓走海船上


    更多的同伴,你要迅速通過那裏,


    並呼喚斯庫拉的母親克拉泰伊斯,


    是她養出了這麽個凡人的禍害。


    她會阻止女兒發動另外一次的進攻。


    “通過那裏後,你們就會抵達特裏那基亞海島,


    島上放養著赫利奧斯的肥美的牛和羊,


    有七群壯牛和七群肥羊,


    每一群有五十頭,既不能生育,也不會死亡。


    美發的法埃裏斯和蘭佩提婭放牧著它們。


    她倆是同胞姐妹,由卓越的涅艾拉和赫利奧斯·許佩裏昂所生。


    在母親把她們扶養成人以後,


    就將女兒們送上特裏那基亞海島,


    為父親放牧這十四群牛羊。


    如果你們一心想回家,就千萬不要傷害這些牛羊,


    這樣,你們可以返鄉,雖然還要忍受眾多的苦難。


    如果你們傷害了它們,那麽你的同伴和海船


    一定會遭滅頂之災,隻有你僥倖逃生。


    但孤零零一個人,歷盡長時間的艱辛後,才能返回家鄉。


    “說罷,美麗的黎明女神登上金座,


    基爾克女神轉身離去,回到海島。


    我也回到船邊,叫醒同伴,


    讓他們解開尾纜,登上海船。


    他們迅速登上船,坐好位置,


    合力劃動長槳,向浩淼的海麵駛去,


    基爾克女神為我們送來了和順的風,


    將我們船上的風帆吹得脹鼓,


    推著我們如飛般地行進。


    我們將航海用具布置停當,


    然後彎腰坐下,靠舵手和海風為我們掌握方向。


    “這時,我壓抑住巨大的悲痛,向同伴說道:


    ‘我的忠實朋友們,女神基爾克向我指點歸程事宜,


    隻讓一兩個人知道,不太妥當,


    所以現在我要向你們述說清楚。


    我們不是脫險歸鄉,就是遭到毀滅,葬身大海。


    女神警告我們首先要抵住塞壬女妖的美妙歌聲的


    誘惑,千萬不要靠近她們圍坐的草地。


    我可以聆聽,但你們必須將我緊緊地綁在桅杆上。


    如果我抵不住誘惑,請你們鬆綁,


    你們千萬不要聽我的吩咐,


    而是把我綁得更緊。


    “當我把詳情轉述給同伴之後,


    我們堅固的海船借著海風的推送,


    很快就到達了塞壬女妖們的領地。


    剎那間,海風不見了,海麵上一片可怕的寂靜,


    一定是某個天神平息了洶湧的浪滔。


    同伴們站起來,將風帆收下,放進船艙,


    然後各坐在自己的位置上,


    合力搖漿,海船緩緩地駛過海麵。


    此時,我取出一大塊蠟,用銅劍切成小塊,


    然後用大手掌用力揉搓,


    由於大陽光的照射


    和我手掌摩擦,蠟塊很快變軟可塑。


    我在每個同伴的耳朵中都密封上蠟,


    而他們則把我拉到桅杆下,


    用繩索緊緊地把我綁住。


    然後,又各自回歸槳位,用力搖槳。


    當海船距離海島喊聲可及時,


    那些塞壬女妖們發現了我們,


    她們就向我們唱起了優美的歌:


    ‘足智多謀的阿開奧斯英雄奧德修斯啊!

章節目錄

閱讀記錄

荷馬史詩所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[古希臘]荷馬的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[古希臘]荷馬並收藏荷馬史詩最新章節