他一定會被撞得粉身碎骨,如同飛濺的水沫。
危急之中,他伸出雙手,深深地插住崖縫,
牢牢地抓住,死不放手,直到浪花濺入他的胸前,
但是在浪頭回退時,巨大的拉力卻將他拽入大海。
從高高的石壁,落進深深的海水之中,
就象一隻足上有吸盤的章魚,強力地吸附在石岩上,
被別人的力量狠命地拽了下來一樣。
奧德修斯手掌上的皮層留在了崖縫中,
自身落入大海,淹沒在浪花底下。
在這樣的險要關頭,他很可能被死神抓住,
幸好,雅典娜又使他急中生智,
在波浪又一次沖向陸地時,
他順著水流的方向,努力向前遊去,
並仔細盯著海岸,看什麽地方能夠登陸。
終於,所幸天無絕人之路,
他發現了一條入海的河流,周圍沒有懸崖峭壁。
也沒有滔天巨浪,他向那裏奮力遊去。
心中暗暗地這樣祈禱著:
“慈悲的河神啊,雖然我不知您姓氏名誰,
但請你發發善心,救救我這個亡命之徒!
我剛剛擺脫波塞冬的捕殺,逃到你的懷抱中來。
我相信一個可憐的流浪漢的請求,
任何天神都不會置之不理,
求求你!河神,請您幫助我吧!”
說罷,河流真的停止了流動,
一切都和平寧靜,使奧德修斯安全遊過。
可憐的英雄終於登上了陸地。
可是,他已兩眼昏花,渾身無力,
全身被苦鹹的海水泡得腫漲起來。
耳中、鼻中不斷地向外流著海水,
他大口地喘著粗氣,難以支持,昏倒在地。
等他再次甦醒過來,恢復了清醒的理智之後,
就將身前白方巾摘了來,
用力拋向咆哮的大海,善良的伊諾
伸出長長的手臂,將它拿住。奧德修斯掙紮著,
離開了河口,倒在了茂盛的蘆葦叢中。
他親吻著生產糧食的肥沃的土地,
心下十分哀傷,這樣自言自語道:
“唉!可憐的我,將來我會遇到什麽災難呢?
也許今晚我就會死在這條河邊。
因為夜晚的寒氣太盛,還會降下冰冷的露水。
我滴水未粘,全身濕透,又軟弱無力,
到了早上,還會從河上吹來冷颼颼的涼風。
如果我用盡力氣,爬過這個斜坡,
躲進那片樹林,或許能找到一個溫暖的地方睡上一覺,
使自己好好地得到休息,
還可以做一個好夢!隻是,
在昏暗的樹林中,我可能會成為野獸口中的美食。”
他權衡再三,覺得還是後一個方法更可行。
於是,他爬過斜坡,不久便進了那片樹林。
林間一塊平坦的草地上,長著一叢灌木,
與一叢橄欖樹緊緊相接,下方有一塊
安全的所在,上方是枝枝相接的藤木,
密密實實,雨水滴不進,大風吹不進。
奧德修斯鑽到下麵,見滿地是厚厚的落葉,
就雙手胡劃幾下,堆起一個大堆,
即使有二、三個人睡在這裏也綽綽有餘,
不怕任何寒氣,不擔心任何露水。
看到如此理想的小窩,歷盡苦難的奧德修斯,
喜上心頭,他馬上鑽進了堆起的落葉下麵。
就好象在郊外野營的人,
將幹枯的樹葉埋入燒黑的木炭底下,
不用再擔心會缺乏火焰。
奧德修斯就這樣躺在了落葉下麵。
見他躺好,目光炯炯的雅典娜召來了睡神,
後者雙手合上他的眼皮,
使他陷入沉沉的睡眠,
暫時將疲乏勞累拋在一邊。
第六卷
——年輕的公主拯救落難的奧德修斯
就這樣,多災多難的奧德修斯,
同於極度疲乏,在枯葉底下,沉沉地睡去。
而在他熟睡之時,目光炯炯的雅典娜
則飛行到費埃克斯人居住的城邦。
以前他們住在許佩裏亞。
和橫行霸道的庫克洛普斯人為鄰。
後者十分強大,但不友好,時常欺侮他們,
於是,天神一般的璃西托奧斯率領民眾,
搬到了這裏,遠離那些以麵餅為主食的強人。
在這裏,他們建造了一排排的房屋,並在外麵築起了圍牆,
形成一個堅固的城池。他們還修建宙宇,敬祀天神,
並劃分了廣闊的土地。這之後,璃西托奧斯
奔赴了冥府,把位置傳給了聰穎的阿爾基諾奧斯。
這時,目光炯炯的雅典娜來到了他的宮殿。
盤算著如何挽救奧德修斯。
她進入了一間精美的睡房,
是阿爾基諾奧斯之女、璃西卡婭的休息之所。
她美貌如花,堪與神女相比美,
在睡房外麵的門柱兩側,守候著兩位年輕姑娘。
她們也是非常地美麗俊俏。
雅典娜移步來到公主的床前,
輕盈得好象一縷輕風,她化身成
以航海聞名的狄馬斯的女兒的模樣。
危急之中,他伸出雙手,深深地插住崖縫,
牢牢地抓住,死不放手,直到浪花濺入他的胸前,
但是在浪頭回退時,巨大的拉力卻將他拽入大海。
從高高的石壁,落進深深的海水之中,
就象一隻足上有吸盤的章魚,強力地吸附在石岩上,
被別人的力量狠命地拽了下來一樣。
奧德修斯手掌上的皮層留在了崖縫中,
自身落入大海,淹沒在浪花底下。
在這樣的險要關頭,他很可能被死神抓住,
幸好,雅典娜又使他急中生智,
在波浪又一次沖向陸地時,
他順著水流的方向,努力向前遊去,
並仔細盯著海岸,看什麽地方能夠登陸。
終於,所幸天無絕人之路,
他發現了一條入海的河流,周圍沒有懸崖峭壁。
也沒有滔天巨浪,他向那裏奮力遊去。
心中暗暗地這樣祈禱著:
“慈悲的河神啊,雖然我不知您姓氏名誰,
但請你發發善心,救救我這個亡命之徒!
我剛剛擺脫波塞冬的捕殺,逃到你的懷抱中來。
我相信一個可憐的流浪漢的請求,
任何天神都不會置之不理,
求求你!河神,請您幫助我吧!”
說罷,河流真的停止了流動,
一切都和平寧靜,使奧德修斯安全遊過。
可憐的英雄終於登上了陸地。
可是,他已兩眼昏花,渾身無力,
全身被苦鹹的海水泡得腫漲起來。
耳中、鼻中不斷地向外流著海水,
他大口地喘著粗氣,難以支持,昏倒在地。
等他再次甦醒過來,恢復了清醒的理智之後,
就將身前白方巾摘了來,
用力拋向咆哮的大海,善良的伊諾
伸出長長的手臂,將它拿住。奧德修斯掙紮著,
離開了河口,倒在了茂盛的蘆葦叢中。
他親吻著生產糧食的肥沃的土地,
心下十分哀傷,這樣自言自語道:
“唉!可憐的我,將來我會遇到什麽災難呢?
也許今晚我就會死在這條河邊。
因為夜晚的寒氣太盛,還會降下冰冷的露水。
我滴水未粘,全身濕透,又軟弱無力,
到了早上,還會從河上吹來冷颼颼的涼風。
如果我用盡力氣,爬過這個斜坡,
躲進那片樹林,或許能找到一個溫暖的地方睡上一覺,
使自己好好地得到休息,
還可以做一個好夢!隻是,
在昏暗的樹林中,我可能會成為野獸口中的美食。”
他權衡再三,覺得還是後一個方法更可行。
於是,他爬過斜坡,不久便進了那片樹林。
林間一塊平坦的草地上,長著一叢灌木,
與一叢橄欖樹緊緊相接,下方有一塊
安全的所在,上方是枝枝相接的藤木,
密密實實,雨水滴不進,大風吹不進。
奧德修斯鑽到下麵,見滿地是厚厚的落葉,
就雙手胡劃幾下,堆起一個大堆,
即使有二、三個人睡在這裏也綽綽有餘,
不怕任何寒氣,不擔心任何露水。
看到如此理想的小窩,歷盡苦難的奧德修斯,
喜上心頭,他馬上鑽進了堆起的落葉下麵。
就好象在郊外野營的人,
將幹枯的樹葉埋入燒黑的木炭底下,
不用再擔心會缺乏火焰。
奧德修斯就這樣躺在了落葉下麵。
見他躺好,目光炯炯的雅典娜召來了睡神,
後者雙手合上他的眼皮,
使他陷入沉沉的睡眠,
暫時將疲乏勞累拋在一邊。
第六卷
——年輕的公主拯救落難的奧德修斯
就這樣,多災多難的奧德修斯,
同於極度疲乏,在枯葉底下,沉沉地睡去。
而在他熟睡之時,目光炯炯的雅典娜
則飛行到費埃克斯人居住的城邦。
以前他們住在許佩裏亞。
和橫行霸道的庫克洛普斯人為鄰。
後者十分強大,但不友好,時常欺侮他們,
於是,天神一般的璃西托奧斯率領民眾,
搬到了這裏,遠離那些以麵餅為主食的強人。
在這裏,他們建造了一排排的房屋,並在外麵築起了圍牆,
形成一個堅固的城池。他們還修建宙宇,敬祀天神,
並劃分了廣闊的土地。這之後,璃西托奧斯
奔赴了冥府,把位置傳給了聰穎的阿爾基諾奧斯。
這時,目光炯炯的雅典娜來到了他的宮殿。
盤算著如何挽救奧德修斯。
她進入了一間精美的睡房,
是阿爾基諾奧斯之女、璃西卡婭的休息之所。
她美貌如花,堪與神女相比美,
在睡房外麵的門柱兩側,守候著兩位年輕姑娘。
她們也是非常地美麗俊俏。
雅典娜移步來到公主的床前,
輕盈得好象一縷輕風,她化身成
以航海聞名的狄馬斯的女兒的模樣。