讓女僕侍候他們洗浴,並塗上芳香的橄欖油,
然後給他們穿上美麗的衣衫和寬大的長袍。
我們返回時,他們正在大吃大喝,
同伴們見麵,互相傾訴別後的思念,
一個個大放悲聲,淚流滿麵,連宮殿都嘆息不已。
這時,女神的姣姣者走近我,說道:
“足智多謀的拉埃爾特斯之子,
別再悲傷哭泣了,我十分清楚,
你們在魚群豐富的海麵上飽受艱辛,
在路途上,也受到惡人的傷害。
不過,現在還是忘掉不幸,盡情地吃喝吧,
恢復你們離開多山多石的伊塔卡時
那種昂揚的鬥誌和必勝的勇氣吧。
不要繼續沉溺於痛苦的回憶,
讓心靈盛滿了戚苦的淚水,
盡管你們遭受了別人未經過的巨大折磨。’
“聽到她的勸慰,我們止住了淚水,
然後盡情地享受幸福和快樂,
每天都享用著鮮肉和美酒,整整過了一年。
時光流逝,鬥轉星移,
新的一年又來臨了,白天越來越長,
同伴們開始向我抱怨道:
‘奧德修斯,你該不會忘了故鄉吧,
如果你命中注定能回到家鄉,
那麽你就一定能夠踏上久別的故土。’
“他們的話語,打動了我,
我們繼續坐著大口吃肉,大口喝酒,
太陽漸漸下行,又過了一個整天。
等到夕陽西下,夜幕降臨後,
我的同伴們回到他們的睡房中,
而我則登上了基爾克華美舒適的大床,
躺在她的身邊,開始懇求她,
用長著翅膀的語言說道:
‘基爾克,你不是曾經說過,
要幫我返回久別的故鄉嗎?
我的同伴也非常思念家鄉。你不在時,
他們總圍在我身邊哭泣。’
“聽罷,美麗的基爾克答道:
‘足智多謀的拉埃爾特斯之子。
你們隨時都可以離開這裏,
但是,你們,首先得去冥王哈得斯
和冥後佩爾塞福涅陰森可怖的冥府,
尋找特拜城的特瑞西阿斯的靈魂。
這個高明的預言師在死後依然十分神奇,
是佩爾塞福涅使他保住了智慧,
可以思考,而其他人則成為虛幻的影子。’
“聽罷,我心膽俱裂,放聲大哭,
翻滾在大床上,痛不欲生,
隻想盡快死去,別再看到明亮的陽光。
我悲傷了好一陣子,
然後又向女神基爾克問道:
‘基爾克,有誰會為我引路?
我從來到過可怕的冥府。’
“聽罷,女神這樣說道:
‘足智多謀的拉埃爾特斯之子,
這件事你無須擔心,
你將桅杆豎起,揚起風帆,
自會有北風將你吹著前行。
當你乘船穿過俄開阿諾斯長河後,
就會抵達一片平坦的海灘,
那裏長著茂盛的白楊和娜娜多姿的柳樹,
這是屬於佩爾塞福涅的聖林。
在那裏,你下船,步入哈得斯幽暗的冥府。
還有火河和斯提克斯支流哀河,
奔騰洶湧地繞著一塊岩石,
轟聲隆隆地匯合流入冥府的深淵阿克戎。
英雄啊!你要聽從我的吩咐,
在那裏挖一個深坑,一肘尺見方,
然後在坑旁為所有死去的人獻祭,
先倒入拌了蜂蜜的鮮奶,再倒入
香甜的美酒,然後注入清水,最後撒上大麥粉。
做好一切後,你要虔城地祈禱,
對著那些死去的靈魂答應當重返故鄉伊塔卡後,
保證為他們獻上豐盛的祭品,一條未育過的母牛,
尤其是要祭祀特瑞西阿斯,
單獨為他獻上最好的一隻黑色的公羊。
祈禱完之後,你再獻上一頭公羊、一頭母羊,
並讓羊頭朝向冥府幽暗的一邊,
你轉過身,背過臉,
麵對著俄開阿諾斯長河,
這時,那些死去的人的靈魂就會從下麵蜂擁而至。
圍在你的身邊,你要命令你的同伴們,
將那兩隻被利劍宰殺的羊撿起來,
剝掉皮毛,焚燒羊身,並向
偉大的哈得斯和佩爾塞福涅祈禱。
而你,則要揮動著利劍,
蹲在那裏,不準那些靈魂靠近牲血,
讓他們呆在旁邊,直到你問過了特瑞西阿斯。
那位高明的預言家,很快會到你身邊,
向你指點回家的方向,路經何處,
怎樣才能順利地穿越魚群豐饒的大海。’
“說罷,美麗的黎明女神已升上了金座,
基爾克替我穿上衫衣和長袍,
她自己則穿上一件潔白的衣袍
柔和而又舒適,腰上環著一條
製作精美的金帶,頭上披著塊方巾。
我離開了睡房,去喚醒其他的同伴,
我對每一個人都這樣溫和地說道:
‘起床吧,別沉浸在香甜的的睡夢中了。
然後給他們穿上美麗的衣衫和寬大的長袍。
我們返回時,他們正在大吃大喝,
同伴們見麵,互相傾訴別後的思念,
一個個大放悲聲,淚流滿麵,連宮殿都嘆息不已。
這時,女神的姣姣者走近我,說道:
“足智多謀的拉埃爾特斯之子,
別再悲傷哭泣了,我十分清楚,
你們在魚群豐富的海麵上飽受艱辛,
在路途上,也受到惡人的傷害。
不過,現在還是忘掉不幸,盡情地吃喝吧,
恢復你們離開多山多石的伊塔卡時
那種昂揚的鬥誌和必勝的勇氣吧。
不要繼續沉溺於痛苦的回憶,
讓心靈盛滿了戚苦的淚水,
盡管你們遭受了別人未經過的巨大折磨。’
“聽到她的勸慰,我們止住了淚水,
然後盡情地享受幸福和快樂,
每天都享用著鮮肉和美酒,整整過了一年。
時光流逝,鬥轉星移,
新的一年又來臨了,白天越來越長,
同伴們開始向我抱怨道:
‘奧德修斯,你該不會忘了故鄉吧,
如果你命中注定能回到家鄉,
那麽你就一定能夠踏上久別的故土。’
“他們的話語,打動了我,
我們繼續坐著大口吃肉,大口喝酒,
太陽漸漸下行,又過了一個整天。
等到夕陽西下,夜幕降臨後,
我的同伴們回到他們的睡房中,
而我則登上了基爾克華美舒適的大床,
躺在她的身邊,開始懇求她,
用長著翅膀的語言說道:
‘基爾克,你不是曾經說過,
要幫我返回久別的故鄉嗎?
我的同伴也非常思念家鄉。你不在時,
他們總圍在我身邊哭泣。’
“聽罷,美麗的基爾克答道:
‘足智多謀的拉埃爾特斯之子。
你們隨時都可以離開這裏,
但是,你們,首先得去冥王哈得斯
和冥後佩爾塞福涅陰森可怖的冥府,
尋找特拜城的特瑞西阿斯的靈魂。
這個高明的預言師在死後依然十分神奇,
是佩爾塞福涅使他保住了智慧,
可以思考,而其他人則成為虛幻的影子。’
“聽罷,我心膽俱裂,放聲大哭,
翻滾在大床上,痛不欲生,
隻想盡快死去,別再看到明亮的陽光。
我悲傷了好一陣子,
然後又向女神基爾克問道:
‘基爾克,有誰會為我引路?
我從來到過可怕的冥府。’
“聽罷,女神這樣說道:
‘足智多謀的拉埃爾特斯之子,
這件事你無須擔心,
你將桅杆豎起,揚起風帆,
自會有北風將你吹著前行。
當你乘船穿過俄開阿諾斯長河後,
就會抵達一片平坦的海灘,
那裏長著茂盛的白楊和娜娜多姿的柳樹,
這是屬於佩爾塞福涅的聖林。
在那裏,你下船,步入哈得斯幽暗的冥府。
還有火河和斯提克斯支流哀河,
奔騰洶湧地繞著一塊岩石,
轟聲隆隆地匯合流入冥府的深淵阿克戎。
英雄啊!你要聽從我的吩咐,
在那裏挖一個深坑,一肘尺見方,
然後在坑旁為所有死去的人獻祭,
先倒入拌了蜂蜜的鮮奶,再倒入
香甜的美酒,然後注入清水,最後撒上大麥粉。
做好一切後,你要虔城地祈禱,
對著那些死去的靈魂答應當重返故鄉伊塔卡後,
保證為他們獻上豐盛的祭品,一條未育過的母牛,
尤其是要祭祀特瑞西阿斯,
單獨為他獻上最好的一隻黑色的公羊。
祈禱完之後,你再獻上一頭公羊、一頭母羊,
並讓羊頭朝向冥府幽暗的一邊,
你轉過身,背過臉,
麵對著俄開阿諾斯長河,
這時,那些死去的人的靈魂就會從下麵蜂擁而至。
圍在你的身邊,你要命令你的同伴們,
將那兩隻被利劍宰殺的羊撿起來,
剝掉皮毛,焚燒羊身,並向
偉大的哈得斯和佩爾塞福涅祈禱。
而你,則要揮動著利劍,
蹲在那裏,不準那些靈魂靠近牲血,
讓他們呆在旁邊,直到你問過了特瑞西阿斯。
那位高明的預言家,很快會到你身邊,
向你指點回家的方向,路經何處,
怎樣才能順利地穿越魚群豐饒的大海。’
“說罷,美麗的黎明女神已升上了金座,
基爾克替我穿上衫衣和長袍,
她自己則穿上一件潔白的衣袍
柔和而又舒適,腰上環著一條
製作精美的金帶,頭上披著塊方巾。
我離開了睡房,去喚醒其他的同伴,
我對每一個人都這樣溫和地說道:
‘起床吧,別沉浸在香甜的的睡夢中了。