倒在可恥的求婚者的劍下?
如同一隻被獵人圍擊的雄獅,
急躁地踱來踱出,想著該如何逃生。
她冥思苦想,直到睡神將她罩住。
於是她就和衣睡去,全身的關節得到了鬆弛。
目光炯炯的雅典娜為了寬慰她。
靈機一動,就變出了一個極象伊弗提墨的幻象,
她是伊卡裏奧斯之女,佩涅洛佩的姐妹,
與丈夫歐墨洛斯住在斐賴。
雅典娜吩咐這個幻象走進
神一樣的奧德修斯的宮中,
去寬慰淚水橫流、極度悲傷的佩涅洛佩。
幻象從睡房的門縫中擠了進去,
站在佩涅洛佩的上方,這樣說道:
“佩涅洛佩,你安靜地休息吧。
不必如此悲傷,永遠的天神護佑著你,
你心愛的兒子定能逢凶化吉,安然返回,
因為,他未做過什麽壞事,天神不會懲罰他。”
此時,佩涅洛佩已進入了夢鄉,正在夢幻門前徘徊。
她這樣回答道:
“我親愛的姐妹,什麽風把你吹來了?
以前,你很少登門,因為我們相隔太遠。
剛才,你勸我止住悲傷,但怎能做得到?
首先,我失去了我的丈夫,
他在所有阿開奧斯人中出類拔萃,
他的美名遠播赫拉斯和阿爾戈斯。
而現在,我最心愛的兒子又離我而去,
說是去打聽父親的下落。他還年輕,
沒有經過大風大浪,我比擔心丈夫還擔心他,
生怕他會遇到什麽不幸,
或許在陸上,或許在海上。
現在有一幫可恥的人正在密謀,
準備將他致於死地,
讓他永遠也不可能返回自己的家園。”
聽罷,模糊昏暗的幻象安慰她道:
“佩涅洛佩,你不必為他擔心,有一位天神與他同行
這位天神是人人共仰的雅典娜。
是她見你如此地憂傷,
就派我來寬慰你的心。”
於是,佩涅洛佩這樣說道:
“如果你是一位天神,請你告訴我,
另外一個不幸的人,他生活在陽光下,
還是已被死神抓住,奔赴了哈得斯的冥府?”
模糊昏暗的幻象答道:
“恕我不能告訴你這件事,
你丈夫是活是死,我不能胡說。”
說罷,幻象又輕盈攸忽地從門縫擠了出去,
匯入了空氣中,而佩涅洛佩則醒了過來,
覺得做了一個奇異的夢,能清楚地記住夢中經歷。
想到這個夢,她心胸開闊了許多。
而那群可惡的求婚者已揚帆起航,
準備將特勒馬科斯殺死在歸返途中。
在伊塔卡和陡峭的薩墨之間,
有一個小海島,名叫阿斯特裏斯,
海島的兩側都可以停泊海船,
阿開奧斯人就在那裏設下埋伏。
第五卷
——卡呂普索放奧德修斯回家
這時,垂有玫瑰色手指的黎明女神
從她所愛的提托諾斯身邊起床,
將溫曖明亮的陽光送給神界和人間。
眾神們,包括至高無上的擲雷的宙斯
開始聚會議事。雅典娜時時刻刻思念著
不幸的奧德修斯,於是向眾位天神說道:
“天父宙斯,各位永遠的天神,請聽我說,
奧德修斯。非常地仁慈公正,善待每一位子民。
如果在他離家之時,沒有人感念他的恩德,
那麽就讓所有的國王都暴戾殘忍吧,
告別使人歡悅的慈愛和公正
可憐的奧德修斯,如今正被困在海島上,
神女神卡呂普索強行留在她的仙府中。
不讓他返回自己的家鄉,奧德修斯毫無辦法,
因為他既無海船,也無同伴,
怎麽可能渡過那波濤洶湧的大海?
此刻,特勒馬科斯為了打聽父親的下落,
遠航到聖城皮洛斯和富裕的拉克得蒙,
那幫求婚者對他十分痛恨,
已經埋伏在路上,準備把他殺死!”
聽罷,克羅諾斯之子十分不悅,說道:
“我的孩子,看你在說些什麽?
這所有的事情不都是在你的策劃之下嗎?
你是要讓奧德修斯返回以報復那幫求婚者嗎?
還有特勒馬科斯,我相信你一定能幫助他,
使他逢凶化吉,陪伴著他返回家鄉,
讓那些求婚者計劃落空,返回伊塔卡。”
然後,他這樣對心愛的赫爾墨斯說道:
“我的孩子,你是神通廣大的神使,
請你前往卡呂普索的島上,
讓她放開奧德修斯,後者獨自一人
既無天神的護佑,也無同伴陪伴,
讓他駕駛一隻小小的木筏,駛向汪洋大海。
在海上飄泊二十天之後,到達斯克裏埃。
那裏的費埃克斯人與天神是親戚,
他們一定會尊敬他如同對待一位天神,
殷勤地送他返回自己的故鄉,
並送給他無數的禮物,包括金銅和衣物,
如同一隻被獵人圍擊的雄獅,
急躁地踱來踱出,想著該如何逃生。
她冥思苦想,直到睡神將她罩住。
於是她就和衣睡去,全身的關節得到了鬆弛。
目光炯炯的雅典娜為了寬慰她。
靈機一動,就變出了一個極象伊弗提墨的幻象,
她是伊卡裏奧斯之女,佩涅洛佩的姐妹,
與丈夫歐墨洛斯住在斐賴。
雅典娜吩咐這個幻象走進
神一樣的奧德修斯的宮中,
去寬慰淚水橫流、極度悲傷的佩涅洛佩。
幻象從睡房的門縫中擠了進去,
站在佩涅洛佩的上方,這樣說道:
“佩涅洛佩,你安靜地休息吧。
不必如此悲傷,永遠的天神護佑著你,
你心愛的兒子定能逢凶化吉,安然返回,
因為,他未做過什麽壞事,天神不會懲罰他。”
此時,佩涅洛佩已進入了夢鄉,正在夢幻門前徘徊。
她這樣回答道:
“我親愛的姐妹,什麽風把你吹來了?
以前,你很少登門,因為我們相隔太遠。
剛才,你勸我止住悲傷,但怎能做得到?
首先,我失去了我的丈夫,
他在所有阿開奧斯人中出類拔萃,
他的美名遠播赫拉斯和阿爾戈斯。
而現在,我最心愛的兒子又離我而去,
說是去打聽父親的下落。他還年輕,
沒有經過大風大浪,我比擔心丈夫還擔心他,
生怕他會遇到什麽不幸,
或許在陸上,或許在海上。
現在有一幫可恥的人正在密謀,
準備將他致於死地,
讓他永遠也不可能返回自己的家園。”
聽罷,模糊昏暗的幻象安慰她道:
“佩涅洛佩,你不必為他擔心,有一位天神與他同行
這位天神是人人共仰的雅典娜。
是她見你如此地憂傷,
就派我來寬慰你的心。”
於是,佩涅洛佩這樣說道:
“如果你是一位天神,請你告訴我,
另外一個不幸的人,他生活在陽光下,
還是已被死神抓住,奔赴了哈得斯的冥府?”
模糊昏暗的幻象答道:
“恕我不能告訴你這件事,
你丈夫是活是死,我不能胡說。”
說罷,幻象又輕盈攸忽地從門縫擠了出去,
匯入了空氣中,而佩涅洛佩則醒了過來,
覺得做了一個奇異的夢,能清楚地記住夢中經歷。
想到這個夢,她心胸開闊了許多。
而那群可惡的求婚者已揚帆起航,
準備將特勒馬科斯殺死在歸返途中。
在伊塔卡和陡峭的薩墨之間,
有一個小海島,名叫阿斯特裏斯,
海島的兩側都可以停泊海船,
阿開奧斯人就在那裏設下埋伏。
第五卷
——卡呂普索放奧德修斯回家
這時,垂有玫瑰色手指的黎明女神
從她所愛的提托諾斯身邊起床,
將溫曖明亮的陽光送給神界和人間。
眾神們,包括至高無上的擲雷的宙斯
開始聚會議事。雅典娜時時刻刻思念著
不幸的奧德修斯,於是向眾位天神說道:
“天父宙斯,各位永遠的天神,請聽我說,
奧德修斯。非常地仁慈公正,善待每一位子民。
如果在他離家之時,沒有人感念他的恩德,
那麽就讓所有的國王都暴戾殘忍吧,
告別使人歡悅的慈愛和公正
可憐的奧德修斯,如今正被困在海島上,
神女神卡呂普索強行留在她的仙府中。
不讓他返回自己的家鄉,奧德修斯毫無辦法,
因為他既無海船,也無同伴,
怎麽可能渡過那波濤洶湧的大海?
此刻,特勒馬科斯為了打聽父親的下落,
遠航到聖城皮洛斯和富裕的拉克得蒙,
那幫求婚者對他十分痛恨,
已經埋伏在路上,準備把他殺死!”
聽罷,克羅諾斯之子十分不悅,說道:
“我的孩子,看你在說些什麽?
這所有的事情不都是在你的策劃之下嗎?
你是要讓奧德修斯返回以報復那幫求婚者嗎?
還有特勒馬科斯,我相信你一定能幫助他,
使他逢凶化吉,陪伴著他返回家鄉,
讓那些求婚者計劃落空,返回伊塔卡。”
然後,他這樣對心愛的赫爾墨斯說道:
“我的孩子,你是神通廣大的神使,
請你前往卡呂普索的島上,
讓她放開奧德修斯,後者獨自一人
既無天神的護佑,也無同伴陪伴,
讓他駕駛一隻小小的木筏,駛向汪洋大海。
在海上飄泊二十天之後,到達斯克裏埃。
那裏的費埃克斯人與天神是親戚,
他們一定會尊敬他如同對待一位天神,
殷勤地送他返回自己的故鄉,
並送給他無數的禮物,包括金銅和衣物,