要做一件更可怕的罪行,希望宙斯阻止他們!
聰穎的特勒馬科斯已遠航到皮洛斯
和富裕的的拉克得蒙,去打聽父親的下落。
這幫求婚者準備埋伏在半路上,用利器將他殺死。”
聽到這樣的報告,佩涅洛佩呆在那裏,
一句話也說不出來,全身軟弱無力,
如遭五雷轟頂,隻有淚水串串地流下來。
終於,她壓抑住悲痛的心情,問道:
“傳令官,我的兒子為何離我而去?
他實在沒有必要乘坐快如駿馬的海船,
漂蕩在寬闊的海麵上!天哪,事情竟會如此。
可能連他的名字都要被人們遺忘。”
聰明的墨冬這樣回答女主人:
“尊貴的女主人,具體情況我也不清楚,
或許是哪位天神鼓勵他,也許是他自作主張。
遠航去打聽父親的生死存亡。”
說罷,墨冬轉身離開了內房,
可憐的佩涅洛佩,精神崩潰,極度哀傷。
屋中有那麽多舒適的寬椅,她卻看也沒看,
一下子坐在內房大門檻旁邊。
倚著門,流著淚,女僕們也陪著痛哭。
不管是年長還是年幼,她們都失聲痛哭。
佩涅洛佩淚流不止,這樣向女僕們哭訴道:
“親愛的朋友們!看看我這個苦命的人吧,
在和我同齡的女人中,宙斯讓我成為最不幸的一個。
首先,我失去了我的丈夫,
他在所有達那奧斯人中出類拔萃。
他的美名傳遍了赫拉斯和廣闊的阿爾戈斯。
而現在,我又失去了我心愛的兒子。
他可能已葬身狂暴的大海,無聲無息。
而我竟然不知道,他何時離家遠航!
你們這些沒用的僕人,為何不把我叫醒?
你們肯定知道他有這樣的打算。
如果我能知道他準備遠航,
說什麽我也不會他走的,要走也可以,
除非是我躺在這裏,結束了生命!
快點,你們快去把多利奧斯找來,
他是我父的僕人,後來隨我出嫁,
他現在在莊園管理果樹,
讓他趕緊去把這裏發生的一切告訴拉埃爾特斯。
或許他能想出什麽辦法,
向公眾們揭露這幫無賴的惡行。
他們正喪盡天良地要殺死他和奧德修斯的獨苗!”
此時,老保姆歐律勒婭說道:
“尊貴的女主人,我要告訴你實情,
任憑你處置我,是殺死我,還是讓我繼續活著。
我確實知道實情,還為他做了準備。
給他盛上美酒和糧食,並當著他的麵發下毒誓,
說我決不會泄露秘密,
直到十二天之後,這樣,您就不會悲傷流淚,
淚水就不會損傷您的容顏。現在,
您還是去幹幹淨淨地洗個澡吧。
換上幹淨的衣服,由侍女陪伴著,
在你的房間中,向帶埃吉斯的宙斯之女懇求,
或許,偉大的女神會在必要時出手援救。
還是別去打擾那位苦惱的拉埃爾特斯吧,
永生的天神還不至於如此痛恨阿爾克西奧斯的後代,
總會讓特勒馬科斯活下來,
好繼承那一大片肥田沃土和高聳堅固的宮殿。”
佩涅洛佩聽從了老女僕的話,
便去沐浴,換上幹淨柔軟的衣服,
在侍女的陪同下回到自己的房間。
她把裝滿麥子的籃子獻了上去,向雅典娜祈禱。
“帶埃吉斯的宙斯之女,請聽我的請求:
如果當年足智多謀的奧德修斯
在宮中向您獻祭過無數肥美的牛羊,
那麽請您看在他的份兒上,救救我的兒子吧,
別讓他白白地喪命於求婚者的黑手之下。”
祈禱完畢,她大哭起來,女神聽到了她的懇求。
此時,那幫無賴正在幽暗的大堂中喧鬧不休,
有的年輕求婚者口出狂言,喊道:
“或許美貌的佩涅洛佩正考慮嫁給我們之中的
哪個呢,她怎麽想到她的兒子要死在我們手裏呢?”
他們沒有人可以預知未來,但也有人這狂妄地說。
這時,安提諾奧斯告誡眾人道:
“我的朋友,你們要注意,
千萬不可說露了嘴,讓別人知道我們的打算。
剛才大家都一致同意商議的結果,
那麽我們就趕緊行動吧,秘密地幹成它!”
說罷,他率領著二十名身強力壯的年輕人,
飛快地到達了海邊。
他們合力將黑船推上海麵。
然後豎起了高高的桅杆,揚起潔白的風帆,
並把船漿固定在用皮子製成的套環中。
一切準備就緒之後,隨從們
把鋒利的武器裝上海船。
他們先把船停泊在海港深處,然後下船,
開始吃晚飯,盼望著夜幕降臨。
在溫暖的睡房中,佩涅洛佩躺在那裏,
她茶飯不思,隻是擔心自己心愛的兒子,
能不能躲開黑色的死亡。難道真的會如此不幸,
聰穎的特勒馬科斯已遠航到皮洛斯
和富裕的的拉克得蒙,去打聽父親的下落。
這幫求婚者準備埋伏在半路上,用利器將他殺死。”
聽到這樣的報告,佩涅洛佩呆在那裏,
一句話也說不出來,全身軟弱無力,
如遭五雷轟頂,隻有淚水串串地流下來。
終於,她壓抑住悲痛的心情,問道:
“傳令官,我的兒子為何離我而去?
他實在沒有必要乘坐快如駿馬的海船,
漂蕩在寬闊的海麵上!天哪,事情竟會如此。
可能連他的名字都要被人們遺忘。”
聰明的墨冬這樣回答女主人:
“尊貴的女主人,具體情況我也不清楚,
或許是哪位天神鼓勵他,也許是他自作主張。
遠航去打聽父親的生死存亡。”
說罷,墨冬轉身離開了內房,
可憐的佩涅洛佩,精神崩潰,極度哀傷。
屋中有那麽多舒適的寬椅,她卻看也沒看,
一下子坐在內房大門檻旁邊。
倚著門,流著淚,女僕們也陪著痛哭。
不管是年長還是年幼,她們都失聲痛哭。
佩涅洛佩淚流不止,這樣向女僕們哭訴道:
“親愛的朋友們!看看我這個苦命的人吧,
在和我同齡的女人中,宙斯讓我成為最不幸的一個。
首先,我失去了我的丈夫,
他在所有達那奧斯人中出類拔萃。
他的美名傳遍了赫拉斯和廣闊的阿爾戈斯。
而現在,我又失去了我心愛的兒子。
他可能已葬身狂暴的大海,無聲無息。
而我竟然不知道,他何時離家遠航!
你們這些沒用的僕人,為何不把我叫醒?
你們肯定知道他有這樣的打算。
如果我能知道他準備遠航,
說什麽我也不會他走的,要走也可以,
除非是我躺在這裏,結束了生命!
快點,你們快去把多利奧斯找來,
他是我父的僕人,後來隨我出嫁,
他現在在莊園管理果樹,
讓他趕緊去把這裏發生的一切告訴拉埃爾特斯。
或許他能想出什麽辦法,
向公眾們揭露這幫無賴的惡行。
他們正喪盡天良地要殺死他和奧德修斯的獨苗!”
此時,老保姆歐律勒婭說道:
“尊貴的女主人,我要告訴你實情,
任憑你處置我,是殺死我,還是讓我繼續活著。
我確實知道實情,還為他做了準備。
給他盛上美酒和糧食,並當著他的麵發下毒誓,
說我決不會泄露秘密,
直到十二天之後,這樣,您就不會悲傷流淚,
淚水就不會損傷您的容顏。現在,
您還是去幹幹淨淨地洗個澡吧。
換上幹淨的衣服,由侍女陪伴著,
在你的房間中,向帶埃吉斯的宙斯之女懇求,
或許,偉大的女神會在必要時出手援救。
還是別去打擾那位苦惱的拉埃爾特斯吧,
永生的天神還不至於如此痛恨阿爾克西奧斯的後代,
總會讓特勒馬科斯活下來,
好繼承那一大片肥田沃土和高聳堅固的宮殿。”
佩涅洛佩聽從了老女僕的話,
便去沐浴,換上幹淨柔軟的衣服,
在侍女的陪同下回到自己的房間。
她把裝滿麥子的籃子獻了上去,向雅典娜祈禱。
“帶埃吉斯的宙斯之女,請聽我的請求:
如果當年足智多謀的奧德修斯
在宮中向您獻祭過無數肥美的牛羊,
那麽請您看在他的份兒上,救救我的兒子吧,
別讓他白白地喪命於求婚者的黑手之下。”
祈禱完畢,她大哭起來,女神聽到了她的懇求。
此時,那幫無賴正在幽暗的大堂中喧鬧不休,
有的年輕求婚者口出狂言,喊道:
“或許美貌的佩涅洛佩正考慮嫁給我們之中的
哪個呢,她怎麽想到她的兒子要死在我們手裏呢?”
他們沒有人可以預知未來,但也有人這狂妄地說。
這時,安提諾奧斯告誡眾人道:
“我的朋友,你們要注意,
千萬不可說露了嘴,讓別人知道我們的打算。
剛才大家都一致同意商議的結果,
那麽我們就趕緊行動吧,秘密地幹成它!”
說罷,他率領著二十名身強力壯的年輕人,
飛快地到達了海邊。
他們合力將黑船推上海麵。
然後豎起了高高的桅杆,揚起潔白的風帆,
並把船漿固定在用皮子製成的套環中。
一切準備就緒之後,隨從們
把鋒利的武器裝上海船。
他們先把船停泊在海港深處,然後下船,
開始吃晚飯,盼望著夜幕降臨。
在溫暖的睡房中,佩涅洛佩躺在那裏,
她茶飯不思,隻是擔心自己心愛的兒子,
能不能躲開黑色的死亡。難道真的會如此不幸,