你的故鄉和國家是哪一個?
這樣,我的海船才能準確地將你送回家。
我們費埃克斯人沒有舵手,
海船之上也沒有船舵,
海船隻要知道了目的地,
它就會充滿靈巧地飄洋過海,
即使海上煙霧茫茫,也不必擔心會撞到暗礁上,
或者不慎翻入水中。
不過我的父親西托奧斯,
以前曾告訴我,由於我們次次順利地接送客人,
已讓海神波塞冬十分惱怒,他會在某一天,
把一艘回返的費埃克斯人的海船擊毀,
並在我們城堡的周圍落下一座大山。
老父告訴我,天神讓不讓此事應驗,
全看他當時想法。
我希望你對我說實話,
你曾經遊歷過哪些地方,拜訪過哪些國家人?
那裏的人民和城堡都怎麽樣?
哪些民族善侍客人,虔城地祭祀天神?
還有,你為什麽一聽到阿開奧斯人在特洛亞的
悲慘的遭遇,你就悲痛不已,淚流滿麵?
實際上是天神安排了這場惡戰,
好讓後代們有了吟唱傳頌的故事。
是不是你的親人死於那場戰爭?
他是你女兒的丈夫,還是你妻子的父親?
他們是血家關係之外最親近的人。
也許戰死的是你親密的知心好友?
他一直愛護支持著你,象你的親兄弟一樣。”
第九卷
——奧德修斯回憶:巨人國曆險
聽罷,足智多謀的奧德修斯答道:
“尊敬的、人民愛戴的阿爾基諾奧斯王,
今天能夠聽到嗓音如天神般優美的
著名歌手的吟唱,實乃三生有幸,
我想不會再有比這更讓人心悅的了。
整個城市的市民都沉浸在歡樂的氣氛之中。
大家會聚在一起,身邊擺了各種美食,
和一缸缸的美酒,不斷有僕人來注滿酒杯。
在這樣的優越的環境中,大家聆聽著歌手的吟唱。
這是多麽美的一個舉國歡慶啊!
可是現在,我要向你們,講述我不幸的命運,
這會使我更加悲傷和憂愁。
我簡直理不清頭緒,不知從那兒開始講起,
因為我所受的災難真是太多了。
我應該先告訴你們我的名字,
這樣假如我時來運轉,回到家鄉,
就有可能在遙遠的家鄉擺宴席款待你們,
我就是那個奧德修斯,拉埃爾特斯之子。
我足智多謀,名聲遠揚,如日中天,
我的家鄉是陽光燦爛的伊塔卡島。
有一座涅裏同山,
巍峨壯觀,長滿了參天大樹,
在我們的周圍,還有星羅棋布的眾多海島。
距離並不遠,有杜利基昂、薩墨、
和樹木茂盛的紮昆托斯伊塔卡
是眾多島嶼中位置最偏遠的一個,而其他海嶼
則位於太陽升起的東方。伊塔卡島上
雖然崎嶇不平,多山多石,卻適合人類生長。
我認為,世上再也沒有比它更迷人的地方了。
那位美發的女神卡呂普索曾試圖
留我在她的洞府,做她的丈夫,
還有那位基爾克夫人也讓我與她成親,
盡管她們風情萬種,溫柔地勸說,
都不能說服我,斷了我歸家的念頭,
所以,故鄉和雙親是一個人心目中最親近的。
即便是那些這離故鄉遠離父母,
在異國他鄉生活也很富有的人,也是如此。
現在我就來講述我離開特洛亞之後的
艱難的遭遇吧,它們可都是宙斯的恩賜!
“離開伊利昂之後,海風我推到了基科涅斯人的
伊斯馬羅斯城堡,我搗毀了它,並殺了眾多的市民,
得到了他們的妻子和數不清的財富。
然後把它們分發給眾將士,每個人都得到了應得一份。
當時,我建議大家迅速撤退,
但他們被勝利沖昏了頭腦,不聽勸告,
大量地屠殺肥羊和壯牛,
在海邊,他們無節製地大吃大喝。
而基科涅斯人卻到鄰國搬救兵。
他們居住在內陸,人多勢眾,擅長搏殺,
既可在戰車上戰鬥,也可以徒步作戰。
第二天清晨,他們發動了大規模的進攻,
數量之多,如春日裏萬紫千紅的花朵。
是宙斯降災於我們,讓我們經受巨大的不幸,
在沙灘上,在海船邊,
我們雙方進行了激烈的拚殺,互擲長槍,
青銅槍尖在陽光耀下閃閃生輝。
清晨和太陽漸漸上升時,我們一直占優勢,
擊退了對手一次又一次的進攻,但到了
夕陽西下,應該給耕牛卸下牛軛時,
我們終於被他們打敗。每艘海船上,
大約有六位阿開奧斯勇士戰死。
其他的人則僥倖存活,倉皇逃竄。
我們乘坐海船繼續返航,懷念著死去的戰友,
為自己又撿回一條命而感謝上蒼。
是我命令大家首先為了死去的戰友而大喊三聲,
可憐的他們永遠也回不了親愛的故鄉。
這樣,我的海船才能準確地將你送回家。
我們費埃克斯人沒有舵手,
海船之上也沒有船舵,
海船隻要知道了目的地,
它就會充滿靈巧地飄洋過海,
即使海上煙霧茫茫,也不必擔心會撞到暗礁上,
或者不慎翻入水中。
不過我的父親西托奧斯,
以前曾告訴我,由於我們次次順利地接送客人,
已讓海神波塞冬十分惱怒,他會在某一天,
把一艘回返的費埃克斯人的海船擊毀,
並在我們城堡的周圍落下一座大山。
老父告訴我,天神讓不讓此事應驗,
全看他當時想法。
我希望你對我說實話,
你曾經遊歷過哪些地方,拜訪過哪些國家人?
那裏的人民和城堡都怎麽樣?
哪些民族善侍客人,虔城地祭祀天神?
還有,你為什麽一聽到阿開奧斯人在特洛亞的
悲慘的遭遇,你就悲痛不已,淚流滿麵?
實際上是天神安排了這場惡戰,
好讓後代們有了吟唱傳頌的故事。
是不是你的親人死於那場戰爭?
他是你女兒的丈夫,還是你妻子的父親?
他們是血家關係之外最親近的人。
也許戰死的是你親密的知心好友?
他一直愛護支持著你,象你的親兄弟一樣。”
第九卷
——奧德修斯回憶:巨人國曆險
聽罷,足智多謀的奧德修斯答道:
“尊敬的、人民愛戴的阿爾基諾奧斯王,
今天能夠聽到嗓音如天神般優美的
著名歌手的吟唱,實乃三生有幸,
我想不會再有比這更讓人心悅的了。
整個城市的市民都沉浸在歡樂的氣氛之中。
大家會聚在一起,身邊擺了各種美食,
和一缸缸的美酒,不斷有僕人來注滿酒杯。
在這樣的優越的環境中,大家聆聽著歌手的吟唱。
這是多麽美的一個舉國歡慶啊!
可是現在,我要向你們,講述我不幸的命運,
這會使我更加悲傷和憂愁。
我簡直理不清頭緒,不知從那兒開始講起,
因為我所受的災難真是太多了。
我應該先告訴你們我的名字,
這樣假如我時來運轉,回到家鄉,
就有可能在遙遠的家鄉擺宴席款待你們,
我就是那個奧德修斯,拉埃爾特斯之子。
我足智多謀,名聲遠揚,如日中天,
我的家鄉是陽光燦爛的伊塔卡島。
有一座涅裏同山,
巍峨壯觀,長滿了參天大樹,
在我們的周圍,還有星羅棋布的眾多海島。
距離並不遠,有杜利基昂、薩墨、
和樹木茂盛的紮昆托斯伊塔卡
是眾多島嶼中位置最偏遠的一個,而其他海嶼
則位於太陽升起的東方。伊塔卡島上
雖然崎嶇不平,多山多石,卻適合人類生長。
我認為,世上再也沒有比它更迷人的地方了。
那位美發的女神卡呂普索曾試圖
留我在她的洞府,做她的丈夫,
還有那位基爾克夫人也讓我與她成親,
盡管她們風情萬種,溫柔地勸說,
都不能說服我,斷了我歸家的念頭,
所以,故鄉和雙親是一個人心目中最親近的。
即便是那些這離故鄉遠離父母,
在異國他鄉生活也很富有的人,也是如此。
現在我就來講述我離開特洛亞之後的
艱難的遭遇吧,它們可都是宙斯的恩賜!
“離開伊利昂之後,海風我推到了基科涅斯人的
伊斯馬羅斯城堡,我搗毀了它,並殺了眾多的市民,
得到了他們的妻子和數不清的財富。
然後把它們分發給眾將士,每個人都得到了應得一份。
當時,我建議大家迅速撤退,
但他們被勝利沖昏了頭腦,不聽勸告,
大量地屠殺肥羊和壯牛,
在海邊,他們無節製地大吃大喝。
而基科涅斯人卻到鄰國搬救兵。
他們居住在內陸,人多勢眾,擅長搏殺,
既可在戰車上戰鬥,也可以徒步作戰。
第二天清晨,他們發動了大規模的進攻,
數量之多,如春日裏萬紫千紅的花朵。
是宙斯降災於我們,讓我們經受巨大的不幸,
在沙灘上,在海船邊,
我們雙方進行了激烈的拚殺,互擲長槍,
青銅槍尖在陽光耀下閃閃生輝。
清晨和太陽漸漸上升時,我們一直占優勢,
擊退了對手一次又一次的進攻,但到了
夕陽西下,應該給耕牛卸下牛軛時,
我們終於被他們打敗。每艘海船上,
大約有六位阿開奧斯勇士戰死。
其他的人則僥倖存活,倉皇逃竄。
我們乘坐海船繼續返航,懷念著死去的戰友,
為自己又撿回一條命而感謝上蒼。
是我命令大家首先為了死去的戰友而大喊三聲,
可憐的他們永遠也回不了親愛的故鄉。